Page 129 of 269

127
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVoR LIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από Μ ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR Io uS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLu oHtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN Ku oLeM AN tai VAK AVAN Lo uK K A ANt uM ISeN .
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIN goN FLABLe
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LVeN S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
6
Sikkerhet
Page 130 of 269

128
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geWoN D R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KoL LISJoN SPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoA Rt eA CoP ILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
Sikkerhet
Page 131 of 269
129
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
Barneseter som anbefales av Peugeot
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L1
"RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen. L4
"KLIPPAN
o
p
tima"
Fra og med 22 kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen. L5
"RÖM
eR
KIDFIX"
Kan festes til IS
oF
IX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
P
e
ugeot tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts
sikkerhetsbelte .
6
Sikkerhet
Page 132 of 269

130
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
Installering av barneseter festet med sikkerhetsbeltet
I samsvar med europeisk regelverk, viser oversikten under muligheten for installering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet og som har
universal typegodkjenning (a), i henhold til barnets vekt og plassen i bilen.
Barnets vekt/veilende alder
Plass Mindre enn 13 kg
Gruppe 0 (b) og 0+ Inntil 1
årFra 9 til 18 kg
Gruppe 1
Fra ca. 1
til 3 årFra 15 til 25 kg
Gruppe 2
Fra ca. 3
til 6 årFra 22 til 36 kg
Gruppe 3
Fra ca. 6
til 10 år
Passasjersete foran (c) (e) U (R)*U (R)*U (R)*U (R)*
Seter bak (d) UUUU
*
P
åplassen foran:
-
F
or installering av et barnesete med sokkel: hvis det er kontakt med seteryggen når barnesetet festes til sokkelen, reguler seteryggen til det ikke
lenger er noen kontakt.
-
F
or installering av et barnesete med "ansiktet i kjøreretning": Hvis det er en avstand mellom barnesetet og seteryggen, reguler seteryggen inntil det
er kontakt mellom barnesetet og seteryggen. Hvis til er foran belteføringen til barnesetet, skyv barnesetet forover.
-
F
or installering av en setepute: hvis barnet sitter for oppreist, reguler seteryggen til en mer komfortabel stilling. Hvis til er foran belteføringen til
barnesetet, skyv barnesetet forover.
Sikkerhet
Page 133 of 269

131
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
a: universal barnesete: Barnesete som kan installeres i alle biler med sikkerhetsbeltet.
b :
g
r
uppe 0 : fra nyfødt til 10 kg. Babyseter
og bilsenger kan ikke installeres på
passasjersetet foran.
N
år de er installert i 2. seterad kan de
oppta de andre plassene.
c :
I
nformer deg om gjeldende regelverk I
Norge før du installerer barnet ditt i dette
setet.
d :
F
or å installere et barnesete på setet bak
med ryggen eller ansiktet i kjøreretning,
skyv bilsetene foran fremover og rett
opp seteryggene slik at barnets ben har
tilstrekkelig med plass.
e :
N
år et barnesete med "ryggen
i kjøreretning" er installert på
passasjersetet foran , er nøytralisering av
kollisjonsputen påbudt. Hvis ikke, risikerer
barnet å bli drept eller alvorlig skadet
når kollisjonsputen folder seg ut .
N
år et barnesete med "ansiktet
i kjøreretning" er installert på
passasjersetet foran , skal kollisjonsputen
være aktivert. Før du installerer et barnesete med rygg
på passasjerplassen, fjern hodestøtten,
og rydd den bort. Sett hodestøtten på
plass igjen med en gang barnesetet har
blitt fjernet.
U
: ti lpasset plass for installering av et
barnesete som festes med sikkerhetsbeltet
og som har universal typegodkjenning, med
"ryggen i kjøreretning" og/eller "ansiktet
i kjøreretning", og med passasjersetet
regulert i midtre lengdeposisjon.
U (R) :
idem U, med bilsetet som må reguleres
i maksimal lengderegulering bakover og
med rett seterygg.
6
Sikkerhet
Page 134 of 269

