
Limites de la medición por
ultrasonidos
La detección de objetos puede topar con los lí‐
mites físicos de la medición por ultrasonidos,
entre otros, en las siguientes condiciones:▷Con niños pequeños y animales.▷Con personas con determinada ropa, p. ej.,
abrigos.▷Con una interferencia externa de los ultra‐
sonidos, p. ej., por vehículos que circulan o
máquinas que emiten ruidos.▷Con sensores sucios, congelados, daña‐
dos o desajustados.▷Con determinadas condiciones meteoroló‐
gicas, p. ej., humedad del aire elevada, llu‐
via, nieve, calor extremo o viento fuerte.▷Con lanzas y enganches de remolque de
otros vehículos.▷Con objetos delgados o en forma de cuña.▷Con objetos en movimiento.▷Con objetos a una mayor altura o con re‐
salte, p. ej., salientes en la pared u objeto
de carga.▷Con objetos con esquinas y bordes puntia‐
gudos.▷Con objetos de superficies finas o estruc‐
turas, p. ej., vallas.▷Con objetos con superficies porosas.▷Con objetos de carga que sobresalen.
Los objetos bajos ya visualizados, p. ej., bordi‐
llos, pueden entrar en el ángulo muerto de los
sensores antes o después de que suene una
señal acústica continua.
Puede suceder que se detecten espacios de
aparcamiento no aptos para ello o que no se
detecten espacios de aparcamiento aptos.
Fallo de funcionamiento Se visualiza un aviso de Check-Control.
El asistente de aparcamiento está averiado.
Encargar la revisión del sistema.
Seite 193Confort de marchaManejo193
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

Mantener pulsada la tecla a la iz‐
quierda en el lado del acompa‐
ñante.
Temperatura
Girar el mando para ajustar la
temperatura deseada.
El climatizador alcanza lo más rápido posible
esta temperatura, si es necesario, utilizando la
máxima potencia de refrigeración o de calefac‐
ción, y luego la mantiene constante.
Evitar cambiar en intervalos breves entre dis‐
tintas regulaciones de temperatura. De lo con‐
trario, el climatizador no tendría tiempo sufi‐
ciente para regular la temperatura
seleccionada.
Indicación
El símbolo
se muestra continuamente en la
pantalla del climatizador.
Función de refrigeración El aire del habitáculo se refrigera, se seca y se
vuelve a calentar según el ajuste de la tempe‐
ratura.
La refrigeración del habitáculo únicamente es
posible con el motor en marcha.
Pulsar la tecla.
La función de refrigeración se en‐
ciende o apaga.
Después de arrancar el motor, pueden empa‐
ñarse el parabrisas y los cristales laterales bre‐
vemente en función de las condiciones clima‐
tológicas del momento.
Con el programa AUTO se conecta automáti‐
camente la función de refrigeración.
En el climatizador se produce agua conden‐
sada, ver página 231, que sale por debajo del
vehículo.
Refrigeración máxima
Pulsar la tecla.
El sistema activa la temperatura más
baja, el caudal de aire óptimo y el funciona‐
miento de recirculación de aire.
El aire sale por los difusores para la zona torá‐
cica. Por este motivo, abrir los difusores.
La función está disponible con una tempera‐
tura exterior superior a aprox. 0 ℃ Y con el mo‐
tor en funcionamiento.
El caudal de aire se puede adaptar con el pro‐
grama activo.
Programa AUTO Pulsar la tecla.
El caudal de paso del aire, la distribu‐
ción de aire y la temperatura se regulan auto‐
máticamente.
En función de la temperatura elegida, la inten‐
sidad del programa AUTO y otras influencias
exteriores, el aire se orienta hacia el parabrisas,
a los cristales laterales, en dirección al torso y
a la zona reposapiés.
En el programa AUTO se conecta automática‐
mente la función de refrigeración, ver pá‐
gina 198.
Un sensor de empañamiento controla a su vez
el programa de modo que se evite lo mejor po‐
sible el empañamiento de los cristales.
Intensidad del programa AUTO
Con el programa AUTO activado, se puede
modificar la regulación automática de la inten‐
sidad.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de
la tecla: reducir o aumentar la intensi‐
dad.
