Sistemas de asistencia al conductor
Dentro de cada perfil existe la posibilidad de
v i
sualizar sus características pulsando el bo-
tón táctil de la pantalla del sistema Easy Con-
nect Información del perfil .
En el perfil Individual es posible configu-
rar las características del vehículo a través
del botón táctil de la pantalla del sistema
Easy Connect Ajustes del perfil .
Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-
nect informa del perfil activo, cuando éste es
diferente al Normal. El selector indica me-
diante una luz LED roja el perfil seleccionado.
Perfil de conduc- ciónCaracterísticas
Eco
Sitúa el vehículo en un estado de consu-
mo particularmente bajo, favoreciendo
un estilo de conducción ahorrativo y res-
petuoso con el medio ambiente.
NormalOfrece una sensación de conducción
equilibrada, haciéndolo idóneo para el
uso diario.
SportConfiere al vehículo un comportamiento
global dinámico, lo que permite llevar a
cabo una conducción más deportiva.
Indivi-dualPermite personalizar la configuración. Las
funciones que se pueden ajustar depen-
den del equipamiento del vehículo.
Offroad a)Ajusta los parámetros del vehículo para
mantener una conducción óptima fuera
de carretera.
Perfil de
conduc- ciónCaracterísticas
Snow a)Ajusta el comportamiento del vehículo
para conducción en firme deslizante, op-
timizando la tracción y maniobrabilidad.
a)
Solo para modelos 4Drive. ATENCIÓN
Cuando maneje el SEAT Drive Profile, preste
at enc
ión ante todo al tráfico; de lo contrario
podría sufrir o provocar un accidente. Aviso
● Al
apagar el vehículo este conservará el
perfil de conducción que se encontraba selec-
cionado en el momento de quitar el contacto
a excepción de los siguientes casos:
–Al volver a arrancar el vehículo después
de haber utilizado el perfil Sport, el mo-
tor y el cambio no se iniciarán en su ajus-
te más deportivo con el fin de favorecer
un menor consumo de combustible. Para
que motor y cambio vuelvan a su posición
más deportiva, vuelva a seleccionar el
perfil de conducción Sport.
– Al volver a arrancar el vehículo después
de haber utilizado el perfil Offroad o
Snow , el sistema se activa siempre en
perfil Normal . ●
La v
elocidad y el estilo de conducción de-
ben adaptarse siempre a las condiciones de
visibilidad, clima y tráfico.
● En caso de conducir con remolque no se re-
comiend
a utilizar el perfil Eco. Kick-down
El Kick-down es un dispositivo que permite
u
n
a aceleración máxima.
Si ha seleccionado en el SEAT Drive Profile*
el perfil Eco ››› pág. 242, y pisa el acelerador
rebasando el punto duro, la potencia del mo-
tor se regulará automáticamente, de modo
que el vehículo reaccionará con la máxima
aceleración disponible. ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si la carretera está res-
b a
ladiza, al accionar el dispositivo kick-down
las ruedas motrices podrían patinar, con el
consiguiente peligro de derrapar. 243
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Manejo
Significado del testigo de control
● Si el testigo de control de la tecla
› ›
› fig. 217 parpadea, significa que el engan-
che de bola aún no ha encastrado correcta-
mente o que está dañado ››› .
● Si el testigo de control permane
ce encendi-
do con el portón del maletero abierto, el en-
ganche de bola está correctamente encastra-
do tanto cuando está extraído como cuando
está escamoteado.
● El testigo de control de la tecla se apaga
apro
x. 1 minuto después de cerrar el portón
del maletero. ATENCIÓN
El uso indebido del dispositivo de remolque
p uede pr
ovocar lesiones y accidentes.
● Utilice el enganche de bola únicamente si
es
tá encastrado correctamente.
● Asegúrese siempre de que no se encuentre
ningu
na persona, animal o cosa en la zona
del recorrido del enganche de bola.
● No intervenga nunca con un útil o una he-
rramient
a mientras el enganche de bola esté
en movimiento.
