
A tampa do porta-malas é destrancada.4.Abrir a tampa superior do porta-malas e in‐
troduzir novamente o laço.5.Colocar a cobertura e fechar.
A tampa do porta-malas é novamente trancada
assim que for fechada.
Tampa inferior do porta-malas
Abrir
Puxar a alavanca e oscilar a tampa do porta-
-malas para baixo.
A tampa do porta-malas aberta pode ser carre‐
gada com até 250 kg.
Fechar
Oscilar a tampa do porta-malas para cima e fe‐
char.
Acesso conforto
Princípio O acesso à viatura é possível sem o aciona‐
mento do controle remoto.
Basta transportar o controle remoto com você,
por exemplo, no bolso das calças.
A viatura reconhece automaticamente o res‐
pectivo controle remoto nas proximidades ou
no habitáculo.
O acesso conforto suporta as seguintes fun‐
ções:
▷Destrancar/trancar a viatura.▷Fecho conforto.▷Abrir individualmente a tampa do porta-
-malas.
Notas
Para evitar que o controle remoto fique aciden‐
talmente fechado, não colocar o controle re‐
moto no porta-malas.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação da tampa do porta-
-malas, os membros podem ficar aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
da tampa do porta-malas esteja livre.◀
Requisitos de funcionamento
▷Nas proximidades não se encontram fon‐
tes de interferência externas.▷Para trancar, é necessário que o controle
remoto se encontre fora da viatura na área
das portas.▷Destrancar e trancar de novo somente é
possível após cerca de 2 segundos.▷A partida do motor só é possível se o con‐
trole remoto se encontrar na viatura.
Destrancar
Agarrar completamente o puxador de uma
porta da viatura, seta.
Corresponde ao acionamento da tecla
do
controle remoto.
Seite 44ComandosAbrir e fechar44
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Trancar
Com o dedo, tocar na superfície do manípulo
da porta da viatura, seta, durante cerca de
1 segundo, sem agarrar o manípulo da porta.
Corresponde ao acionamento da tecla
do
controle remoto.
Antes de trancar, verificar se a ignição e todos
os consumidores elétricos estão desligados,
para não sobrecarregar a bateria.
Fecho conforto ADVERTÊNCIA
Os membros poderão ficar presos du‐
rante o fecho conforto. Existe perigo de feri‐
mento. Durante o fecho conforto, prestar aten‐
ção para que a área de movimento esteja
livre.◀
Com o dedo, tocar na superfície do manípulo
da porta da viatura, seta, e manter, sem agarrar
no manípulo da porta.
Corresponde ao acionamento prolongado da
tecla
do controle remoto.
Além de trancar, os vidros e o teto solar são fe‐
chados e os retrovisores exteriores são reco‐
lhidos.
Abrir individualmente a tampa do
porta-malas
Pressionar a tecla no lado exterior da tampa do
porta-malas.
Corresponde ao acionamento da tecla
do controle remoto.
O status das portas não se altera.
Transportar o controle remoto com você e não
deixar no porta-malas, caso contrário, o
mesmo poderá ficar trancado dentro da viatura
ao fechar a tampa do porta-malas.
ATENÇÃO
Ao abrir, a tampa do porta-malas oscila
para trás e para cima. Existe perigo de danos
materiais. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa do
porta-malas esteja livre.◀
Falha de funcionamento
A detecção do controle remoto através da via‐
tura pode ser perturbada, entre outras, pelas
seguintes circunstâncias:
▷A bateria do controle remoto está descar‐
regada. Substituir a bateria, consulte a pá‐
gina 35 .▷Interferência na radiofrequência devido a
antenas de transmissão ou outros disposi‐
tivos com elevadas potências de transmis‐
são.▷Blindagem do controle remoto devido a
objetos metálicos.▷Interferência na radiofrequência devido a
celulares ou outros dispositivos eletrôni‐
cos nas proximidades.
Não transportar o controle remoto em con‐
junto com objetos metálicos ou dispositivos
eletrônicos.
