
Adaptar volume
Rodar o botão do volume durante a informação
por voz até se obter o volume sonoro dese‐
jado.▷O volume permanece inalterado, mesmo
que seja alterado o volume de outras fon‐
tes de áudio.▷O volume é memorizado para o comando à
distância usado no momento.
Indicação para chamadas de
emergência
Não utilizar o sistema de introdução por voz
para chamadas de emergência. Em situações
de stress, a fala e a voz podem modificar-se.
Por isso, o estabelecimento de uma ligação te‐
lefónica é desnecessariamente atrasado.
Ao invés disto, utilizar a tecla SOS, consulte a
página 262, na área do retrovisor interior.
Condições ambientais
▷Pronunciar os comandos, algarismos e le‐
tras de forma fluente e com volume, entoa‐
ção e velocidade normais.▷Pronunciar os comandos sempre no idi‐
oma do sistema de introdução por voz.▷Ao selecionar a emissora de rádio, utilizar a
pronúncia comum do nome da emissora:
›Emisora ...‹ por ex., emissora Classic Radio▷Portas, vidros e hardtop rebaixável devem
ser mantidos fechados para evitar ruídos
perturbadores.▷Evitar outros ruídos na viatura durante a in‐
trodução por voz.Seite 28SumárioSistema de introdução por voz28
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Personal Profile
O princípio de funcionamento Algumas funções da viatura podem ser ajusta‐
das individualmente.▷Os ajustes são memorizados no perfil
usado no momento.▷Ao destrancar, o respetivo comando à dis‐
tância é reconhecido, sendo chamado o
perfil memorizado.▷Os ajustes pessoais também são reconhe‐
cidos e chamados, se a viatura, entretanto,
tiver sido conduzida por outras pessoas
com comando à distância próprio.
Configurações individuais são memorizadas
para um máximo de quatro comandos à distân‐
cia, no caso de acesso conforto para dois.
Ajustes do Personal Profile
As seguintes funções e configurações podem
ser memorizadas num perfil.
Para mais detalhes sobre configurações,
queira consultar:
▷Ocupação das teclas de favoritos, consulte
a página 24.▷Comportamento do fecho central ao des‐
trancar a viatura, consulte a página 34.▷Trancamento automático da viatura, con‐
sulte a página 37.▷Chamada automática das posições do
banco do condutor e dos retrovisores ex‐
ternos após destrancar, consulte a pá‐
gina 36.▷Indic. de mudança de direção por toque,
consulte a página 65.▷Ajustes para a indicação no Control Dis‐
play e no painel de instrumentos:▷Formato do relógio 12h/24h, consulte
a página 82.▷Formato da data, consulte a pá‐
gina 83.▷Luminosidade no Control Display, con‐
sulte a página 84.▷Idioma no Control Display, consulte a
página 84.▷Vista dividida do ecrã, Splitscreen,
consulte a página 23.▷Unidades de medição para consumo,
percurso/distâncias e temperatura,
consulte a página 82.▷Volume de som Controlo da Distância de
Estacion. PDC, consulte a página 114.▷Ajustes da luz:▷Luz de saudação, consulte a pá‐
gina 91.▷Luzes de acompanhamento até casa,
consulte a página 92.▷Luz de condução diurna, consulte a pá‐
gina 92.▷Assistente da luz de máximos, consulte
a página 93.▷Ar condicionado automático: programa
AUTO, função de arrefecimento e controlo
automático da recirculação do ar ativado/
desativado, temperatura, volume de ar e
distribuição do ar, consulte a página 119.▷Navegação:▷Saída de voz, consulte a página 156.▷Ajustes da visualização por mapa, con‐
sulte a página 158.▷Critérios de percurso, consulte a pá‐
gina 154.▷Entretenimento:▷Ajustar o som, consulte a página 166.▷Rádio, emissoras memorizadas, con‐
sulte a página 172.▷CD/Multimédia, última fonte de áudio
ouvida, consulte a página 174.▷TV, programas memorizados, consulte
a página 193.▷Telefone:Seite 33Abrir e fecharComandos33
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

▷Tocando numa tecla da memória dos ban‐
cos e dos retrovisores.1."Configurações"2."Fecho das portas"3."Últim. pos. banco aut."
Avarias
Ondas de rádio locais poderão interferir com o
comando à distância.
Neste caso, trancar e destrancar a viatura por
meio da chave integrada utilizando a fechadura
da porta.
