Page 49 of 112

5-1
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU73520
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. Se il motore si spegne, pre-
mere semplicemente l’interruttore av-
viamento per riavviare il motore.
MT09
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, il display indi-
ca il codice di errore 30, ma questo
non è un malfunzionamento. Girare la
chiave su “OFF” e poi su “ON” per can-
cellare il codice di errore. Se non lo si
fa, si impedisce al motore di avviarsi
nonostante il motore inizi a girare
quando si preme l’interruttore avvia-
mento.
MT09A
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, la spia gua-
sto motore si accende, ma non è
sintomo di anomalia. Per spegnere la
spia, girare la chiave su “OFF”, quindi
su “ON”. Se non lo si fa, si impedisce
al motore di avviarsi nonostante il mo- tore inizi a girare quando si preme l’in-
terruttore avviamento.
B87-9-H0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 50 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
HAU58031
Avviare il motoreAffinché il sistema d’inte rruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, va
soddisfatta una delle seguenti condizioni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato. (Vedere
pagina 3-28.)
1. Girare la chiave su “ON” e mettere l’in- terruttore avviamento/arresto motore
su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Spia livello olio
Spia temperatura liquido refrige-
rante
Spia guasto motore
Spia immobilizer
Spia di segnalazione sistema di
controllo della trazione (per i mo-
delli equipaggiati)
ATTENZIONE
HCA17671
Se le suddette spie di avvertimento o di
segnalazione non si accendono all’inizio
girando la chiave su “ON”, o se una spia
di avvertimento o di segnalazione resta
accesa, vedere pagina 3-3 per il control- lo del circuito della spia di avvertimento
o di segnalazione corrispondente.
Per modelli con ABS:
La spia ABS deve accendersi quando
si gira la chiave in posizione “ON” per
poi spegnersi quando si raggiunge una
velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h).
ATTENZIONE
HCA17682
Se la spia ABS non si accende e spegne
come descritto sopra, vedere pagina 3-3per il controllo del circuito della spia.2. Mettere la trasmissione in posizione di folle. La spia marcia in folle dovrebbe
accendersi. In caso negativo, far con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
3. Accendere il motore premendo il lato “ ” dell’interruttore avviamento/arre-
sto motore.
Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-
terruttore avviamento/arresto motore,
attendere alcuni secondi e poi riprova-
re. Ogni tentativo di accensione deve
essere il più breve possibile per pre-
servare la batteria. Non tentare di far
girare il motore per più di 10 secondi
per ogni tentativo.
ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-do il motore è freddo!
B87-9-H0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 51 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-3
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
HAU16673
Cambi di marciaCambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.NOTAPer mettere la trasmiss ione in posizione di
folle, premere diverse volte il pedale cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarloleggermente.ATTENZIONE
HCA10261
Anche con il cambio in posizione di folle, proseguire nella guida per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
Usare sempre la frizione per cam-
biare le marce, per evitare di dan-
neggiare il motore, il cambio ed il
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock
provocato dall’innesto forzato diuna marcia.
HAU16682
Per mettersi in marcia e accelerare
1. Tirare la leva frizione per disinnestare
la frizione.
2. Ingranare la prima marcia con la tra- smissione. La spia marcia in folle do-
vrebbe spegnersi.
3. Aprire gradualmente l’acceleratore e contemporaneamente r ilasciare lenta-
mente la leva frizione.
4. In corrispondenza dei punti di cambio marce consigliati illustrati nella tabella
seguente, chiudere l’acceleratore e
contemporaneamente premere rapi-
damente la leva frizione. 5. Ingranare la seconda marcia con la
trasmissione. (Ricordarsi di non mette-
re la trasmissione in posizione di folle.)
6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri- lasciare gradualmente la leva frizione.
7. Seguire la stessa procedura quando si cambia alla marcia superiore succes-
siva.
NOTAQuando si cambiano le marce nelle normali
condizioni di funzionamento, utilizzare ipunti di cambio marce consigliati.
HAU58270
Per decelerare
1. Rilasciare l’acceleratore e azionare in modo uniforme entrambi i freni anterio-
re e posteriore per rallentare il motoci-
clo.