Seite 45Abrir e fecharComandos45
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Abrir▷ Pressionar o interruptor até ao ponto
de resistência.
O vidro abre enquanto o interruptor for
pressionado.▷ Pressionar o interruptor além do
ponto de resistência.
O vidro é automaticamente aberto. Para
deter o movimento, pressionar novamente
o interruptor.
Ver também: abertura conforto, consulte a pá‐
gina 38 , através do controle remoto.
Fechar ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objetos podem ficar aprisionados.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Ao abrir e fechar, prestar aten‐
ção para que a área de movimento dos vidros
esteja livre.◀
▷ Puxar o interruptor até ao ponto de
pressão.
O vidro fecha enquanto o interruptor for
puxado.▷ Puxar o interruptor além do ponto de
resistência.
O vidro fecha automaticamente. Pressionar
novamente faz parar o movimento.
Ver também: fecho conforto, consulte a página
39 , através do controle remoto.
Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 44 .
Após desligar a ignição
Os vidros ainda podem ser comandados:
▷Na disponibilidade do rádio durante um
longo período de tempo.▷Com a ignição desligada durante cerca de
1 minuto.
Proteção de aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objetos podem ficar aprisionados.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Ao abrir e fechar, prestar aten‐
ção para que a área de movimento dos vidros
esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Os acessórios nos vidros, por exemplo,
antenas podem afetar a proteção de aprisiona‐
mento. Existe perigo de ferimento. Não fixar
acessórios na área de movimento dos vidros.◀
Se, ao fechar um vidro, a força de fecho ultra‐
passar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido.
O vidro volta a abrir um pouco.
Fechar sem proteção de
aprisionamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação dos vidros, os mem‐
bros ou objetos podem ficar aprisionados.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Ao abrir e fechar, prestar aten‐
ção para que a área de movimento dos vidros
esteja livre.◀
Em caso de perigo do exterior ou quando o
gelo nos vidros impedir o fecho normal, proce‐
der da seguinte forma:
1.Puxar o interruptor além do ponto de resis‐
tência e manter o mesmo puxado.
A proteção de aprisionamento é reduzida e
o vidro abre-se um pouco, se a força de fe‐
cho ultrapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de cerca de 4 segundos além do ponto de
resistência e manter o mesmo puxado.Seite 49Abrir e fecharComandos49
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades dos ocupantes é o requi‐
sito para uma condução descontraída e o me‐
nos cansativa possível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante em caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a página
60 .▷Encostos de cabeça, consulte a página
62 .▷Airbags.
Bancos dianteiros
Notas ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto do banco incli‐
nado demais para trás deixa de estar assegu‐
rado um efeito de proteção do cinto de segu‐
rança. Em caso de acidente, há o perigo de
escorregar por baixo do cinto de segurança.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Ajustar o banco antes da viagem. Se possível,
colocar o encosto do banco em posição verti‐
cal e não alterar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste parcialmente
elétrico
Visão geral1Sentido longitudinal2Altura, inclinação3Encosto4Apoio lombarSeite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Sentido longitudinal
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Altura
Deslocar o interruptor para cima ou para baixo. Inclinação do banco
Bascular o interruptor para cima ou para baixo.
Inclinação do encosto
Bascular o interruptor para a frente ou para
trás.
Apoio das coxas
Banco multifunções
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Banco esportivo
Puxar a alavanca situada na parte dianteira do
banco e ajustar o apoio das coxas.
Seite 55AjustarComandos55
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Ventilação ativa dos bancos dianteiros
Princípio Por meio de ventiladores integrados é feita a
ventilação dos assentos e dos encostos.
A ventilação se destina a uma refrigeração,
por exemplo, quando a viatura está quente ou
para resfriar permanentemente em caso de
temperaturas elevadas.
Visão geral
Ventilação ativa dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de ventilação.
Nível mais alto com três LEDs acesos.
