Page 17 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições s ão descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-configurar códigos.
PAU36871
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionament
o. A chave não pode
ser retirada.
NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo queo motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar naperda de controlo ou num acidente.
PAU1068A
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada. Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar oguiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
B87-F8199-P0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 18 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “LOCK”, empurre a cha-
ve e rode-a para “OFF”.
PAU59680
(Estacionamento)
As luzes de perigo e os sinais de mudança
de direção podem ser ligadas, mas todos
os outros sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ” (para modelos
equipados)
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direção “ ”
5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
6. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
7. Luz de advertência de problema no motor “”
8. Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS) “ ” (para modelos
com sistema ABS)
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2
1
3
4
5
6
7
89
ABS
B87-F8199-P0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 19 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11256
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave for rodada para “ON”
ou se permanecer acesa depois de se con-
firmar que o nível de óleo está correto (con-
sulte a página 6-9), solicite a um concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTA
Mesmo que o nível do óleo seja sufi-
ciente, a luz de advertência pode tre-
meluzir quando conduzir num declive
ou durante uma aceleração ou desa-
celeração súbita, o que não significa
uma avaria.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de aut
odiagnóstico para o
circuito de deteção do nível de óleo.
Se o dispositivo detetar um problema
no circuito de deteção do nível de
óleo, a luz de advertência do nível de
óleo fica intermitente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-45 para obter mais instru-ções.
PAU73500
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
MT09
Esta luz de advertência acende-se quando
é detetado um problema no circuito elétrico
de supervisão do motor. Se isto acontecer,
solicite a um concessionário Yamaha que
B87-F8199-P0_1.book 4 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 20 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
verifique o sistema de autodiagnóstico.
(Consulte a página 3-13 para obter explica-
ções sobre o modo de autodiagnóstico.)
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertê ncia deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
MT09A
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertê ncia deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU58530
Luz de advertência do ABS “ ” (para
modelos com sistema ABS)
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende -se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h)
ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-19.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU73380
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração “ ” (para modelos equi-
pados)
Se estiver a funcionar normalmente, este
indicador luminoso pisca quando o controlo
de tração foi acionado.
Se o sistema de controlo de tração (página
3-20) for desativado
durante a condução,
este indicador luminos o e a luz de advertên-
cia de problema no motor acendem-se.
O circuito elétrico deste indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz deverá acender-se durante al-
guns segundos e depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétrico.
ABS
B87-F8199-P0_1.book 5 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 21 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU73510
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
MT09
O dispositivo de autodiagnóstico deteta
problemas nos circuitos do sistema imobili-
zador. (Consulte a página 3-13 para obter
explicações sobre o modo de autodiagnós-
tico.)
MT09A
Se for detetado um problema no sistema
imobilizador, o indicador luminoso irá piscar
num padrão. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
NOTASe o indicador luminoso do sistema imobili-
zador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a um
a interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer, ten-te o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves do
imobilizador podem causar uma inter-
ferência no sinal e impedir o arranque
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU73263
Contador multifuncional1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
2
1
B87-F8199-P0_1.book 6 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 22 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MT09 MT09A
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um ecrã TCS (para modelos equipa-
dos)
um visor multifuncional
NOTA
Exceto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade ou para
exibir o relógio, rode a chave para
“ON” antes de usar as teclas “SE-
LECT” e “RESET” para ajustar o con-
tador multifuncional.
Para o RU: Para alternar os visores do
velocímetro e multifunções entre qui-
lómetros e milhas, prima a tecla “SE-LECT” durante um segundo.
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Visor do modo de transmissão
4. Indicador de combustível
5. Indicador de economia “ECO”
6. Visor multifuncional
7. Relógio
8. Velocímetro1
2
3
4
5
6
7
8
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Indicador de economia “ECO”
4. Ecrã TCS
5. Visor do modo de transmissão
6. Indicador de combustível
7. Visor multifuncional
8. Relógio
9. Velocímetro1
2
4
3
5
6
7
8
9
B87-F8199-P0_1.book 7 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 23 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11250 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Quando a chave não estiver na posição
“ON”, o relógio pode ser visualizado duran-
te 10 segundos, premindo a tecla “SE-
LECT”.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” simultaneamente durante dois
segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
1
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
1
B87-F8199-P0_1.book 8 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Page 24 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
respetivo depósito. Os segmentos do visor
do contador de combustível desaparecem
na direção de “E” (vazio) à medida que o ní-
vel de combustível diminui. Quando o últi-
mo segmento ficar intermitente (“ ”
também ficará intermitente para MT09), re-
abasteça logo que possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do nível de combus-
tível e o “ ” ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Indicador de economia
MT09 MT09A
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-lo.Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada por
“ ” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”1
2
B87-F8199-P0_1.book 9 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分