Em viaturas sem sistema de alarme ou acesso
conforto, somente a porta do lado do condutor
pode ser trancada ou destrancada com a
chave integrada através da fechadura da porta.
Se já não for possível trancar com um co‐
mando à distância, isso significa que a bateria
está descarregada. Utilizar o comando à dis‐
tância durante uma viagem mais longa para re‐
carregar a bateria, consulte a página 32.
No comando à distância para o acesso con‐
forto, há uma bateria que, se necessário, deve
ser trocada, consulte a página 41.
Através da fechadura da porta
Trancar a partir do exterior
Não se deve trancar a viatura pelo exte‐
rior quando se encontrar alguém no seu inte‐
rior, uma vez que isso impedirá que, em algu‐
mas versões nacionais, as portas sejam
abertas a partir do interior.◀
Retirar a chave antes de se puxar pelo
puxador
Antes de se puxar pelo puxador externo, retirar
a chave para evitar danos na pintura e na
chave.◀
Em algumas versões nacionais o sistema de
alarme dispara quando se faz o desbloqueio
através da fechadura da porta.
Desbloquear a viatura mediante o comando à
distância ou inserir o comando à distância no
canhão de ignição até ao batente para terminar
o alarme.
Acionamento manual
Em caso de defeito elétrico, inserir a chave in‐
tegrada na fechadura da porta para destrancar
ou trancar a porta do condutor.
Abrir e fechar: a partir do
interior
Levar o comando à distância
Pessoas ou animais que se encontrem
dentro da viatura podem trancar as portas a
partir do interior. Para evitar este tipo de situa‐
ção, o condutor deve levar consigo o comando
Seite 37Abrir e fecharComandos37
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Condições de funcionamento▷Para trancar, é necessário que o comando
à distância se encontre fora da viatura.▷Destrancar e trancar de novo só é possível
após aprox. dois segundos.▷O arranque do motor só é possível se o co‐
mando à distância se encontrar na viatura.
Comparação com o comando à
distância tradicional
As funções citadas podem ser comandadas
premindo a tecla ou através do acesso con‐
forto.
Se, ao abrir ou fechar os vidros ou a capota rí‐
gida (hardtop) escamoteável ocorrer um ligeiro
atraso, isso significa que o sistema está a veri‐
ficar se existe um comando à distância no inte‐
rior da viatura. Eventualmente, abrir ou fechar
novamente.
Destrancar
Puxar a pega para cima, seta 1. Equivale ao
premir da tecla
.
Se após o destrancamento for detetado um
comando à distância no habitáculo, a tranca‐
mento elétrico do volante, consulte a pá‐
gina 59, destranca.
Trancar
Pressionar sobre a superfície, seta 2.
Equivale ao premir da tecla
.
Antes de trancar, verificar se a ignição e todos
os consumidores elétricos estão desligados,
de forma a poupar a bateria.
Acionamento dos vidros e da capota
A partir da disponibilidade do rádio desligada,
os vidros e a capota podem ser abertos e fe‐
chados caso no habitáculo se encontre um co‐
mando à distância.
Destrancar individualmente a tampa da bagageira
Carregar na metade superior do emblema da
BMW. Equivale ao premir da tecla
.
Se, com a viatura trancada, for detetado um
comando à distância que ficou involuntaria‐
mente na bagageira, a tampa da bagageira
abre-se novamente. As luzes de emergência
piscam e conforme o equipamento, soa um si‐
nal acústico.
Ligar a disponibilidade do rádio
Premindo o botão Start/Stop, é ligada a dispo‐
nibilidade do rádio, consulte a página 60.
Não acionar nem o travão nem a embraiagem;
caso contrário, o motor entra em funciona‐
mento.
Arranque do motor
O motor pode arrancar ou a ignição ser ligada
caso no habitáculo se encontre um comando à
Seite 40ComandosAbrir e fechar40
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

distância. Não é necessário inserir no canhão
de ignição, consulte a página 60.
Desligar o motor com a caixa de
velocidades automática desportiva
Ao desligar o motor é engrenada automatica‐
mente a posição P da caixa de velocidades, a
não ser que, a posição N esteja selecionada e
o comando à distância esteja metido no ca‐
nhão da ignição.
