Estando a luz baixa ligada, a luminosidade do
Head-Up Display também pode ser influenci‐
ada, adicionalmente, pela iluminação dos ins‐
trumentos.
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Ajustar a altura
No display de controle:1."Configurações"2."Head-Up Display"3."Altura"4.Girar o Controller até se atingir a altura de‐
sejada.5.Pressionar o Controller.
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Ajustar a rotação
A imagem do Head-Up Display pode ser girada
em volta do próprio eixo.
No display de controle:
1."Configurações"2."Head-Up Display"3."Rotação"4.Girar o Controller até alcançar o ajuste de‐
sejado.5.Pressionar o Controller.
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Para-brisas especial
O para-brisas faz parte do sistema.
A forma do para-brisas permite uma represen‐
tação precisa.
Uma película no para-brisas impede a duplica‐
ção da imagem.
Por essa razão, recomendamos a substituição
imediata do para-brisas especial por um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada.Seite 114ComandosIndicações114
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Para estacionar, ligar a luz de estacionamento,
consulte a página 116 , de um só lado.
Luz baixa Posição do interruptor:
A luz baixa acende com a ignição ligada.
Luz de estacionamento
Princípio A viatura pode ficar com iluminação unilateral.
Ligar
Depois de desligar a ignição, pressionar a ala‐
vanca durante 2 segundos além do ponto de
resistência, para cima ou para baixo.
Desligar
Pressionar a alavanca no sentido contrário até
o ponto de resistência.
Luz de saudação e luzes de
acompanhamento até casa
Luz de saudação
Informações gerais De acordo com o equipamento, ao estacionar a
viatura, posição do interruptor
ou .
As várias funções da luz são ligadas por breves
instantes durante o destrancar da viatura,
eventualmente, de acordo com a luminosidade
ambiente.
Ativar/desativar
No display de controle:1."Configurações"2."Luzes"3."Luz de boas-vindas"
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Luzes de acompanhamento até casa
Informações gerais
A luz baixa ainda permanece acesa durante um
determinado período de tempo, se o piscar
dos faróis altos for ativado com a disponibili‐
dade do rádio desligada.
Ajustar a duração
No display de controle:
1."Configurações"2."Luzes"3."Luz até casa:"4.Ajustar a duração.
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Comando automático da luz
de circulação
Princípio A luz baixa é ligada ou desligada de forma au‐
tônoma, em função da luminosidade ambiente,
por exemplo, em um túnel, ao entardecer ou
anoitecer ou em caso de precipitação.
Informações geraisSe o céu estiver azul e o sol já estiver baixo, a
luz pode acender.
Ao atravessar túneis durante o dia, a luz baixa
não é imediatamente desligada, desligando-se
apenas após cerca de 2 minutos.
Seite 116ComandosLuzes116
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
A luz baixa fica sempre ligada se a luz de ne‐
blina estiver ligada.
Ativar
Posição do interruptor:
A luz de controle no painel de instrumentos
acende com a luz baixa ligada.
Limites do sistema
O comando automático da luz de circulação
não substitui a avaliação pessoal sobre as con‐
dições de luminosidade.
Os sensores não podem reconhecer, por
exemplo, a neblina ou tempo enevoado. Nes‐
ses casos, ligar manualmente a luz, caso con‐
trário, poderá existir um perigo para a segu‐
rança.
Luz diurna de circulação Informações gerais
Posição do interruptor:
,
A luz diurna de circulação acende com a igni‐
ção ligada.
Ativar/desativar
Em alguns países a luz diurna de circulação é
obrigatória, por isso, esta não poderá ser desa‐
tivada.
No display de controle:
1."Configurações"2."Luzes"3."Luzes condução diurna"
O ajuste é salvo para o perfil utilizado nesse
momento.
Luz de curva adaptativa
Princípio A luz de curva adaptativa é um comando variá‐
vel dos faróis que permite obter uma ilumina‐
ção dinâmica da faixa de rolamento.