En la pantalla del climatizador se muestra la in‐
tensidad seleccionada.Seite 198ManejoClimatización198
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

Control automático de recirculaciónde aire AUC/función de recirculación
de aire
En ambientes con olores desagradables o con‐taminantes en el aire del exterior es posible ce‐
rrar la entrada de aire. En tal caso se hace cir‐
cular el aire del habitáculo.
Presionar repetidamente la tecla para
activar un modo de servicio:▷LED apagados: el aire del exterior entra de
forma continua.▷LED izquierdo encendido, modo AUC: un
sensor detecta sustancias nocivas en el
aire del exterior y regula el bloqueo de
forma automática.▷LED derecho encendido, recirculación de
aire: la entrada de aire del exterior está per‐
manentemente cerrada.
Si se utiliza permanentemente el modo recir‐
culación, la calidad del aire del habitáculo em‐
peora y aumenta el empañamiento de las lu‐
nas.
En caso de empañamiento del cristal, apagar la
recirculación de aire y pulsar la tecla AUTO del
lado del conductor para aprovechar las venta‐
jas del sensor de empañamiento. Asegurarse
de que el aire pueda fluir por el cristal parabri‐
sas.
Caudal de aire manual Para poder regular manualmente el caudal de
aire, desactivar primero el programa AUTO.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de
la tecla: reducir o aumentar el caudal
de aire.
En la pantalla del climatizador se muestra el
caudal de aire seleccionado.
Dado el caso, el caudal de aire del climatizador
se reduce para ahorrar batería.
Distribución de aire manual
Presionar repetidamente la tecla para
seleccionar un programa:▷Zona del torso.▷Zona del torso y zona reposapiés.▷Zona reposapiés.▷Cristales y espacio para los pies.▷Cristales, zona del torso y espacio para los
pies.▷Cristales: solo en el lado del conductor.▷Cristales y zona del torso.
En caso de empañamiento del cristal, pulsar la
tecla AUTO en el lado del conductor, para utili‐
zar las ventajas del sensor de empañamiento.
Programa SYNC Los ajustes actuales del lado del con‐
ductor para la temperatura, el caudal,
la distribución de aire y el programa AUTO se
aplican tanto al lado del acompañante como a
la zona izquierda y derecha de la parte trasera.
El programa se desactiva cuando se modifican los ajustes del lado del acompañante o en la
parte trasera.
Calor residual
El calor almacenado en el motor se utiliza para
calentar el habitáculo.
Condición previa para el funcionamiento
▷Hasta 15 minutos después de parar el mo‐
tor.▷Motor a temperatura de régimen.▷Si la batería dispone de la carga suficiente.▷Temperatura exterior inferior a 25 ℃.
En la pantalla del climatizador se muestra la
disponibilidad de la función.
Activar
1.Desconectar el encendido.Seite 199ClimatizaciónManejo199
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

2. Pulsar en el lado derecho la tecla
del lado del conductor.
El símbolo se muestra en la pantalla del cli‐
matizador.
Con el encendido conectado se puede ajustar
la temperatura del habitáculo, el caudal de aire
y la distribución del aire.
Desactivar
En el nivel más bajo de ventilación, pulsar en el
lado izquierdo la tecla del lado del conductor.
El símbolo de la pantalla del climatizador se
apaga.
Descongelación y desempañamiento
de cristales
Pulsar la tecla.
El hielo y el vaho se eliminan rápida‐
mente del parabrisas y de los cristales laterales
delanteros.
Para ello, alinear los aireadores laterales a los
cristales laterales.
El caudal de aire se puede adaptar con el pro‐
grama activo.
En caso de empañamiento del cristal, conectar
también la función de refrigeración o pulsar la
tecla AUTO para aprovechar las ventajas del
sensor de empañamiento.
Calefacción de la luneta trasera Pulsar la tecla.
La calefacción de la luneta trasera se
desconecta tras cierto tiempo de forma auto‐
mática.
Microfiltro/filtro de carbón activo
El microfiltro retiene el polvo y el polen del aire
del exterior que entra en el habitáculo.