132
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
Bilen din overholder det siste ISoFI X-
regelverket .
Setene under er utstyrt med forskriftsmessige
ISOFIX -fester.
"ISoFIX"-fester
Det dreier seg om 3 ringer for hver setepute: -
e
n ring B
, plassert på bak seteryggen,
kalt TOP TETHER for feste av den øvre
stroppen. D en er anvist med et merke.
TOP TETHER brukes til å feste den øvre
stroppen på barneseter som er utstyrt med
denne typen stropper. Ved frontkollisjon vil
dette systemet begrense barnesetets vipping
fremover.
ISOFIX -festesystem garanterer en rask, sikker
og pålitelig montering av barnesetet i bilen. Følg monteringsanvisningene som gis
for installering av barneseter. Feil installering av et barnesete i bilen
setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle
ulykke.
ISOFIX-barneseter er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene A .
Visse seter er også utstyrt med en øvre stropp
som festes til ringen B . Slik fester du barnesetet til TOP TETHER
:
-
f
jern hodestøtten og rydd den bort før du
installerer barnesetet på denne plassen
(sett hodestøtten tilbake på plass når
barnesetet har blitt fjernet),
-
f
ør stroppen på barnesetet bak den øvre
delen av seteryggen til bilsetet, og sentrer
den mellom hullene til hodestøtten,
-
f
est den øvre stroppen til ringen B
,
-
s
tram den øvre stroppen.
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av ISOFIX -barnesete i din bil, se
oversikten i tabellen.
-
t
o ringer A , som sitter mellom ryggen og
puten til bilens sete, anvist med et merke,
Sikkerhet
Page 135 of 269

133
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
"Baby P2C Mini" med ISOFIX-sokkel(størrelsesklasse: C, D, E )
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg.
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en IS
oF
IX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en stang som er regulerbar i
høyden, og som hviler på gulvet i bilen.
Dette barnesetet kan også festes ved hjelp
av sikkerhetsbeltet.
I dette tilfellet er det kun seteskallet som skal
brukes, og dette skal festet med trepunkts
sikkerhetsselen.
ISoFIX-barneseter anbefalt av Pe ugeot
Peugeot tilbyr et utvalg ISoF IX-barneseter som er typegodkjente for din bil.
Se bruksanvisningen til fabrikanten av barnesetet for å bli kjent med anvisningene for installering og fjerning av setet.
Basen IS
oF
IX BABY P2C skal installeres slik at nr. 3, 4 og 5 er synlige på IS
oF
IX-klemmene. Stangen skal ha 6 synlige hull.
"RÖMER Baby- Safe Plus" og dens ISOFIX- sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en IS
oF
IX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en støttestang som kan
reguleres i høyden, og som hviler på gulvet
i bilen. Dette setet kan også festes ved hjelp
av et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet er det
bare seteskallet som blir brukt og festet til
bilens sete med et trepunkts sikkerhetsbelte.
6
Sikkerhet
Page 136 of 269

134
108_no_Chap06_securite_ed01-2016
"Baby P2C Mini" og dens ISOFIX-sokkel (størrelsesklasse: D, C, A, B, B1 )
Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en IS
oF
IX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en stang som er regulerbar i
høyden, og som hviler på gulvet i bilen.
Dette barnesetet kan også brukes med
"ansiktet i kjøreretning".
Dette barnesetet kan ikke festes ved hjelp
av et sikkerhetsbelte.
Vi anbefaler at du bruker barnesete med
"ryggen i kjøreretning" inntil 3 år. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(størrelsesklasse: B1 )
Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
Setet installeres bare med "ansiktet i
kjøreretning".
Festes til ringene A , og til ringen B, kalt
to
P t
et
HeR
, ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet har tre stillinger: sitte, hvile og
ligge.
Vi anbefaler deg å bruke liggestillingen.
Dette barnesetet kan også brukes på seter
som ikke er utstyrt med IS
oF
IX-fester. I dette
tilfellet er det obligatorisk å feste barnesetet
til bilsetet med et trepunkts sikkerhetsbelte.
Reguler forsetet i bilen slik at barnets føtter
ikke kommer i kontakt med seteryggen.
Sikkerhet