Informações gerais Dependendo do ângulo de viragem e de outros
parâmetros, a luz dos faróis segue o curso da
estrada.
Para não prejudicar as viaturas que circulam no
sentido contrário, a luz de curva adaptativa não
pode ser direcionada para o lado do motorista
quando a viatura está parada.
Se, na passagem de fronteira para países nos
quais se circule em outro lado da estrada do
que no país de homologação, os faróis forem
convertidos, a luz de curva adaptativa poderá
só estar disponível de forma limitada.
De acordo com o equipamento, o sistema de
luzes de curva adaptativas é composto por um
ou vários sistemas:▷Distribuição variável da luz, consulte a pá‐
gina 117 .▷Iluminação em curva, consulte a página
118 .▷Regulação adaptativa da altura dos faróis,
consulte a página 118 .
Ativar
Posição do interruptor
com a ignição li‐
gada.
Distribuição variável da luz A distribuição variável da luz proporciona uma
melhor iluminação da faixa de rolamento, em
função da velocidade.
A distribuição da luz é automaticamente adap‐
tada à velocidade.
▷Luz de cidade: a área de iluminação da luz
baixa é ampliada para os lados. A luz ur‐
bana é ligada quando na aceleração a velo‐Seite 117LuzesComandos117
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Visão geral1Luz interior2Luzes de leitura
Ligar e desligar manualmente a luz
interior
Pressionar a tecla.
Desligar permanentemente: pressionar a te‐
cla durante cerca de 3 segundos.
Ligar novamente: pressionar a tecla.
Ligar e desligar as luzes de leitura Pressionar a tecla.
As luzes de leitura se encontram nas zonas di‐
anteira e traseira, junto da luz interior.
Luz ambiente
Em função do equipamento, algumas luzes da
iluminação no habitáculo podem ser ajustadas.
Selecionar o esquema de coresNo display de controle:
1."Configurações"2."Luzes"3."Luz ambiente"4.Selecionar o ajuste desejado.
Para desativar a luz ambiente: "Off".
Ajustar a luminosidadeNo display de controle:1."Configurações"2."Luzes"3."Brilho:"4.Ajustar a luminosidade.Seite 121LuzesComandos121
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
▷Em caso de colisão com um recipiente ou
um pilar de delimitação de terreno.▷Em caso de colisão com animais.▷Em caso de queda de pedras.▷Em caso de entrar em um banco de neve.
Sistema de proteção dos pedestres acionado
ADVERTÊNCIA
Após o acionamento ou danos, a funcio‐
nalidade do sistema está limitada ou deixa de
estar disponível. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida.
Após a ativação ou em caso de danos no sis‐
tema, incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da verificação e substituição do sis‐
tema.◀
Falha de funcionamento É exibida uma mensagem do Check-
-Control.
O sistema foi acionado ou está com
defeito.
Incumbir imediatamente um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação do sistema.
ATENÇÃO
Graças à abertura do capô com sistema
de proteção dos pedestres ativado, podem
ocorrer danos no capô ou na proteção dos pe‐
destres. Existe perigo de danos materiais. Não
abrir o capô após a indicação da mensagem do
Check-Control. Incumbir um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação.◀
Controle de pressão dos
pneus RDC
Princípio O sistema controla a pressão nos quatro
pneus montados. O sistema informa o moto‐
rista assim que ocorrer uma queda significativa
da pressão em um ou vários pneus. Para isso,
os sensores medem a pressão e a temperatura
dos pneus nas válvulas dos mesmos.
NotaPara a utilização do sistema deverão também
ser levadas em consideração as informações e
indicações em pressão dos pneus, consulte a
página 257 .
Requisitos de funcionamento O sistema deve ter sido inicializado com a
pressão correta dos pneus, caso contrário não
fica garantida uma mensagem confiável sobre
uma perda de pressão em um pneu.
