Page 140 of 436

DS4_es_Chap05_visibilite_ed03-2015
Barrido automático del
parabrisas
El barrido del limpiaparabrisas delantero
funciona automáticamente, sin que intervenga
el conductor, en caso de detectar lluvia
(gracias al sensor situado detrás del retrovisor
interior) adaptando su velocidad a la intensidad
de las precipitaciones.
Activación
Impulse brevemente el mando A hacia abajo.La activación se confirma mediante
un ciclo de barrido, acompañado
del encendido de este testigo en el
cuadro de a bordo y/o de la aparición
de un mensaje de activación.
Desactivación
Vuelva a impulsar brevemente el mando A
hacia abajo.La desactivación se confirma
mediante el apagado de este
testigo en el cuadro de a bordo
y/o la aparición de un mensaje de
neutralización.
Es necesario volver a activar el barrido
automático después de haber cortado
el contacto durante más de un minuto.
Anomalía de funcionamiento
Si se produce un fallo de funcionamiento
del barrido automático, el limpiaparabrisas
funciona en modo intermitente.
Consulte con la Red CITROËN o con un taller
cualificado.
No cubra el sensor de lluvia, asociado
al sensor de luminosidad y situado
en el centro del parabrisas detrás del
retrovisor interior.
Para lavar el vehículo en un túnel
de autolavado, neutralice el barrido
automático.
En invierno, se aconseja esperar a
que el parabrisas se deshiele por
completo antes de accionar el barrido
automático.
Page 141 of 436

139
DS4_es_Chap05_visibilite_ed03-2015
Lavaparabrisas y lavafaros
Lavaparabrisas delantero
F Tire del mando del limpiaparabrisas hacia el volante. El lavaparabrisas, seguido del
limpiaparabrisas, funcionan durante un
tiempo determinado.
Solo funciona si las luces de cruce o de
carretera están apagadas o el vehículo parado.
Nivel mínimo del líquido de
lavaparabrisas/lavafaros
En los vehículos equipados con lavafaros, el
nivel mínimo de este líquido se indica mediante
una sonda instalada en el orificio de llenado del
depósito, situado en el compartimento motor.
El control y la puesta a nivel de este líquido
deben realizarse con el motor parado.
Se debe revisar regularmente el nivel
de este líquido, especialmente en
período invernal.
Consulte el apartado "Nivel del líquido
lavaparabrisas/lavafaros" para conocer el
procedimiento de revisión del nivel.
Lavafaros
El lavafaros, asociado al lavaparabrisas,
funciona durante la circulación si las luces de
cruce o de carretera están encendidas .
Para reducir el consumo del líquido
lavafaros, estos solo funcionan cada
7
usos del lavaparabrisas o cada
40
kilómetros, en un mismo trayecto.
Visibilidad
Page 142 of 436
DS4_es_Chap05_visibilite_ed03-2015
Para conservar la eficacia de los
limpiaparabrisas con escobillas planas
se aconseja:
-
M
anipularlas con cuidado.
-
L
impiarlas con regularidad con
agua y jabón.
-
N
o utilizarlas para sujetar un
cartón contra el parabrisas.
-
S
ustituirlas en cuanto aparezcan
los primeros signos de desgaste.
Esta posición permite separar las escobillas
del parabrisas delantero.
Permite limpiar las gomas o cambiar las
escobillas. Asimismo, puede ser útil en
invierno, para evitar que las escobillas se
adhieran al parabrisas.
Posición particular del
limpiaparabrisas
F En el minuto posterior al corte del
contacto, cualquier acción en el mando del
limpiaparabrisas posiciona las escobillas
en vertical.
F
P
ara volver a colocar las escobillas
después de la intervención, ponga el
contacto y manipule el mando.
Page 144 of 436

DS4_es_Chap05_visibilite_ed03-2015
1. Luz de techo delantera
2. Lectores de mapadelanteros
3.
L
uz de techo trasera
4.
L
ectores de mapa traseros
Luces de techo
En esta posición, las luces
de techo se encienden
progresivamente:
Luces de techo delanteras y traseras
- al desbloquear el vehículo;
- a l sacar la llave de contacto;
-
a
l abrir una puerta;
-
a
l accionar el botón de bloqueo del mando
a distancia para localizar el vehículo.
Se apagan progresivamente:
-
a
l bloquear el vehículo;
-
a
l poner el contacto;
-
3
0 segundos después de cerrar la última
puerta.
Apagada permanentemente
Encendida permanentemente Encendida permanentemente, el tiempo
de encendido varía según la situación:
-
c
on el contacto cortado,
aproximadamente diez minutos;
- e n modo economía de energía,
aproximadamente treinta segundos;
-
c
on el motor en marcha, sin límite
de tiempo.
Cuando la luz de techo delantera
está "encendida permanentemente",
la luz de techo trasera también se
encenderá, salvo si esta última está
"apagada permanentemente".
Para apagar la luz de techo trasera,
ponga el mando en posición "apagada
permanentemente".
Lectores de mapa
delanteros y traseros
F Con el contacto puesto, accione
el interruptor correspondiente.
Tenga cuidado para no poner nada en
contacto con las luces de techo.
Page 150 of 436

DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Información general sobre los asientos para niños
A pesar de la preocupación constante de CITROËN al diseñar el vehículo, la seguridad de sus
h ijos también depende de usted.
CITROËN recomienda que los niños
viajen en las plazas traseras del vehículo:
- "de espaldas al sentido de la
marcha" hasta los 3
años;
-
"
en el sentido de la marcha" a
partir de los 3
años.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar en
los asientos para niños homologados
adecuados según su peso , en las plazas
equipadas con cinturón de seguridad o con
anclajes ISOFIX*.
-
E
stadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
-
L
os niños que pesen menos de 9
kg
deben viajar obligatoriamente en
posición "de espaldas al sentido de
la marcha" tanto en la plaza delantera
como en las traseras.
*
L
a reglamentación sobre el transporte de los
niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.
Page 151 of 436

149
DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Sillas infantiles en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la marcha""En el sentido de la marcha"
Asiento del acompañante regulado en
posición alta y en posición longitudinal
intermedia.
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante
, desplace el asiento hacia
atrás hasta el punto intermedio en posición
longitudinal, en la posición más alta y con el
respaldo recto.
Es imperativo neutralizar el airbag frontal del
acompañante. De lo contrario, el niño podría
sufrir lesiones graves o incluso morir a
causa del despliegue del airbag.
*
C
onsulte la normativa vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante
,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, en la
posición más alta y con el respaldo recto,
y mantenga activado el airbag frontal del
acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad esté bien tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta queda
apoyada de manera estable sobre el
suelo. En caso necesario, regule la
posición del asiento del acompañante.
Seguridad de los niños
Page 152 of 436
DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
No instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Neutralización del airbag frontal del acompañante
Airbag del acompañante OFF
Para más detalles relativos a la
neutralización del airbag frontal del
acompañante, consulte el apartado
"Airbags".
Page 153 of 436

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Seguridad de los niños