2. In corrispondenza dei punti di cambio marce consigliati illustrati nella tabella
seguente, cambiare a una marcia infe-
riore.
3. Quando il motociclo raggiunge 25 km/
h (16 mph), il motore sta per fermarsi o
gira in modo irregolare, premere la
leva frizione, utilizzare i freni per rallen-
tare il motociclo e continuare a scalare
le marce secondo necessità.
4. Una volta che il motociclo si è fermato,
1. Pedale cambio
2. Posizione di folle
1
N
2 3 4 5
6
1
2
B87-9-H0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 52 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
la trasmissione può essere messa in
posizione di folle. La spia marcia in fol-
le dovrebbe accendersi, dopo di che la
leva frizione può essere rilasciata.AVVERTENZA
HWA17380
Se si frena in modo scorretto si ri-
schiano la perdita di controllo o di
trazione. Utilizzare sempre entram-
bi i freni, azionandoli in modo uni-
forme.
Verificare che il motociclo e il moto-
re abbiano rallentato a sufficienza
prima di scalare a una marcia infe-
riore. L’inserimento di una marcia
inferiore quando la velocità del vei-
colo o il regime di rotazione del mo-
tore è troppo elevata può causare la
perdita di trazione della ruota po-
steriore o mandare fuori giri il moto-
re, con il rischio di perdita di
controllo, incidenti e lesioni. Si ri-
schia anche di danneggiare il moto-re o il gruppo trasmissione.
HAU64150
Punti di cambio marce consigliati
La tabella che segue illustra i punti di cam-
bio marce consigliati durante l’accelerazio-
ne e la decelerazione.
HAU16811
Consigli per ridurre il consumo
del carburanteIl consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurr e il consumo di car-
burante:
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è cari-
co sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
Punti di cambio alla marcia superio-
re:
1a 2a: 20 km/h (12 mph)
2a 3a: 30 km/h (19 mph)
3a 4a: 40 km/h (25 mph)
4a 5a: 50 km/h (31 mph)
5a 6a: 60 km/h (37 mph)
Punti di cambio alla marcia inferiore: 6a 5a: 45 km/h (28 mph)
5a 4a: 35 km/h (22 mph)
4a 3a: 25 km/h (16 mph)
B87-9-H0_1.book 4 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 53 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-5
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
HAU16842
RodaggioNon c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 5600 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 6800 giri/min. 1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.
ATTENZIONE
HCA10311
Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-zo da un concessionario Yamaha.
HAU17214
ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10312
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-trebbero prendere fuoco.
B87-9-H0_1.book 5 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 54 of 112

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Manutenzione e regolazione periodiche
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzator e del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.
Effettuare operazi
oni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sulmonossido di carbonio.AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
ti delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante l’uso.
Lasciare raffreddare i componenti dei
freni prima di toccarli per evitare possi-bili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qua lificati (se applicabi-
le). I concessionar i Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
B87-9-H0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 55 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-2
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
HAU39692
Kit attrezziIl kit attrezzi si trova sul fondo della sella.
(Vedere pagina 3-23.)
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dinamo-
metrica.NOTASe non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionarioYamaha di fiducia.1. Kit di attrezzi in dotazione
1
B87-9-H0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分
Page 56 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU46862
NOTA
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un intervallo
chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
Affidare l’assistenza delle posizioni ev idenziate da un asterisco ad un concessionar io Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,dati ed abilità tecnica.
HAU46912
Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioniN. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O
MANUTENZIONE LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
CONTROLLO
ANNUALE
1000 km (600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Circuito del
carburante Verificare che i tubi flessibili della
benzina non siano fessurati o
danneggiati.
2 *Candele Controllare lo stato.
Pulire e ripristinare la distanza
elettrodi.
3 *Va l vo l e Controllare il gioco valvole.
Regolare. Ogni 40000 km (24000 mi)
4 *Sistema di iniezione
carburante Regolare la si
ncronizzazione.
5 *Sistema
d’induzione aria
Controllare che la valvola
interdizione aria, la valvola a
lamelle ed il tubo non siano
danneggiati.
Sostituire le parti danneggiate, se necessario.
B87-9-H0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時12分