Após um breve período, o sistema comuta au‐
tomaticamente para um nível inferior, de modo
a evitar um resfriamento excessivo.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Bancos traseiros
Segunda fila de bancos
Notas ADVERTÊNCIA
Existe perigo de aprisionamento ao reba‐
ter o apoio central dos braços para baixo na
parte traseira. Existe perigo de ferimento. Du‐
rante o rebatimento para baixo, prestar aten‐
ção para que a área de movimento do apoio
central dos braços esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Ao rebater a segunda fila de bancos para
trás existe perigo de aprisionamento. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Antes de rebater a segunda fila de ban‐
cos para trás, prestar atenção para que a área
de movimento dos bancos esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Os bancos da segunda fila não estão blo‐
queados no estado rebatido e podem se mo‐
ver. Existe perigo de ferimento e o perigo de
danos materiais. Rebater os bancos da se‐
gunda fila apenas para a colocação de cargas.
Durante a condução sem cargas e antes de ini‐
ciar a viagem, rebater os bancos da segunda
fila para trás e bloquear os mesmos.◀Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Fechar o cinto de segurança
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Esticar automaticamente o cinto de
segurança
Com o cinto de segurança colocado, após a
partida o cinto é apertado uma vez automatica‐
mente.
Abrir o cinto de segurança
1.Segurar no cinto de segurança.2.Pressionar a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto de segurança para o me‐
canismo de enrolamento.
Aviso do cinto para o banco do
motorista e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check-
-Control. Verificar se o cinto de segu‐
rança está corretamente colocado.
O aviso do cinto ativa-se se o cinto de segu‐
rança no lado do motorista não tiver sido colo‐
cado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também ativa a partir de cerca
de 10 km/h se o cinto do acompanhante não ti‐
ver sido colocado e se estiverem objetos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros
A luz de controle no painel de instru‐
mentos acende após a partida do mo‐
tor.▷Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.▷Vermelho: o cinto de segurança do respec‐
tivo banco traseiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é ati‐
vado quando um cinto dos bancos traseiros é
retirado durante a viagem.
Função de segurança
Em situações de condução críticas, por exem‐
plo, em uma frenagem a fundo, os cintos de
segurança dianteiros são pré-tensionados au‐
tomaticamente.
Caso não se verifique um acidente, a tensão
dos cintos se torna mais frouxa.
Se a tensão dos cintos não ficar automatica‐
mente mais frouxa, parar a viatura e abrir o
cinto de segurança com a tecla vermelha do fecho. Antes de continuar a viagem, fechar no‐
vamente o cinto de segurança.
Danos nos cintos de segurança ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:
▷Cintos de segurança danificados, com su‐
jeira ou alterados de outra forma.▷O fecho do cinto está danificado ou com
muita sujeira.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
manter os mesmos limpos. Após um acidente,
Seite 61AjustarComandos61
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou de
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada da verificação dos cintos de segurança.◀
Encostos de cabeça
dianteiros
Notas ADVERTÊNCIA
A inexistência do efeito de proteção de‐
vido a encostos de cabeça desmontados ou
incorretamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados em uma posição onde o centro
do encosto de cabeça suporte a parte poste‐
rior do crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objetos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de proteção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objetos, por exemplo, cabi‐
des, diretamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por exemplo, almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
corretamente
Informações gerais Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado corretamente reduz o risco de lesões nas vértebras cervicais.
Altura
Ajustar o encosto de cabeça de modo que fi‐
que no centro, cerca da altura dos olhos.
Distância Ajustar a distância de modo que o encosto de
cabeça fique o mais chegado possível à parte
posterior do crânio.
Encosto de cabeça ativo
No caso de um impacto traseiro de relativa in‐
tensidade, o encosto de cabeça ativo reduz
automaticamente a distância até a cabeça.
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido sujeito a esforço devido a um acidente ou
estiver danificado:
Verificar o encosto de cabeça ativo e, se ne‐
cessário, mandar substituir.
Ajustar a altura: encostos de cabeça
manuais▷Para cima: deslocando.▷Para baixo: pressionar a tecla, seta 1, e em‐
purrar o encosto de cabeça para baixo.Seite 62ComandosAjustar62
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16