El filtro de carbón activo limpia el aire entrante
procedente del exterior reteniendo las sustan‐
cias nocivas gaseosas.
Este filtro combinado se debe cambiar durante
el mantenimiento, ver página 275, del vehí‐
culo.
Ventilación
Ventilación de la parte delantera▷Ruletas dentadas para modificar la tempe‐
ratura de la ventilación en la zona del torso,
flechas 1.
Hacia azul: más frío.
Hacia rojo: más calor.
No se modifica la temperatura interior ajus‐
tada para el conductor y acompañante.▷Palanca para la modificación de la direc‐
ción de proyección del aire, flechas 2.▷Ruletas dentadas para la apertura y el cie‐
rre graduales de los tubos de salida, fle‐
chas 3.
Ajuste de la ventilación
▷Ventilación para refrigerar:
Orientar los aireadores, de modo que el
aire se dirija hacia Usted, p. ej., si el habitá‐
culo se ha caldeado.▷Ventilación sin corrientes:
Orientar los difusores de modo que el aire
le roce ligeramente.Seite 200ManejoClimatización200
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

MantenimientoEquipamiento del vehículoEn este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Sistema de mantenimiento
BMW
El sistema de mantenimiento informa sobre las
medidas de mantenimiento necesarias, sir‐
viendo de apoyo así para mantener la seguri‐
dad vial y de servicio del automóvil.
En caso necesario, las operaciones y los inter‐
valos pueden variar en función de la variante
de país. Trabajos de sustitución, piezas nue‐
vas, materiales para el funcionamiento y mate‐
riales de desgaste se calculan por separado.
Le darán más información en un concesionario
de Servicio Posventa del fabricante o en otro
concesionario de Servicio Posventa cualificado
o en un taller especializado.
Condition Based Service
CBS
Las condiciones de funcionamiento del vehí‐
culo son supervisadas por diversos sensores y
algoritmos especiales. El Condition Based Ser‐
vice determina así las necesidades de mante‐
nimiento.El sistema permite de este modo el manteni‐
miento para adaptarlo al perfil de uso indivi‐
dual.
En el display de control se pueden visualizar
informaciones sobre las necesidades de servi‐
cio.
Datos de servicio en el mando a
distancia
En el mando a distancia se memoriza conti‐
nuamente información sobre las necesidades
de mantenimiento. El concesionario de Servi‐
cio Posventa puede leer estos datos y propo‐
ner unos trabajos de mantenimiento para el ve‐
hículo.
Entréguele al asesor del Servicio posventa el
mando a distancia utilizado en la última con‐
ducción.
Periodos con el vehículo parado
Los tiempos en parado con la batería del vehí‐
culo desembornada no se tienen en cuenta.
Encargar al concesionario de Servicio Pos‐
venta del fabricante o a otro concesionario de
Servicio Posventa o a un taller especializado la
actualización de los trabajos de mantenimiento
que vencen en función del tiempo, como el lí‐
quido de frenos y, en caso necesario, el aceite
de motor y el microfiltro/filtro de carbón activo.
Historial de servicio técnico
Encargar el mantenimiento y la reparación a un
concesionario de Servicio Posventa del fabri‐
cante o a otro concesionario de Servicio Pos‐
venta cualificado o a un taller especializado.
Los trabajos de mantenimiento realizados se
registran en los comprobantes de manteni‐
miento y en los datos del vehículo. Estos regis‐
tros son, al igual que un libro de servicio téc‐Seite 275MantenimientoMovilidad275
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

CuidadosEquipamiento del vehículoEn este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Lavado del vehículo
Generalidades
Retirar con regularidad las partículas extrañas (como ramas) de debajo de la luna delantera
con el capó abierto.
Lavar el vehículo con frecuencia en especial en
invierno. La suciedad intensa y la sal esparcida
en la calzada pueden provocar daños en el ve‐
hículo.
