Page 17 of 112

Commandes et instruments
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-quer des interférences.
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/ antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décr ites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU36871
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’allu-
ment, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,même lorsque le moteur cale.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits élec
triques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU1068A
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
P
ON
OFF
LOCK
B87-28199-F0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 18 of 112

Commandes et instruments
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite. Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la décharge de la batterie.
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ” (pour les modèles qui
en sont équipés)
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin des clignotants “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
7. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
8. Témoin d’alerte du système antiblocage des roues (ABS) “ ” (pour modèle à
ABS)
9. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
5
6
7
89
ABS
B87-28199-F0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 19 of 112

Commandes et instruments
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11256
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, après avoir véri-
fié que le niveau d’huile est correct (voir
page 6-9), il convient de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.N.B.
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
Le circuit de détection du niveau
d’huile est surveillé par un dispositif
embarqué de diagnostic de pannes. Si
un problème est détecté dans le circuit
de détection de niveau d’huile, le té-
moin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU11447
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 6-45.
FAU73500
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
MT09
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. (Reportez-vous
à la page 3-13 pour plus d’explications au
sujet du mode de diagnostic de pannes.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
B87-28199-F0_1.book 4 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 20 of 112

Commandes et instruments
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
MT09A
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le véhi cule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU58530
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour modèles à ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume lorsque la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-19.)AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAU73380
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ” (pour les modèles qui en
sont équipés)
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin clignote une fois que le système de ré-
gulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage
(page 3-20) se désactive pendant la
conduite, ce témoin ainsi que le témoin
d’alerte de panne du moteur s’allument.
Le bon fonctionnement du circuit électrique
de ce témoin peut être vérifié en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin devrait s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU73510
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
ABS
B87-28199-F0_1.book 5 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 21 of 112

Commandes et instruments
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou qu’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
MT09
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille les circuits du système an-
tidémarrage. (Reportez-vous à la page 3-13
pour plus d’explications au sujet du mode
de diagnostic de pannes.)
MT09A
Lorsqu’un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin clignote
selon une séquence. Faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du
contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU73263
Bloc de compteurs
multifonctions1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
2
1
B87-28199-F0_1.book 6 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 22 of 112

Commandes et instruments
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MT09 MT09A
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-dents.
Le bloc de compteurs multifonctions estcomposé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite
un afficheur TCS (pour les modèles
qui en sont équipés)
un écran multifonction
N.B.
Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
les boutons “SELECT” et “RESET”,
sauf pour passer en mode de com-
mande de la luminosité ou pour affi-
cher la montre.
Pour le R.-U. : Pour afficher les valeurs
du compteur de vitesse et de l’écran
multifonction en miles plutôt qu’en kilo-
mètres, appuyer sur le bouton “SE-LECT” pendant une seconde.
1. Afficheur du rapport engagé
2. Compte-tours
3. Afficheur de mode de conduite
4. Jauge de carburant
5. Indicateur d’économie “ECO”
6. Écran multifonction
7. Montre
8. Compteur de vitesse1
2
3
4
5
6
7
8
1. Afficheur du rapport engagé
2. Compte-tours
3. Indicateur d’économie “ECO”
4. Afficheur TCS
5. Afficheur de mode de conduite
6. Jauge de carburant
7. Écran multifonction
8. Montre
9. Compteur de vitesse1
2
4
3
5
6
7
8
9
B87-28199-F0_1.book 7 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 23 of 112

Commandes et instruments
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi- tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque la clé n’est pas en
position “ON”, la montre peut s’afficher pen-
dant 10 secondes en appuyant sur le bou-
ton “SELECT”.
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant deux
secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures cli- gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
1. Compteur de vitesse
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1
1. Montre
1
B87-28199-F0_1.book 8 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 24 of 112

Commandes et instruments
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter (“ ”
clignote également sur le modèle MT09), il
convient de refaire le plein dès que pos-
sible.N.B.Si un problème est détecté dans le circuit
électrique, les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant et “ ” clignotent de fa-
çon répétée. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha. Indicateur d’économie
MT09
MT09A
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhiculeest à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitessedu véhicule.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Le point mort est signalé par “ ” et par le té-
moin de point mort.
1. Jauge de carburant
1
1. Indicateur d’économie “ECO”
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “ ”1
2
B87-28199-F0_1.book 9 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分