Page 17 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10686BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la dirección
1. Introduzca la llave.
2.
empújela hacia dentro y gírela a la po-
SAU59680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
U2DLS2S0.book Page 3 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 18 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11354Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2.5 L (0.66 US gal,
0.55 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU43024Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAUM3381Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
6. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
ZAUM109823456
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdoOdoSELECTRESET
11
ABS
ABS
U2DLS2S0.book Page 4 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 19 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-16
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
scooter sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAU26879Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-13 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
U2DLS2S0.book Page 5 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 20 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
SAUM3313
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un reloj
un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial
un visor multifunción
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT”, “RESET”, “TRIP” y “IN-
FO”.
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador mul-
tifunción aparecen
momentáneamente para comprobar
el circuito eléctrico. A continuación, el
velocímetro y el cuentakilómetros rea-
lizan una comprobación del visor y un
mensaje de bienvenida se desplaza
por el visor multifunción.
Para el Reino Unido, las mediciones
de velocidad, distancia recorrida y
consumo de gasolina se pueden mos-
trar en kilómetros o en millas. Para al-
ternar entre millas y kilómetros:
mantenga pulsado el interruptor “SE-
LECT”, gire el interruptor principal a
“ON” y mantenga pulsado el interrup-
tor “SELECT” durante 8 segundos
más.
Para otros países, las mediciones de
velocidad, distancia recorrida y con-
sumo de gasolina se muestran en kiló-
metros.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
4. Botón “RESET” (reposición)
5. Visor multifunción
6. Reloj
7. Indicador de gasolina
8. Interruptor “TRIP/INFO”
9. Visor de la temperatura del refrigerante
ZAUM1099
3
98765432111 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
FCH
kmOdo
AirA
veCo
ns
OilV- Be
ltTi
meTripOdoSELECTRESETF
465
7
21
8
9INFOTRIP
U2DLS2S0.book Page 6 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 21 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
ATENCIÓN
SCAM1150
No utilice el motor en la zona alta de rpm
del tacómetro.
Zona alta de rpm: 8000 r/min y superior
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-lina llega al segmento inferior junto a la “E”,
el segmento inferior parpadea. Ponga ga-
solina lo antes posible.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de las horas
empiezan a parpadear.
2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de los minutos
empiezan a parpadear.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos para completar la puesta en
hora del reloj.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)
1. Tacómetro
2. Zona alta de rpm
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solina
ZAUM1136
19876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
3121.
2. Indicador de funciones
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeT
ripOdoF
21
INFOTRIP
U2DLS2S0.book Page 7 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 22 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (que muestra la dis-
tancia recorrida desde el último cam-
bio de la correa)
Al pulsar el botón “TRIP”, la indicación
cambia entre el modo de cuentakilómetros
y los distintos modos de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló-
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras
parcial) → Oil (cuentakilómetros parcial de
cambio de aceite) → V-Belt (cuentakilóme-
tros parcial de sustitución de la correa tra-
pezoidal) → Odo (cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
al modo de cuentakilómetros parcial en re-
serva “F Trip” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “TRIP”, la indi-
cación cambia entre los diferentes modos
de cuentakilómetros parcial y cuentakiló-
metros en el orden siguiente:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
kilómetros parcial de reserva de gasolina)
→ Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
Oil Trip y V-Belt Trip muestran la distancia
total recorrida desde el primer recorrido o
desde la última vez que se puso a cero.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, selecciónelo pulsando el botón “TRIP”
hasta que se muestre “Trip, Trip Time, F
Trip”. Mientras se muestra “Trip, Trip Time,
F Trip”, pulse el botón “TRIP” durante 3 se-
gundos. Si no pone a cero de forma manual
el cuentakilómetros parcial en reserva degasolina, este se pondrá a cero automáti-
camente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y de
recorrer 5 km (3 mi).
NOTA
Después de ponerla a cero, la indicación no
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a 3000 km
(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
indicador de cambio de aceite.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “Oil” (cuentakilómetros par-
cial de cambio de aceite) en el visor de
cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial. Con “Oil” en el visor, pulse el
botón “RESET” durante al menos 3
segundos. El valor de cuentakilóme-
tros parcial de cambio de aceite par-
padea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
U2DLS2S0.book Page 8 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 23 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
4. Suelte el botón “RESET”; y el valor de
cuentakilómetros parcial de aceite se
pone a cero.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico. Para poner a cero el indicador
de cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
siga el procedimiento descrito anterior-
mente.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Verifique que el indicador de cambio
de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal.Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal.
Puesta a cero del indicador de cambio
de la correa trapezoidal
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “V-Belt” (cuentakilómetros
parcial de cambio de la correa trape-
zoidal) en el visor de cuentakilómetros
y cuentakilómetros parcial. Mientras
se muestra “V-Belt”, pulse el botón
“RESET” durante 3 segundos. El valor
de cambio del cuentakilómetros par-
cial de la correa trapezoidal parpadea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.
4. Suelte el botón “RESET”; el valor del
cuentakilómetros de cambio de la co-
rrea trapezoidal se pone a cero.
1. Botón “RESET” (reposición)
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
1.
2.
1.
ZAUM1139CH
kmAir1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1140CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
U2DLS2S0.book Page 9 Friday, July 3, 2015 2:49 PM
Page 24 of 94

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
NOTA
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que se ilumine el indicador, no olvide po-
nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en
el momento del siguiente intervalo de cam-
bio.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Compruebe que el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador del nivel de voltaje de la
bateríaun indicador de consumo de gasolina
(consumo medio y consumo instantá-
neo)
un indicador de la velocidad media
(que muestra la velocidad media des-
de que se puso a cero por última vez)
una función de mensaje de aviso
un dispositivo de autodiagnóstico
Pulse el botón “INFO” para alternar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería, el consumo medio
de gasolina “Ave/Cons__._km/L” o
“Ave/Cons __._ L/100 km”, el consumo ins-
tantáneo de gasolina “Cons__._km/L” o
“Cons__._L/100 km” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L o L/100
km → Cons__._km/L o L/100 km → Ave →
Air
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “INFO” para alternar la indi-
cación entre la temperatura ambiente “Air”,
el voltaje de la batería, el consumo medio
de gasolina “Ave/Cons__._ MPG”, el con-
sumo instantáneo de gasolina
“Cons__._MPG” y la velocidad media
“Ave” en el orden siguiente:
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Indicador de la temperatura ambiente
1. Temperatura ambiente
2. Velocidad media
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Consumo medio de gasolina
5. Indicador de aviso de hielo “ ”
6. Voltaje de la batería
7. Interruptor “TRIP/INFO”
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
ZAUM1108CH
km
Tr i p
U2DLS2S0.book Page 10 Friday, July 3, 2015 2:49 PM