Pistolas de vapor y equipos de
limpieza de alta presión
Notas ATENCIÓN
Durante la limpieza con limpiadores de
alta presión, algunas piezas pueden resultar
dañadas debido a la alta presión o a las altas
temperaturas. Existe peligro de daños materia‐
les. Observar que se mantenga una distancia
suficiente y no rociar durante mucho tiempo
sin detenerse. Observar las indicaciones de
uso para el limpiador de alta presión.◀Distancias y temperatura▷Temperatura máxima: 60 ℃.▷Distancia mínima de sensores, cámaras,
juntas: 30 cm.▷Distancia mínima del techo de vidrio:
80 cm.
Instalaciones de lavado o túneles de
lavado de coches automáticos
Notas ATENCIÓN
Si se realiza un uso inapropiado de las
instalaciones automáticas de lavado o en túne‐
les de lavado se pueden producir daños en el
vehículo. Existe peligro de daños materiales.
Observar las siguientes indicaciones:
▷Para evitar daños en la pintura, son preferi‐
bles las instalaciones de lavado que utili‐
cen componentes textiles o cepillos sua‐
ves.▷Antes de entrar en la instalación de lavado
o en el túnel de lavado, comprobar que el
vehículo no sea demasiado grande.▷Evitar aquellas instalaciones o túneles de
lavado con rieles de guía con una altura su‐
perior a 10 cm para evitar daños en la ca‐
rrocería.▷Observar el ancho de los neumáticos má‐
ximo de los rieles de guía para evitar daños
en los neumáticos y llantas.▷Plegar los retrovisores exteriores para evi‐
tar que se dañen.▷Dado el caso, desactivar el sensor de lluvia
para evitar daños en la instalación lavacris‐
tales.◀
Debido a la protección del habitáculo por el
sistema de alarma, en algunos casos la alarma
se puede activar de forma involuntaria. Obser‐
Seite 294MovilidadCuidados294
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

vación de las juntas de goma y evitar daños y
ruidos, no utilizar productos que contengan si‐
licona.
Piezas de madera noble Limpiar las molduras de madera noble y otras
piezas de este material únicamente con un
paño húmedo. A continuación, secar con un
paño suave.
Piezas de plástico ATENCIÓN
Los productos de limpieza que conten‐
gan alcohol o disolvente, como disolvente ni‐
troso, limpiador en frío, combustible, etc., pue‐
den dañar las piezas de plástico. Existe peligro
de daños materiales. Utilizar para la limpieza un
paño de microfibras. Dado el caso, humedecer
el paño ligeramente con agua.◀
Algunas piezas de plástico son:▷Superficies de cuero artificial.▷Guarnecido interior del techo.▷Cristales para los puntos de luz.▷Cubierta de cristal para el cuadro de instru‐
mentos.▷Componentes pintados en negro mate.▷Piezas pintadas del habitáculo.
Cinturones de seguridad
La suciedad de las cintas del cinturón impide
que éstas se enrollen, por lo que reduce el ni‐
vel de seguridad.
AVISO
Los limpiadores químicos pueden dañar
el tejido de los cinturones de seguridad. Desa‐
parece el efecto de protección de los cinturo‐
nes de seguridad. Existe peligro de lesionarse
o peligro de muerte. Para limpiar los cinturones
de seguridad, utilizar únicamente con lejía ja‐
bonosa suave.◀
Limpiar sólo con lejía jabonosa suave el cintu‐
rón sin desmontarlo.
Enrollar el cinturón de seguridad sólo cuando
esté seco.
Moqueta y alfombrillas AVISO
Los objetos en la zona del reposapiés del
conductor pueden limitar el recorrido del pedal
o bloquear el pedal si se está pisando. Existe
peligro de accidentes. Guardar los objetos de
manera que estén asegurados y no puedan lle‐
gar a la zona del reposapiés del conductor. Uti‐
lizar alfombrillas apropiadas para el vehículo y
que se puedan fijar adecuadamente al piso. No
utilizar alfombrillas sueltas y no superponer va‐
rias alfombrillas. Procurar que haya suficiente
espacio libre para los pedales. Comprobar que
las alfombrillas se fijen de nuevo de forma se‐
gura después de haberlas retirado, p. ej., para
su limpieza.◀
Las alfombrillas pueden extraerse para limpiar
el habitáculo.
En caso de fuerte suciedad, limpiar las alfom‐
bras con un paño de microfibra y agua o deter‐
gente para tapizado. Para ello frotar adelante y
atrás en dirección de la conducción, de lo con‐
trario la moqueta se puede enredar.
