Page 25 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
Este indicador muestra la temperatura am-
biente entre –10 °C y 50 °C, en incrementos
de 1 °C.
El indicador de aviso de hielo “ ” parpa-
dea cuando la temperatura se encuentra
por debajo de 4°C.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón “INFO”, la indicación de
temperatura ambiente cambia a voltaje de
la batería, consumo medio de gasolina,
consumo instantáneo de gasolina y veloci-
dad media.
Indicador de nivel de voltaje de la batería
Este indicador muestra el voltaje de la ba-
tería entre 10.1 y 17.9 voltios, en incremen-
tos de 0.1 V.
El voltaje indicado puede variar con res-
pecto al voltaje de la batería. Al pulsar el
botón “INFO”, la indicación de temperatura
ambiente cambia a voltaje de la batería,
consumo medio de gasolina, consumo ins-
tantáneo de gasolina y velocidad media.
NOTA
Si el indicador de aviso de la batería Ž
tería en un concesionario Yamaha.
Modo de media del consumo de gasolina
La indicación de consumo medio de gaso-
cepto en el Reino Unido).
Solo Reino Unido:
El consumo medio de gasolina se muestra
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._
km/L”, indica la distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
Cuando se selecciona “Ave/Cons_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
Solo Reino Unido: cuando se selec-
ciona “Ave/Cons_ _._ MPG”, indica la
distancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para poner a cero el indicador de consumo
medio de gasolina, selecciónelo pulsando
el botón “INFO” y seguidamente pulse y
mantenga pulsado el botón “INFO” durante
3 segundos.
NOTA
Después de poner a cero una indicación
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DLS2S0.book Page 11 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 26 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
Modo de consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
“L/100 km” (excepto Reino Unido).
Solo Reino Unido:
El consumo instantáneo de gasolina se in-
dica en “MPG”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica
la distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Solo Reino Unido: indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina en las condiciones de
marcha del momento.
Para alternar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo de gasolina, pulse el bo-
tón “INFO” durante menos de un segundo
cuando se visualice una de ellas (excepto
Reino Unido).
NOTA
Cuando circula a menos de 10 km/h (6.0
Indicador de velocidad media
La velocidad media se muestra como
media es la distancia total dividida entre el
tiempo total (con la llave en la posición
vez.
Solo Reino Unido:
La velocidad media se muestra como
Esta indicación muestra la velocidad media
desde la última vez que se puso a cero.
Para poner a cero el indicador de velocidad
FOŽ y seguidamente pulse y mantenga pul-
Función de mensaje de aviso
Mensaje de aviso correspondiente al aviso
que se ha mostrado.
Cuando se producen dos o más avisos, la
indicación de los mensajes de aviso cam-
bia de la siguiente forma:
L FUEL → H TEMP → L BATT o H BATT →
ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV → L
FUEL
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
U2DLS2S0.book Page 12 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 27 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior y la luz de
aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante parpadean, pare el vehículo y deje
que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
1. Visor de código de error
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
ZAUM1114
T
rip
CH
Time
1
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DLS2S0.book Page 13 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 28 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU1234H
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12351Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-2 an-
tes de arrancar el motor.
SAU41701La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12735Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DLS2S0.book Page 14 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 29 of 94
Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAUM3720Interruptor Trip/info “TRIP/INFO”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste y visualización en el indi-
cador multifunción. Para más información,
consulte la página 3-6.SAU12902
Maneta del freno delantero
La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
1. Maneta del freno delantero
U2DLS2S0.book Page 15 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 30 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
SAU12952
Maneta del freno trasero
La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU54001
ABS (para modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
chasquido por la parte delantera del
vehículo y, si se acciona una de las
manetas de freno, aunque sea ligera-
mente, se puede notar una vibración
en la propia maneta; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
1. Maneta del freno trasero
U2DLS2S0.book Page 16 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 31 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
3
do. No obstante, son necesarias he-
rramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionario
Yamaha para efectuar esta prueba.
ATENCIÓN
SCA16121
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS no
funcionará bien.
SAUM2991
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
1. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. La cerradura queda
desbloqueada y se puede abrir la tapa
tirando de ella.
2. Para extraer el tapón del depósito de
gasolina, gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y extráigalo.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Coloque el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura del depósito y gí-
relo en el sentido de las agujas del
reloj.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
2. Cierre la tapa, gire la llave en el senti-
do de las agujas del reloj hasta la po-
sición original y extráigala.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
1
1
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina
ZAUM1014
1
2
U2DLS2S0.book Page 17 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 32 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolinaderramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU54602
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
ZAUM1015
1
2
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
(E10) aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
13.2 L (3.48 US gal, 2.90 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
U2DLS2S0.book Page 18 Friday, July 3, 2015 2:49 PM