● No pulse nunca la tecla ››
› fig. 217 cuando
haya un remolque enganchado o vaya monta-
do un portaequipajes u otros accesorios so-
bre el enganche de bola.
● Si el enganche de bola no encastra correc-
tament
e, no lo utilice, acuda a un taller espe- cializado y solicite una revisión del dispositi-
v
o de r
emolque.
● Si hay alguna avería en el sistema eléctrico
o en el di
spositivo de remolque, acuda a un
taller especializado y solicite que se revisen.
● Si la bola presenta en algún punto un diá-
metro inf
erior a 49 mm, no utilice el dispositi-
vo de remolque en ningún caso. CUIDADO
Si limpia el vehículo con equipos de alta pre-
s ión o a
vapor, no dirija el chorro directamen-
te sobre el enganche de bola escamoteable ni
sobre la toma de corriente para remolque, ya
que podrían dañarse las juntas o eliminarse
la grasa necesaria para la lubricación. Aviso
Puede ocurrir que, a temperaturas extrema-
d ament
e bajas, no se pueda accionar el en-
ganche de bola. En estos casos basta con de-
jar el vehículo en un recinto más cálido (por
ejemplo, en un garaje). Montar un portabicicletas en el en-
g
anc
he de bola escamoteable La masa máxima autorizada del sistema por-
t
aequip
ajes, con carga incluida, es de 75 kg.
No está permitido que el sistema portaequi-
pajes sobresalga del cabezal esférico más de
700 mm hacia atrás. Solo están permitidos aquellos sistemas portaequipajes en los que
se pued
an montar un máximo de 3 bicicletas.
Las bicicletas de mayor peso deberán mon-
tarse lo más cerca posible del vehículo (en-
ganche de bola). ATENCIÓN
El uso indebido del dispositivo de remolque
c on u
n portabicicletas montado en el engan-
che de bola puede provocar lesiones y acci-
dentes.
● No exceda nunca la carga útil ni la cota más
arriba indic
adas.
● No está permitido fijar el portabicicletas en
el c
uello del enganche por debajo de la bola,
ya que, debido a esta forma de cuello y en
función del modelo del portabicicletas, este
último podría quedar montado en una posi-
ción incorrecta en el vehículo.
● Lea y tenga en cuenta las instrucciones de
montaj
e del portabicicletas. CUIDADO
Si se exceden la carga útil y la cota máximas
indic a
das más arriba, pueden producirse da-
ños considerables en el vehículo.
● No exceda nunca los valores indicados. Aviso
SEAT recomienda retirar, en la medida de lo
po s
ible, todas las piezas desmontables de
las bicicletas antes de emprender la marcha. 278
Dispositivo de enganche para remolque y remolque*
Cargar un remolque Masa remolcable máxima técnicamente ad-
mi
s
ible y carga vertical sobre el acoplamien-
to
La masa remolcable máxima técnicamente
admisible es la masa que el vehículo puede
remolcar ››› . La carga vertical sobre el aco-
p l
amiento es la carga que se ejerce en verti-
cal desde arriba sobre el enganche de bola
del dispositivo de remolque ››› pág. 327.
Los datos sobre la masa remolcable y la car-
ga vertical sobre el acoplamiento que figuran
en la placa de modelo del dispositivo de re-
molque son solo valores experimentales. Los
valores relativos al vehículo, con frecuencia
inferiores a estos valores, figuran en la docu-
mentación del vehículo. Los datos de la do-
cumentación oficial del vehículo tienen siem-
pre primacía.
Para favorecer la seguridad durante la mar-
cha, SEAT recomienda aprovechar siempre al
máximo la carga vertical máxima técnica-
mente admisible sobre el acoplamiento
››› pág. 274. Una carga vertical insuficiente
influye de forma negativa en el comporta-
miento de marcha del conjunto vehículo trac-
tor y remolque.