Entrada em uma máquina de lavagem
automática com a caixa de velocidades
automática desportiva
Para que a viatura possa rolar por uma má‐
quina de lavagem automática, seguir as instru‐
ções no capítulo Lavagem de viaturas, con‐
sulte a página 269.
Avaria O acesso conforto pode ser prejudicado em
sua função devido às ondas de rádio locais,
por ex., devido ao telemóvel nas proximidades
imediatas do comando à distância ou devido
ao carregamento de um telemóvel no veículo.
Neste caso, abrir ou fechar a viatura com as te‐
clas do comando à distância ou com a chave
integrada através da fechadura da porta.
Para arrancar o motor depois, colocar o co‐
mando à distância no canhão de ignição.
Luzes de aviso A luz de aviso no painel de instru‐
mentos acende quando se tenta fazer arrancar o motor: o arranque do mo‐
tor é impossível.
O comando à distância não se encontra na via‐
tura ou apresenta avaria. Levar o comando à
distância para dentro da viatura ou mandar ve‐
rificá-lo. Eventualmente, introduzir outro co‐
mando à distância no canhão de ignição.
A luz de aviso no painel de instru‐
mentos acende com o motor em fun‐cionamento: o comando à distância já se não
encontra na viatura.
Depois de desligar o motor, só é possível ar‐
rancar novamente o motor dentro de aprox.
10 segundos.
A luz de controlo no painel de instru‐
mentos acende e aparece uma men‐
sagem Control Display: substituir a
bateria do comando à distância.
Substituir a bateria
No comando à distância para o acesso con‐ forto, há uma bateria que, se necessário, deve
ser trocada.1.Retirar a chave integrada do comando à
distância, consulte a página 32.2.Retirar a tampa.3.Colocar uma pilha do mesmo tipo com o
lado positivo virado para cima.4.Tampa para premir.
Entregar a bateria usada num centro de
recolha ou no seu Serviço.
Sistema de alarme O princípio de funcionamento
O sistema de alarme reage em caso de:
▷Abertura de uma porta, do capot ou da
tampa da bagageira.Seite 41Abrir e fecharComandos41
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

Antes de abrir a capota rígida (hardtop), fechar
a separação do compartimento da bagagem
(seta) e engatar em ambos os lados.
Abrir e fechar A partir da disponibilidade do rádio, consulte a
página 60, com a viatura imobilizada:
Para preservar a bateria, se possível, mover o
hardtop apenas com o motor em funciona‐
mento.
Antes de fechar o hardtop, retirar eventuais
corpos estranhos do aro do pára-brisas, pois
podem impedir o fecho.1Manter a tecla 1 premida
Fecha a capota rígida (hardtop) escamote‐
ável.2Manter a tecla 2 premida
Abre a capota rígida (hardtop) escamoteá‐
vel.3LEDs
Durante a abertura ou o fecho do hardtop, os
vidros laterais baixam.
Fecho conforto: se, depois do apagamento
dos LED 3 a tecla for pressionada mais longa‐
mente, os vidros deslocam-se para cima.
É perfeitamente natural que o movimento te‐
nha algumas curtas interrupções. Não se trata,
de maneira nenhuma, de uma avaria.
Comando durante a condução
O hardtop pode ser aberto ou fechado até uma
velocidade de aprox. 40 km/h.
Ao ultrapassar uma velocidade de aprox.
40 km/h, o processo para.
Comando durante a condução
Observar atentamente o trânsito ao co‐
mandar o hardtop durante a condução, de con‐
trário, pode ocorrer um acidente. Se possível,
não movimentar o hardtop na marcha-atrás, já que a visão para trás é muito restrita durante a
movimentação do hardtop. Não conduzir mais rápido do que 40 km/h, de contrário, podem
ocorrer danos na viatura. Não comandar o
hardtop durante a condução em caso de curva,
faixa de rodagem irregular ou vento.◀
LEDs
Nas seguintes situações, para além do LED, é
indicada uma mensagem no Control Display;
eventualmente, soa um sinal acústico:▷Durante a operação da capota rígida (hard‐
top) o LED verde acende-se. Apaga-se
logo que o processo de abertura ou de fe‐
cho esteja terminado.▷Se o LED vermelho piscar depois de soltar
o interruptor, significa que o processo de
abertura ou fecho ainda não está termi‐
nado.▷Se o LED vermelho se acender quando o
interruptor estiver premido, significa que a
separação do compartimento da bagagem
está para cima, que a tampa do comparti‐
mento da bagagem não está fechada, que
a viatura está muito inclinada ou, então,
que há uma avaria. Não é possível mover a
capota rígida (hardtop) escamoteável.
