Page 209 of 500

2094-4. Repostaje
4
Conducción
YARIS_HV_ES_OM52G13S
Después del repostaje, gire la tapa
del depósito de combustible hasta
que oiga un clic. Cuando se suelte la
tapa, ésta girará un poco en la
dirección contraria.
■ Tipos de combustible
P. 4 7 3
■ Abertura del depósito de combustible para gasolina sin plomo
Para evitar un repostaje incorrecto, su vehículo dispone de una abertura del depósito
de combustible en la que sólo encaja la boquilla especial de las bombas de
combustible sin plomo.
Cierre de la tapa del depósito de combustible
ADVERTENCIA
■ Durante el repostaje del vehículo
Respete las siguientes precauciones durante el repostaje. En caso contrario, se
pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque una
superficie de metal sin pintar para descargar la electricidad estática. Antes del
repostaje, descargar la electricidad estática es importante porque las chispas que
se producen por la electricidad estática pueden provocar que los vapores del
combustible se inflamen.
Page 210 of 500

2104-4. Repostaje
YARIS_HV_ES_OM52G13S
ADVERTENCIA
●Agarre siempre la empuñadura de la tapa del depósito de combustible y gírela
lentamente para extraerla.
Es posible que se escuche un soplido al aflojar la tapa del depósito de
combustible. Espere hasta que este sonido desaparezca antes de extraer por
completo la tapa. En condiciones atmosféricas calurosas, es posible que el
combustible presurizado salpique por la boca de llenado y pueda ocasionar
lesiones.
● No permita acercarse al depósito de combustible abierto a ninguna persona que
no haya descargado la electricidad estática de su cuerpo.
● No inhale el combustible vaporizado.
El combustible contiene substancias perjudiciales si se inhalan.
● No fume durante el repostaje del vehículo.
En caso contrario, el combustible puede inflamarse y provocar un incendio.
● No vuelva al vehículo ni toque a una persona u objeto con carga estática.
Podría provocar la acumulación de electricidad estática, con el consiguiente riesgo
de inflamación.
■ Durante el repostaje
Respete las siguientes medidas de seguridad para prevenir que el combustible
rebose el depósito:
● Inserte la boquilla de combustible en la boca de llenado.
● Detenga el llenado del depósito cuando la boquilla de combustible finalice el
llenado de forma automática.
● No llene el depósito de combustible hasta el borde.
■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible
Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro
accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
AV I S O
■ Repostaje
No salpique combustible durante el repostaje.
En caso contrario, podría dañar el vehículo. Por ejemplo, el sistema de control de
emisiones podría funcionar incorrectamente, o los componentes del sistema de
combustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados.
Page 211 of 500
211
4
4-5. Toyota Safety Sense
Conducción
YARIS_HV_ES_OM52G13S
Toyota Safety Sense
◆PCS (Pre-Crash Safety system)
P. 216
◆LDA (aviso de salida de carril)
P. 225
◆Luz de carretera automática
P. 230
: Si está instalado
El sistema Toyota Safety Sense consta de los siguientes sistemas de
asistencia a la conducción y contribuye a que la conducción sea
cómoda y segura.
Page 212 of 500

2124-5. Toyota Safety Sense
YARIS_HV_ES_OM52G13S
El sistema de seguridad de precolisión está equipado con un sofisticado
ordenador que registra determinada información, como:
• Cuánto estaba pisando el conductor el pedal del acelerador y/o el pedal
del freno (en caso de que lo estuviera pisando)
• Velocidad del vehículo
• Estado operativo de las funciones del sistema de seguridad de precolisión
• Información (como la distancia y la velocidad relativa entre su vehículo y el
vehículo que le precede u otro objeto)
El sistema de seguridad de precolisión no registra conversaciones, sonidos
ni imágenes.
● Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados en estos ordenadores para
diagnosticar funcionamientos incorrect os, llevar a cabo investigaciones y
desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a otras personas excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el
consentimiento del arrendatario si el vehículo está arrendado
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal
de justicia o una agencia gubernamental
• Para su uso por parte de Toyota en un pleito
• Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados
a un vehículo o propietario determinado
El sensor delantero está situado en la
parte superior del parabrisas. Consta
de 2 tipos de sensores, cada uno
detecta información necesaria para el
funcionamiento de los sistemas de
asistencia a la conducción.
Sensores láser
Sensor de la cámara monocular
Registros de datos del vehículo
Sensor delantero
1
2
Page 213 of 500

2134-5. Toyota Safety Sense
4
Conducción
YARIS_HV_ES_OM52G13S
ADVERTENCIA
El sensor delantero utiliza láseres para detectar vehículos delanteros. El sensor
delantero se clasifica como producto láser de clase 1M según el estándar IEC 60825-1.
En condiciones normales de uso, estos láseres no son dañinos a simple vista. Sin
embargo, es necesario tomar las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede producirse pérdida de visión o una discapacidad visual grave.
● Con el fin de evitar la exposición a radiaciones láser peligrosas, nunca intente
desarmar el sensor delantero (p. ej., desmontaje de las lentes). Una vez
desarmardo, el sensor delantero se clasifica como producto láser de clase 3B
según el estándar IEC 60825-1. Los láseres de clase 3B son peligrosos y provocan
el riesgo de producirse lesiones oculares bajo exposición directa.
● No intente mirar el sensor delantero con una lupa, un microscopio u otro
instrumento óptico dentro de una distancia inferior a 100 mm (3,9 pul.).
Etiqueta de clasificación del láser
Etiqueta explicativa del láser
Datos de emisión del láser
Nivel máximo de potencia: 45 mW
Duración del impulso: 33 ns
Longitud de onda: 905 nm
Divergencia (horizontal x vertical): 28° x 12°
Page 214 of 500