La carga vertical existente hace aumentar el
peso sobre el eje trasero y reduce la posible
carga útil del vehículo. Masa del conjunto vehículo tractor y remol-
que
P
or m
asa del conjunto se entiende la suma
de las masas efectivas del vehículo tractor y
del remolque cargados.
En algunos países los remolques están clasi-
ficados en categorías. SEAT recomienda infor-
marse en un taller especializado sobre cuá-
les son los remolques más adecuados para
el vehículo.
Cargar un remolque
El conjunto vehículo tractor y remolque debe-
rá estar equilibrado. Para ello debe aprove-
charse al máximo la carga vertical máxima
técnicamente admisible sobre el acoplamien-
to y distribuirse la carga uniformemente en-
tre la parte trasera y la parte delantera del re-
molque:
● Distribuya la carga en el remolque de forma
que los
objetos pesados queden lo más cer-
ca posible del eje o sobre este.
● Fije la carga del remolque correctamente.
Pre
sión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos del
remolque se rige por la recomendación del
fabricante de este.
Cuando lleve un remolque, infle los neumáti-
cos del vehículo tractor con la presión máxi-
ma permitida ››› pág. 315. ATENCIÓN
Si se exceden la masa máxima autorizada por
ej e, l
a carga vertical máxima técnicamente
admisible sobre el acoplamiento o la masa
máxima autorizada del vehículo o del conjun-
to vehículo tractor y remolque, pueden produ-
cirse accidentes y lesiones graves.
● No exceda nunca los valores indicados.
● El peso actual sobre los ejes delantero y
tra
sero no deberá exceder nunca la masa má-
xima autorizada por eje. El peso delantero y
trasero del vehículo no deberá exceder nunca
la masa máxima autorizada. ATENCIÓN
Un desplazamiento de la carga podría poner
en peligr o l
a estabilidad y la seguridad del
conjunto vehículo tractor y remolque, lo que
podría provocar accidentes y lesiones graves.
● Cargue el remolque siempre correctamente.
● Fije siempre la carga con correas de amarre
o cint
as de sujeción adecuadas y en buen es-
tado. Conducir con remolque
Ajustar los faros
C
uando se l
leva un remolque enganchado, la
parte delantera del vehículo podría elevarse
y, si la luz de cruce está encendida, se podría
deslumbrar a otros usuarios de la vía. Por »
281
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Manejo
Montar posteriormente un dispositivo
de r emo
lque Fig. 219
Cotas y puntos de fijación para el
mont aj
e posterior de un dispositivo de remol-
que. SEAT recomienda acudir a un taller especiali-
z
a
do para el montaje posterior de un disposi-
tivo de remolque. Es probable, por ejemplo, que sea necesario adaptar el sistema de refri-
ger
ación o montar chapas de protección tér-
mica. SEAT recomienda acudir para ello a un
concesionario SEAT.
Si se monta posteriormente un dispositivo de
remolque, se deberán tener siempre en cuen-
ta las cotas de distancia. La cota entre el cen-
tro del cabezal esférico y la calzada
››› fig. 219 D no deberá ser nunca inferior a
l a indic
ada. Esto rige también con el vehículo
a plena carga, incluyendo la carga vertical
máxima técnicamente admisible sobre el
acoplamiento.
Cotas de distancia ››› fig. 219:
Puntos de fijación
932,5 mm
65 mm mín.
350-420 mm
220 mm
615,5 mm
1.043 mm ATENCIÓN
Si se conectan los cables de manera inade-
c ua
da o incorrecta, podrían producirse ano-
malías en todo el sistema electrónico del ve-
hículo, así como accidentes y lesiones gra-
ves.
● No conecte nunca el sistema eléctrico del
remo
lque a las conexiones eléctricas de los A
B
C
D
E
F
G grupos ópticos traseros ni a otras fuentes de
a
liment
ación inapropiadas. Utilice únicamen-
te conectores adecuados para conectar el re-
molque.
