Page 25 of 112

Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Afficheur de mode de conduite
MT09
MT09A
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
reporter aux pages 3-15 et 3-17. Afficheur TCS (pour les modèles qui en
sont équipés)
MT09A
Cet afficheur indique le réglage de régula-
tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
TCS et leur sélection, se reporter à la page
3-20.
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
dernier segment de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’est mis à cligno-
ter)
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
1. Afficheur de mode de conduite
1. Afficheur de mode de conduite
11
1. Afficheur TCS
1
1. Écran multifonction
1
B87-28199-F0_1.book 10 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 26 of 112

Commandes et instruments
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
d’admission
mode de diagnostic de pannes (MT09)
un afficheur de la commande de lumi-
nosité
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Les totalisateurs journaliers se blo-
quent à 9999.9, mais ils peuvent êtreremis à zéro manuellement.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (mode
consommation de carburant instantanée
“km/L” ou “L/100 km”, consommation de
carburant moyenne “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “ C”, température
de l’air d’admission “Air_ _ C”, compteur ki-
lométrique “ODO” et totalisateur journalier
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
km/L ou L/100 km AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km C Air_ _ C
ODO TRIP 1 TRIP 2
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (mode
consommation de carburant instantanée
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consomma- tion de carburant moyenne “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “
C”, température de l’air d’admissi-
on “Air_ _ C”, compteur kilométrique
“ODO” et totalisateur journalier “TRIP 1” et
“TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
km/L, L/100 km ou MPG AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG
C Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
N.B.
Appuyer sur le bouton “RESET” pour
modifier l’affichage dans l’ordre in-
verse.
Les modes du totalisateur journalier de
la réserve de carburant et du diagnos-
tic de pannes s’allument automatique-ment.
Si le dernier segment de la jauge de carbu-
rant commence à clignoter (“ ” clignote
également sur le modèle MT09), l’écran
passe automatiquement en mode d’affi-
chage de la réserve “F-TRIP” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pour modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
F-TRIP km/L ou L/100 km AVE_ _._km/L ou AVE_ _._ L/100 km
C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Pour le R.-U. :
F-TRIP km/L, L/100 km ou MPG
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou
AVE_ _._ MPG C Air_ _ C ODO
TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
N.B.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton de remise à zéro
“RESET” pendant une seconde.
Si la remise à zéro du totalisateur de la
réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automa-
tique et celui-ci disparaît après que
vous avez refait le plein et parcouru 5km (3 mi).
B87-28199-F0_1.book 11 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 27 of 112

Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Mode de la consommation instantanée
de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” pour le
R.-U.).
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U.) : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche. Pour modifier les par
amètres de l’afficheur
de la consommation de carburant instanta-
née, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).
Afficheur de la consommation
moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” (ou “AVE_ _._ MPG” pour le R.-U.).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.) : La
distance moyenne qui peut être par-
courue avec 1.0
lmp.gal de carburant
s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation moyenne de carbu-
rant, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant une seconde.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant une seconde.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à l’accomplissement du premier kilo-mètre (0.6 mi).
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
B87-28199-F0_1.book 12 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 28 of 112

Commandes et instruments
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Afficheur de la temp érature du liquide
de refroidissement
L’afficheur indique la température du liquide
de refroidissement de 40 C à 116 C par in-
créments de 1 C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-45.)N.B.
Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 C,
“LO” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempéra-
tures atmosphériques et de la chargedu moteur. Afficheur de la température de l’air
d’admission
L’afficheur de la température de l’air d’ad-
mission indique la température de l’air aspi-
ré dans le boîtier de filtre à air.
L’afficheur indique la température d’air d’ad-
mission de –9
C à 99 C par incréments de
1 C.
N.B.
–9 C s’affiche même si la température
d’air d’admission devient inférieure à
–9 C.
La température d’air d’admission peut
différer quelque peu de la températureatmosphérique réelle. Mode de diagnostic de pannes (MT09)
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-
reur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air d’admission
1
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
1
2
3
B87-28199-F0_1.book 13 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 29 of 112

Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des sig naux, et par là empê-cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre- gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
Mode de commande de la luminosité
La luminosité du panneau du bloc de comp-
teurs multifonctions peut être réglée.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Lorsque le bouton de sélection “SE-
LECT” est enfoncé, tourner la clé en
position “ON” et maintenir le bouton
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage passe en mode de commande de la lu-
minosité.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” afin d’enregistrer le réglage de la luminosi-
té.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage de la luminosité et
quitter le mode de commande de la lu-
minosité.1. Affichage du niveau de luminosité
1
B87-28199-F0_1.book 14 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 30 of 112

Commandes et instruments
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU47634
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à trois modes de sé-
lection : “STD”, “A” et “B”.
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trouvent
à la page 3-17.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode deconduite avant de changer de mode.
Mode standard “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê-ter à diverses cond
itions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes.
Mode “A”
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
Mode “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
FAU1234K
Contacteurs à la poignéeGauche (MT09)
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2341
B87-28199-F0_1.book 15 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 31 of 112

Commandes et instruments
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Gauche (MT09A) Droite
FAU12352
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteurd’appel de phare n’a aucune incidence.
FAU12401
Inverseur feu de rout e/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’av
ertisseur.
FAU73441
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS” (pour les modèles qui
en sont équipés)
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer
ce contacteur pour passer de TCS “1” à “2”.
Remonter ce contacteur pour passer de
TCS “2” à “1”.
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce
contacteur pendant deux secondes pour
désactiver le système. Enfoncer ce contac-
teur pour activer le système.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipatinage “TCS”
2341 5
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ /
/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
123
B87-28199-F0_1.book 16 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 32 of 112

Commandes et instruments
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.
Le réglage TCS sélectionné est indi-
qué sur l’afficheur TCS (page 3-10).
Le système de régulation antipatinage
et les réglages TCS sont expliqués à lapage 3-20.
FAU54212
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la
page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contac teur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
marreur est actionné. Cela n’indique donc
pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU47496
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mode de conduitetant que le véhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de sélectionner les
modes de conduite “STD”, “A” ou “B” dans
l’ordre suivant :
STD A B STD
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poignée des gaz soit complète- ment fermée. (Les explications au sujet des
modes de conduite se trouvent à la page
3-15.)
N.B.
Le mode par défaut est le mode “STD”.
Le mode redevient “STD” lorsque la
clé est tournée sur “OFF”.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran
du mode de conduite. (Voir page3-10.)
B87-28199-F0_1.book 17 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分