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, como
também após uma troca de roda ou de pneu.
Usar sempre rodas com sistema eletrônico
RDC para assegurar o funcionamento perfeito
do sistema.
Indicação de status No display de controle pode ser indicado o sta‐
tus momentâneo do sistema de controle de
pressão dos pneus RDC, por exemplo, se o
RDC está ativo.
No display de controle:1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Controlo pressão pneus"
O status é indicado.
Seite 126ComandosSegurança126
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Indicação de statusNo display de controle é indicado o status dos
pneus e do sistema através das cores das ro‐
das e de um texto.
Todas as rodas verdes O sistema está ativo e indica a pressão dos
pneus memorizada na última inicialização.
Uma roda amarela Um furo ou uma perda de ar significativa no
pneu da roda identificada.
Todas as rodas amarelas
Um furo ou uma perda de ar significativa em
vários pneus.
Rodas cinza O sistema não consegue detectar furos nos
pneus. As causas são:▷O sistema é resetado.▷Falha de funcionamento.
Informações suplementares
Na indicação de status são exibidas, adicional‐
mente, as pressões atuais dos pneus e as tem‐
peraturas dependentes do modelo dos pneus.
Os valores apresentados são valores de medi‐
ção momentâneos e podem ser alterados atra‐
vés do regime de condução ou devido ao
tempo.
Realizar o reset
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, como
também após uma troca de roda ou de pneu.
No display de controle e na viatura:
1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Reinicializar"4.Ligar o motor, mas não iniciar a marcha.5.Resetar a pressão dos pneus:
"Reinicializar".6.Iniciar a marcha.
As rodas são representadas em cinza e o sta‐
tus é exibido.
Após um breve período de marcha acima dos
30 km/h, as pressões dos pneus ajustadas são
assumidas como valores nominais. O reset é
concluído automaticamente durante a marcha.
É exibido o progresso do reset.
Após um reset bem-sucedido, os pneus são
apresentados em verde no display de controle
e "Controlo da pressão dos pneus (RDC)
ativo." é exibido.
A marcha pode ser interrompida a qualquer
momento. O reset é retomado automatica‐
mente quando continuar a viagem.
Mensagem quando a pressão do pneu
está baixa
A luz de advertência amarela acende. É
exibida uma mensagem do Check-
-Control.
▷Existe um furo ou uma elevada perda de
pressão em um pneu.▷O sistema não foi resetado. O sistema in‐
dica a pressão dos pneus da última reposi‐
ção.1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os freios como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com funciona‐
mento em emergência.
Os pneus com funcionamento em emer‐
gência, consulte a página 260 , possuem
um símbolo circular, com as letras RSC na
parte lateral.
ADVERTÊNCIA
Um pneu normal danificado com uma
pressão de enchimento baixa ou inexistente in‐
fluencia as características de condução, por
Seite 127SegurançaComandos127
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
cante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.▷Falha de funcionamento: incumbir um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da
verificação do sistema.▷RDC não pôde concluir o reset. Realizar de
novo o reset do sistema.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reativado automaticamente.
Indicador de furo em um
pneu RPA
Princípio O sistema detecta uma perda de pressão no
pneu devido à comparação do número de rota‐
ções entre cada uma das rodas durante a via‐
gem.
No caso de perda de pressão no pneu, o diâ‐
metro altera-se e, com isso, a velocidade de
rotação da respectiva roda. Isso é reconhecido
e comunicado como furo em um pneu.
O sistema não mede a pressão realmente exis‐
tente nos pneus.
Requisitos de funcionamento
O sistema deve ser iniciado com a pressão
correta dos pneus; caso contrário, não fica ga‐
rantida uma mensagem confiável sobre um
furo em um pneu. Após cada correção da pres‐
são dos pneus e após cada troca de roda ou de
pneus, inicializar novamente o sistema.