● El montaje posterior de un dispositivo de
remo
lque en el vehículo solo deberá realizar-
lo un taller especializado. ATENCIÓN
Si el dispositivo de remolque está mal monta-
do o no e s
el adecuado, el remolque podría
soltarse del vehículo tractor. Esto podría pro-
vocar accidentes graves y lesiones mortales. Aviso
Utilice únicamente dispositivos de remolque
que h a
yan sido autorizados por SEAT para el
modelo en cuestión. 284
Verificación y reposición de niveles
Aviso
Los vehículos diésel van equipados con una
pr ot
ección que impide introducir una man-
guera equivocada 1)
. Ello permite repostar úni-
camente con las pistolas diésel del surtidor.
● Si la pistola del surtidor está desgastada,
daña
da o bien es muy pequeña, es posible
que no pueda abrir la protección contra man-
gueras equivocadas. Antes de intentar intro-
ducir la pistola del surtidor girándola, pruebe
a repostar en otro surtidor, o bien solicite
ayuda especializada.
● Si reposta con un bidón de reserva, no se
abrirá el pr
otector. Una forma de resolver és-
to es reponer el gasóleo lentamente. Combustible
Tipo s
de gasolina El tipo de gasolina correcto se indica en la
p
ar
te interior de la tapa del depósito.
El vehículo dispone de catalizador, por lo que
sólo se debe repostar gasolina sin plomo. La
gasolina debe cumplir con la normativa
europea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1
y ser sin plomo. Puede repostar combusti-
bles con una proporción máxima de etanol del 10% (E10). Los diversos tipos de gasoli-
na se dif
erencian en su octanaje (ROZ).
Los títulos siguientes se corresponden con el
adhesivo situado en la tapa del depósito:
Gasolina sin plomo súper de 95 octanos o
bien normal con un mínimo de 91 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper de 95
octanos. Si no está a su disposición: gasoli-
na normal de 91 octanos, con ligera reduc-
ción de la potencia.
Gasolina súper sin plomo con un mínimo de
95 octanos
Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-
mo de 95 octanos.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Gasolina sin plomo súper de 98 octanos o
bien súper con un mínimo de 95 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper Plus
de 98 octanos. Si no está a su disposición: gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-
ducc
ión de la potencia.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-
dos por la industria petrolera, libres de meta-
les. Estos aditivos protegen contra la corro-
sión, limpian el sistema de combustible y
evitan las sedimentaciones en el motor.
Si no hay disponible gasolina de calidad con
aditivos libres de metales o surgen anoma-
lías en el motor, habrá que añadir los aditi-
vos necesarios al repostar ››› .
No t odo
s los aditivos para gasolina han re-
sultado ser eficaces. La utilización de aditi-
vos no apropiados para la gasolina puede
provocar daños considerables en el motor y
dañar el catalizador. En ningún caso se debe-
rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-
na. Los aditivos metálicos también pueden »1)
En función del país
299
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Verificación y reposición de niveles
● El depós
ito del limpiacristales se distingue
por el símbolo en el tapón.
● Compruebe si hay suficiente agua limpia-
cri
stales en el depósito.
Limpiacristales recomendado
● Para las estaciones más cálidas recomen-
damo
s G 052 184 A1 de verano para cristales
claros. Proporción de la mezcla en el depósi-
to del agua de lavado: 1:100 (1 parte de con-
centrado por cada 100 partes de agua).
● Para todo el año, G 052 164 A2 para crista-
le
s claros. Proporción aproximada de la
mezcla en invierno, hasta -18°C (0°F): 1:2 (1
parte de concentrado por cada 2 partes de
agua); de lo contrario, una proporción de
mezcla de 1:4 en el depósito del agua de la-
vado.
Cantidades de llenado
La cantidad de llenado del depósito es de
aproximadamente 3 litros en versiones sin la-
vafaros y de 5 litros en versiones con lavafa-
ros. ATENCIÓN
Si el agua lavacristales no contiene una canti-
d a
d suficiente de anticongelante, puede con-
gelarse en el parabrisas y la luneta limitando
la visibilidad anterior y posterior.