Sensores/objetivos de la cámara Para la limpieza de sensores u objetivos de las
cámaras, utilizar un paño humedecido con lim‐
piacristales.
Pantallas/cristal protector del Head-
-Up Display
ATENCIÓN
Los limpiadores químicos, la humedad o
los líquidos de cualquier tipo pueden dañar la
superficie de las pantallas. Existe peligro de
daños materiales. Utilizar un paño de microfi‐
bra antiestático para la limpieza.◀Seite 297CuidadosMovilidad297
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16

Programa SPORT, dinámicade marcha 163
Programa SYNC, climatiza‐ dor 199
Programa TRACTION, diná‐ mica de marcha 162
Prohibiciones de adelanta‐ miento 106
Protección antiaprisiona‐ miento, techo de vidrio 52
Protección antiaprisiona‐ miento, ventanillas 49
Protección anticongelante 87
Protección antirrobo en el ha‐ bitáculo 48
Protección antirrobo, tornillos de rueda 285
Protección antirrobo, vehí‐ culo 38
Puentear, ver Ayuda de arran‐ que 290
Puerta, cerradura 40
Puertas, cierre suave automá‐ tico 41
Puertas y ventanillas, seguro para niños 75
Puesta en marcha del motor en caso de fallo 35
Puesta fuera de servicio del vehículo 298
Puesto de conducción 12
Punto de conexión, arranque auxiliar 290
R Radiocomunicación móvil en el vehículo 229
Radio, ver el manual de ins‐ trucciones para navegación,
entretenimiento, sistemas
de comunicación
Ralentí durante la marcha, planeo 246
Reciclaje 276
Recirculación de aire 199 Recordatorio del cinturón
para los asientos del con‐
ductor y del acompa‐
ñante 61
Recordatorio del cinturón para los asientos trase‐
ros 61
Recuperación de energía 105
Red de separación del male‐ tero 218
Refrigeración máxima 198
Refrigerante 273
Refrigerante, ver Tempera‐ tura del refrigerante 103
Regulación automática de la luz de marcha 116
Regulador de girar y pulsar, ver Controlador 18
Rellenar aceite de motor 270
Reloj 104
Reloj digital 104
Remolcado 291
Remolcado, ver remolcado y arranque por remol‐
cado 291
Remolque, control de estabili‐ dad 238
Remolque, datos sobre el funcionamiento 305
Reparar el pinchazo 261
Reposabrazos central 221
Reposabrazos central delan‐ tero 221
Reposabrazos central tra‐ sero 221
Reposacabezas 53
Reposacabezas delante‐ ros 62
Reposacabezas traseros 63
Repostaje 250
Repuesto, fusible de 286
Repuestos y accesorios 8
Respaldo, asientos 53
Restablecer, control de pre‐ sión de neumáticos
RDC 127 Retrovisor del acompañante,
plegar 66
Retrovisores 65
Retrovisores exteriores 65
Retrovisores exteriores, ajuste manual 66
Retrovisores exteriores con ajuste automático antides‐
lumbramiento 66
Retrovisores, memoria 64
Retrovisor interior, con ajuste automático antideslumbra‐
miento 67
Reutilización 276
Rodaje 228
Rodar al ralentí, planeo 246
RPA, indicador de presión de neumáticos 130
RSC Runflat System Compo‐ nent, ver Neumáticos con
características de funciona‐
miento de emergencia 260
Rueda compacta, ver Rueda de emergencia Rueda de
emergencia 283
Rueda de repuesto, ver Rueda de emergencia 283
Ruedas/neumáticos, cam‐ bio 259
Ruedas, indicador de presión de neumáticos RPA 130
Ruedas, todo sobre ruedas y neumáticos 257
Ruedas y neumáticos nue‐ vos 259
S
Secar el aire, ver Función de refrigeración 195, 198
Seguridad antiaprisiona‐ miento, techo de vidrio 52
Seguridad propia 7
Seguro para niños 75
Sensor de inclinación 47
Sensor de lluvia 85 Seite 321Todo de la A a la ZConsultar321
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16