2144-5. Toyota Safety Sense
YARIS_HV_ES_OM52G13S
AV I S O
■Sensor delantero
Respete las siguientes precauciones para asegurarse de que el sensor funcione
correctamente:
● No incorpore cristales polarizados a la luna del parabrisas.
● En los días fríos en los que hay una gran diferencia de temperatura entre el interior
del vehículo y el aire exterior, el parabrisas se empaña con facilidad. Si la parte del
parabrisas delante del sensor delantero se empaña o se cubre de agua
condensada o hielo, el sistema deja de funcionar temporalmente y la luz de aviso
del PCS parpadea. En este caso, use el descongelador delantero para limpiar el
vaho, el agua condensada o el hielo. ( P. 290)
● Mantenga siempre el parabrisas limpio. Asimismo, incluso cuando se usen
agentes para el revestimiento de cristales, si se forman gotas de agua, etc. en el
parabrisas, use los limpiaparabrisas para eliminarlas.
El sistema de seguridad de precolisión podría no funcionar correctamente si el
parabrisas está sucio o cubierto de una capa aceitosa, gotas de lluvia, nieve, etc.
Si la parte interior del parabrisas donde está instalado el sensor delantero está
sucia, no intente retirar el sensor delantero. Póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● No fije objetos como etiquetas, adhesivos
transparentes, etc. en la parte exterior del
parabrisas delante del sensor delantero
(zona sombreada de la ilustración) ni use
agentes para el revestimiento de cristales.
A: Desde la parte superior del parabrisas
hasta aproximadamente 10 cm (4,0 pul.)
por debajo del extremo inferior del
sensor delantero
B: Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.)
(Aproximadamente 10 cm (4,0 pul.) a la
derecha e izquierda del centro del
sensor delantero)
● No instale ni coloque nada en la parte
interior del parabrisas debajo del sensor
delantero (zona sombreada de la
ilustración).
A: Aproximadamente 10 cm (4,0 pul.)
(Desde la parte inferior del sensor
delantero)
B: Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.)
(Aproximadamente 10 cm (4,0 pul.) a la
derecha e izquierda del centro del
sensor delantero)
Page 215 of 500

2154-5. Toyota Safety Sense
4
Conducción
YARIS_HV_ES_OM52G13S
AV I S O
●Si es preciso sustituir el parabrisas, póngase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios.
● Sustituya las escobillas del limpiaparabrisas inmediatamente cuando sea
necesario. Si el área delante del sensor delantero no está adecuadamente limpia,
puede que el rendimiento del sensor empeore.
Cuando haya que sustituir las escobillas del limpiaparabrisas, consulte con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● No instale antenas delante del sensor.
● No vierta líquidos sobre el sensor.
● No permita que incidan luces brillantes sobre el sensor.
● No dañe ni deje que se ensucien las lentes del sensor delantero.
Al limpiar la parte interior del parabrisas, no deje que el limpiacristales entre en
contacto con las lentes. No toque las lentes.
Para un mejor cuidado de las lentes del sensor delantero, póngase en contacto
con el concesionario Toyota autorizado más cercano, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● No retire el sensor ni cambie la posición de instalación ni la orientación. La
orientación del sensor está ajustada de manera precisa.
● Evite que el sensor sufra impactos fuertes y no lo desmonte.
● No instale ningún dispositivo electrónico o de cualquier otra naturaleza que emita
ondas eléctricas intensas cerca del sensor delantero.
● No coloque ningún objeto reflectante en el tablero de instrumentos.
Page 216 of 500

2164-5. Toyota Safety Sense
YARIS_HV_ES_OM52G13S
PCS (sistema de seguridad de precolisión)
◆Aviso de precolisión
Cuando el sistema determina que
la posibilidad de colisión frontal
con un vehículo es alta, suena un
avisador acústico y el indicador de
activación del PCS parpadea para
instar al conductor a realizar una
maniobra evasiva.
◆Asistencia al frenado de precolisión
Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un
vehículo es alta, el sistema aplica una fuerza de frenado superior con
respecto a la fuerza con la que se pise el pedal del freno.
◆Frenado de precolisión
Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un
vehículo es alta, el sistema avisa al conductor. Si el sistema determina que
la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es extremadamente alta,
los frenos se accionan automáticamente para ayudar a evitar la colisión o
reducir la velocidad de la colisión.
: Si está instalado
El sistema de seguridad de precolisi ón utiliza el sensor delantero para
detectar vehículos delante de su vehículo. Cuando el sistema
determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta,
el aviso de precolisión insta al conductor a realizar una maniobra
evasiva y la presión de frenado potencial aumenta para ayudar al
conductor a evitar la colisión.
Si el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un
vehículo es extremadamente alta, los frenos se accionan
automáticamente para ayudar a evitar la colisión o a reducir el impacto
que puedan sufrir los ocupantes y el vehículo en la colisión.
La antelación del aviso de precolisión se puede cambiar y el sistema se
puede activar y desactivar, según sea necesario, accionando el interruptor.
( P. 217)