● En invierno, utilice el limpiaparabrisas sólo
con s
uficiente protección anticongelante. ●
No uti lic
e el sistema limpiaparabrisas con
temperaturas invernales sin haber calentado
previamente el parabrisas con el sistema de
ventilación. La protección anticongelante se
podría congelar sobre el parabrisas y dificul-
tar así la visibilidad. ATENCIÓN
Nunca mezcle anticongelante u otros aditivos
s imi
lares no adecuados en el agua del depó-
sito limpiacristales. Se puede crear una capa
grasienta sobre el cristal que perjudicaría la
visibilidad.
● Utilice agua limpia con un producto limpia-
cri
stales recomendado por SEAT.
● En caso necesario, añada al agua del depó-
sit
o limpiacristales un anticongelante ade-
cuado. CUIDADO
● No mez c
le nunca los detergentes recomen-
dados por SEAT con otros detergentes. Puede
producirse una floculación de los componen-
tes y se podrían obstruir los difusores limpia-
cristales.
● En ningún caso confunda los líquidos ope-
rativ
os durante el proceso de llenado. Pues
podría provocar deficiencias graves en el fun-
cionamiento y daños en el motor.
● El no tener líquido limpiacristales provoca
un
a pérdida de visión en el parabrisas y, en
los modelos con lavafaros, provoca una pérdi-
da de visión en las luces. Batería
Gener a
lidades Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a ›››
pág. 51.
La batería se encuentra en el compartimento
del motor, y prácticamente no requiere man-
tenimiento. Su estado se comprueba al reali-
zar la inspección. No obstante, compruebe la
limpieza y el par de apriete de los terminales,
sobre todo en períodos estivales y en invier-
no.
Desembornar la batería
La batería sólo debería desconectarse en ca-
sos excepcionales. Al desembornar la bate-
ría, se “pierden” algunas de las funciones
del vehículo ( ›››
tabla de la pág. 311). Las
funciones se deberán volver a adaptar des-
pués de embornar la batería.
Antes de desembornar la batería hay que de-
sactivar el sistema de alarma antirrobo*. De
otro modo, se disparará la alarma.
FunciónReprogramación
Sistema automático de
subida y bajada de los
elevalunas eléctricos››› pág. 136, Función de su-
bida y bajada automática .
Llave por control remotoSi el vehículo no reacciona
a la llave, deberán sincroni-
zarse ››› pág. 128.
» 311
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Consejos
Ruedas R ued
as y neumáticos
Observaciones generales –
Si su vehículo lleva neumático
s nuevos,
conduzca con toda prudencia durante los
primeros 500 km.
– Si tiene que subirse a bordillos o similares,
hágalo de
spacio y a ser posible con las
ruedas en dirección perpendicular al obstá-
culo.
– Compruebe de vez en cuando si los neumá-
tic o
s están dañados (pinchazos, cortes,
grietas o abolladuras). Retire cualquier ob-
jeto extraño del perfil del neumático.
– Las ruedas o los neumáticos dañados de-
ben camb
iarse de inmediato.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceit
e, grasa o combustible.
– Si se ha perdido alguna de las caperuzas
guard
apolvo de las válvulas, coloque otra
cuanto antes.
– Marque las ruedas antes de desmontarlas
par
a poder mantener el mismo sentido de
giro de las mismas al volver a montarlas.
– Guarde las ruedas o los neumáticos des-
monta
dos en un lugar fresco, seco y, a ser
posible, oscuro. Neumáticos nuevos
Lo
s neumáticos nuevos no disponen al prin-
cipio de una capacidad de adherencia ópti-
ma, por lo que en los primeros 500 km se de-
be efectuar el “rodaje” de los mismos a velo-
cidad moderada y conduciendo con pruden-
cia. Esto también resulta beneficioso para
alargar la vida útil de los neumáticos.