Interrupção
O movimento automático é interrompido
quando o interruptor para o acionamento da
capota rígida (hardtop) é solto. Para continuar
a operação de acionamento, basta carregar de
novo no interruptor no sentido desejado.
Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

bre a zona pélvica em caso de impacto frontal
e causar lesões na barriga.
O cinto de segurança não deve situar-se na
zona do pescoço, roçar em arestas vivas, pas‐
sar sobre objectos duros ou frágeis ou ficar
aprisionado.◀
Efeito de retenção reduzido
Não deverão ser utilizadas roupas gros‐
sas ou pesadas e a folga do cinto que protege
a zona superior do corpo deve ser frequente‐
mente ajustada, de modo a manter o efeito de
retenção.◀
Fechar o cinto
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Abrir o cinto
1.Segurar o cinto.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto para o enrolador.
Aviso do cinto de segurança para o
condutor e acompanhante
A luz de controlo acende e ouve-se
um sinal. No Control Display aparece
adicionalmente uma mensagem. Ve‐
rifique se o cinto de segurança está colocado
corretamente.
O aviso do cinto de segurança é ativado se o
cinto de segurança do condutor ainda não esti‐
ver colocado. Em algumas versões nacionais, o
aviso do cinto também se ativa a partir de
aprox. 8 km/h caso o cinto do acompanhante
não tiver sido colocado ou se estiverem obje‐
tos pesados no banco do acompanhante.
Danificação dos cintos de segurança
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido forçado por acidente ou danificado:
Mandar substituir o sistema dos cintos, inclu‐
sive os tensores do cintos e verificar os respe‐
tivos pontos de fixação.
Controlar e substituir os cintos de segu‐
rança
Os trabalhos só deverão ser executados pelo
Serviço, senão não fica garantido o correcto
funcionamento deste dispositivo de segu‐
rança.◀
Memória da posição do
banco e dos retrovisores
Geral
Por cada comando à distância é possível a me‐
morização e a chamada de duas posições dife‐ rentes do banco do condutor e dos retroviso‐
res exteriores.
O ajuste da largura do encosto e do apoio lom‐
bar não é memorizado.
Memorizar
1.Ligar a disponibilidade do rádio ou a igni‐
ção, consulte a página 60.2.Ajustar a posição desejada do banco e dos
retrovisores exteriores.Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15

3. Premir a tecla. O LED na tecla
acende.4.Premir a tecla de memória desejada 1 ou 2
na porta: o LED apaga.
Caso a tecla M tenha sido involuntariamente
premida:
Premir novamente a tecla. O LED
apaga.
Chamar a posição Não chamar a memória durante a viagem
Não se deve chamar a memória com a vi‐
atura em marcha, uma vez que um movimento
inesperado do banco ou do volante poderá
provocar um acidente.◀
Função conforto
1.Abrir a porta do condutor ou ligar a dispo‐
nibilidade do rádio, consulte a página 60.2.Premir brevemente a tecla de memória
1 ou 2 desejada.
O ajuste é feito automaticamente até à posição
final.
O processo é interrompido se for premido um
interruptor de ajuste do banco ou uma das te‐
clas.
Função de segurança
1.Fechar a porta do condutor e ligar ou desli‐
gar a ignição, consulte a página 60.2.Manter premida a tecla desejada 1 ou 2 até
que o processo de ajuste esteja concluído.Retrovisores
Retrovisores exteriores
Geral Calcular bem a distância
Os objectos estão mais perto do que pa‐
recem. Não calcule a distância até às outras vi‐
aturas a circular atrás com base no retrovisor;
caso contrário, o risco de acidente aumenta.◀
O ajuste dos retrovisores exteriores é memori‐
zado para o comando à distância usado no mo‐
mento. Ao destrancar a viatura, a posição me‐
morizada é automaticamente chamada.
Sumário1Ajustar2Recolher e abrir3Esquerda/direita, sistema de apoio de es‐
tacionamento
Selecionar o retrovisor
Comutar para o outro retrovisor:
Deslocar o comutador de retrovisores 3.
Ajuste elétrico De modo análogo ao do movimento
das teclas.
Memorizar as posições
Memória da posição do banco e dos retroviso‐
res, consulte a página 52.
Seite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15