Indicação de status No display de controle pode ser indicado o sta‐
tus momentâneo do indicador de furo em um
pneu, por exemplo, se o RPA estiver ativado.
No display de controle:1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Indicador de anomalia nos pneus"
O status é indicado.
Inicialização
Com a inicialização, as pressões dos pneus
ajustadas servem de referência para a detec‐
ção de um furo em um pneu. A inicialização é
começada mediante a confirmação das pres‐
sões de enchimento dos pneus.
Ao dirigir com correntes de neve, não inicializar
o sistema.
No display de controle:
1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Reinicializar"4.Ligar o motor, mas não iniciar a marcha.5.Começar a inicialização com
"Reinicializar".6.Iniciar a marcha.
A inicialização é concluída durante a marcha,
podendo ser interrompida a qualquer mo‐
mento.
Se continuar a viagem, a inicialização é auto‐
maticamente retomada.
Mensagem de um furo em um pneu A luz de advertência amarela acende. É
exibida uma mensagem do Check-
-Control.
Existe um furo ou uma elevada perda de pres‐
são em um pneu.
1.Reduzir a velocidade e parar cuidadosa‐
mente. Evitar manobras bruscas, tanto
com os freios como com a direção.2.Verificar se a viatura está equipada com
pneus normais ou pneus com funciona‐
mento em emergência.Seite 130ComandosSegurança130
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
▷O LED acende em cor de laranja ou apaga,
dependendo do ajuste individual.
Podem ser efetuados ajustes. Os ajustes pes‐
soais são salvos para o perfil utilizado nesse
momento.
Pressionar novamente a tecla:
▷Todos os sistemas de Segurança
Inteligente são ativados.▷O LED acende em verde.
Pressionar a tecla prolongadamente:
▷Todos os sistemas de Segurança
Inteligente são desativados.▷O LED apaga.
Definir o momento de aviso
O momento de aviso pode ser definido através
do iDrive.
1."Configurações"2."Aviso de colisão"3.Definir a hora desejada no display de con‐
trole.
Em caso de equipamento com o Night Vision
com o Dynamic Light Spot:
1."Configurações"2."Segurança inteligente"3."Aviso de colisão"4.Definir a hora desejada no display de con‐
trole.
A hora selecionada é memorizada para o perfil
utilizado nesse momento.
Advertência com função de frenagem
Indicação Em caso de colisão iminente com uma viatura
reconhecida, é exibido um símbolo de adver‐
tência no painel de instrumentos e no Head-
-Up Display.
SímboloMedidaO símbolo acende em cor verme‐
lha: pré-aviso.
Frear e aumentar a distância.O símbolo fica piscando em cor
vermelha e é emitido um sinal:
aviso urgente.
Solicitação para a intervenção de
frenagem e, se necessário, de des‐
vio.
Pré-aviso
Um pré-aviso, por exemplo, em caso de perigo
de colisão iminente ou quando a distância em
relação à viatura que circula na frente é muito
curta.
O motorista tem que intervir em caso de pré-
-aviso.
Aviso urgente com função de
frenagem
É indicado um aviso urgente em caso de pe‐
rigo iminente de colisão, quando a viatura se
aproximar de outro objeto com uma elevada
velocidade diferencial.
O motorista tem que intervir em caso de aviso
urgente. Em caso de perigo de colisão, o mo‐
torista, se necessário, é assistido por uma fre‐
nagem automática ligeira.
Um aviso urgente também pode ser ativado
sem um pré-aviso anterior.
Aplicação dos freios A advertência solicita intervenção. Durante
uma advertência é utilizada a potência máxima
dos freios. A condição para a assistência dos
freios é o pisar do pedal do freio suficiente‐
mente rápido e forte. Adicionalmente, o sis‐
tema pode prestar assistência no caso de pe‐
rigo de colisão através de uma ligeira aplicação
dos freios. A viatura pode ser abrandada desde
uma baixa velocidade até a parada.
Seite 135SegurançaComandos135
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16