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil de los neumáticos nuevos puede ser
diferente, dependiendo del diseño y del fa-
bricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en los
neumáticos y en las llantas no pueden apre-
ciarse a simple vista. Si el vehículo vibra de
forma inusual o tiende a irse hacia un lado,
pueden ser indicios de un deterioro de los
neumáticos. Reduzca cuanto antes la veloci-
dad si tiene la sospecha de que se ha pin-
chado una rueda. Compruebe si los neumáti-
cos están dañados. Si la parte exterior del
neumático no muestra daño alguno, siga
conduciendo despacio y con prudencia hasta
el próximo taller especializado, para que revi-
sen su vehículo.
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-
nal
Los flancos de los neumáticos unidirecciona-
les van marcados con unas flechas. Es im- prescindible observar el sentido obligatorio
de giro indic
ado al montar las ruedas. Así se
garantiza el aprovechamiento óptimo de las
propiedades del neumático en lo que se re-
fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y
desgaste.
Montaje posterior de accesorios
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
das, las llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio oficial SEAT para que le asesoren sobre
las posibilidades técnicas existentes.
314
Ruedas
Intercambio de ruedas Fig. 226
Intercambio de ruedas. Para que las ruedas se desgasten de un mo-
do u
nif
orme, se recomienda intercambiarlas
con regularidad según el esquema
››› fig. 226. Actuando de este modo se consi-
gue que la vida útil de todos los neumáticos
sea aproximadamente la misma.
Neumáticos nuevos o ruedas nuevas –
Para las 4 ruedas se deben utilizar siempre
neumátic o
s del mismo tipo, tamaño (perí-
metro de la rueda) y, de ser posible, que
tengan el mismo dibujo.
– A ser posible, no sustituya sólo una rueda
por eje, s
ino ambas. –
No utilic
e nunca neumáticos cuyo tamaño
real sobrepase las medidas de los neumáti-
cos que han sido homologados por noso-
tros.
– Infórmese ante
s de comprar neumáticos o
llantas nuevas en un servicio oficial SEAT si
desea equipar el vehículo con una combi-
nación de neumáticos y llantas diferente a
la que se ha montado en fábrica.
La estructura de los neumáticos y de las llan-
tas es muy importante. Los neumáticos y las
llantas homologados por SEAT se han dise-
ñado expresamente para el modelo de ve-
hículo del que se trata, por lo que contribu-
yen de un modo esencial a mantener la bue-
na estabilidad del vehículo en carretera y las
buenas propiedades de marcha ››› .
La s
dimensiones de las combinaciones de
ruedas y neumáticos a emplear en su vehícu-
lo están especificadas en la documentación
adicional del vehículo (p. ej., certificado de
conformidad CEE o COC 1)
). La documentación
adicional del vehículo es la propia de cada
país.
Para seleccionar el neumático adecuado es
importante conocer los datos del mismo. En
los flancos del neumático puede leer la si-
guiente inscripción:
215/60 R16 95V Desglosado, esto significa lo siguiente:
215Anchura del neumático en mm
60Relación entre altura y anchura en %
RSigla distintiva de Radial
16Diámetro de la llanta en pulgadas
95Índice de carga
VÍndice de velocidad
La f
echa de fabricación está indicada tam-
b
ién en el flanco del neumático (quizá sólo
en la parte interior):
DOT ... 2212 ...
significa, p. ej., que el neumático fue fabrica-
do la semana 22 del año 2012.
Pero tenga en cuenta que a pesar de que la
indicación del tamaño en los neumáticos sea
la misma, como por ejemplo, tamaño nomi-
nal 215/60 R16 95 V, la dimensión real de
los diferentes tipos de neumáticos puede va-
riar de estos tamaños nominales o puede di-
ferenciarse considerablemente de los contor-
nos del neumático. Por lo tanto, si compra
neumáticos nuevos debe asegurarse de que
las dimensiones reales de los mismos no
sean mayores a las dimensiones de los neu-
máticos homologados por nosotros. »1)
COC = certificate of conformity.
317
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad