ÍndiceOs temas específicos são encontrados rapida‐
mente no índice remissivo, consulte a página
310 .6Notas
Sumário
12Cockpit17iDrive26Sistema de introdução por voz29Manual do motorista integrado na viatura
Comandos
34Abrir e fechar53Ajustar69Transportar crianças com segurança76Dirigir93Indicações115Luzes122Segurança156Sistemas de controle da estabilidade de
marcha165Conforto na condução194Ar-condicionado208Equipamento interior219Porta-objetos
Dirigir
228Precauções ao dirigir233Carregar236Condução com reboque240Economizar combustívelMobilidade250Abastecimento252Combustível257Rodas e pneus265Compartimento do motor268Óleo do motor272Líquido de refrigeração274Manutenção276Substituição de componentes287Auxílio em caso de falha293Conservação
Palavras-chave
300Dados técnicos308Anexo310Tudo de A a Z
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
SímboloSignificado Conexão AUX-In na parte dianteira
ou traseira do habitáculo. Interface de áudio USB. Interface áudio do celular.
Outros equipamentos
SímboloSignificado As informações por voz estão des‐
ligadas. Determinação da posição da via‐
tura atual.
Visão dividida da tela,
Splitscreen
Informações gerais Na parte direita do Splitscreen podem ser exi‐
bidas informações adicionais, por exemplo, in‐
formações do computador de bordo.
Estas informações permanecem visíveis na vi‐
são dividida da tela, o chamado Splitscreen, mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar/desligar a visão dividida da tela No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"
Selecionar a visualização
No display de controle:
1. Pressionar a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o Controller até que o Splitscreen
esteja selecionado.4.Pressionar o Controller ou selecionar
"Visual. ecrã dividido".5.Selecionar o item de menu desejado.
Teclas de favoritos
Informações gerais As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e acessadas direta‐
mente, por exemplo, emissoras de rádio, desti‐
nos de navegação, números de telefone e
acessos ao menu.
Os ajustes são salvos para o perfil utilizado
nesse momento.
Memorizar a função
1.Marcar a função através do iDrive.2. Manter a tecla desejada pressio‐
nada até ouvir um sinal.
Executar a função
Pressionar a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isso significa que, por exemplo, ao selecionar
um número de telefone, a ligação também é
estabelecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
nem utilizar qualquer objeto.
A ocupação das teclas é exibida na borda su‐
perior da tela.
Seite 23iDriveSumário23
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Cintos de segurançaNúmero de cintos de segurança
Para segurança dos acompanhantes, a viatura
está equipada com cinco ou sete cintos de se‐
gurança. O seu efeito de proteção só poderá
ser completo se os cintos de segurança forem
corretamente colocados.
Os dois fechos dos cintos de segurança inte‐
grados na 2.ª fila de bancos se destinam a
acompanhantes sentados à esquerda e à di‐
reita.
O fecho do cinto de segurança interior da 2.ª
fila de bancos está exclusivamente prevista
para a pessoa sentada no meio.
Informações gerais Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a proteção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é liberado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirar o
mesmo lentamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o banco esteja na posição correta.
Notas ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de proteção do cinto
de segurança. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de segu‐
rança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportar os mesmos nos sistemas
de retenção previstos para crianças.◀ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode ser limitado ou não estar presente
se os mesmos estiverem incorretamente colo‐
cados. Um cinto de segurança incorretamente
colocado pode provocar ferimentos adicionais,
por exemplo, em caso de um acidente ou em
manobras de frenagem e de desvio. Existe pe‐
rigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que os cintos de segurança este‐
jam corretamente colocados em todos os ocu‐
pantes.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é garantido o efeito de
proteção do cinto de segurança central. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Se utili‐
zar o cinto de segurança central, bloquear o
encosto do banco traseiro mais largo.◀
Utilização correta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de maneira justa por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem embaixo
na zona pélvica. O cinto de segurança não
pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objetos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.Seite 60ComandosAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Potência do motor
A velocidade desejada é mantida nas descidas
acentuadas, pode, porém, diminuir em subi‐
das, se a potência do motor não for suficiente.
Falha de funcionamento
O sistema não pode ser ativado se o sensor de
radar não estiver corretamente alinhado devido
a, por exemplo, um dano causado pelo esta‐
cionamento.
É exibida uma mensagem do Check-Control
quando o sistema não funciona.
A função de detecção e reação durante a apro‐
ximação a viaturas paradas pode ser limitada nas seguintes situações:▷Durante o processo de calibragem da câ‐
mera, imediatamente após a entrega da vi‐
atura.▷Em caso de falha ou sujeira na câmera. É
exibida uma mensagem do Check-Control.
Assistente para o caso de
congestionamento
Princípio Em situações de congestionamento, o sistema
regula a velocidade, conduz automaticamente
e mantém a viatura na faixa de rolamento, se
necessário.
Dentro das suas possibilidades, o sistema
adapta automaticamente a velocidade da sua
viatura à velocidade da viatura que circula na
frente. A distância que o sistema mantém em
relação à viatura que segue em frente pode ser
variável. Por motivos de segurança, a distância
varia em função da velocidade. Para manter a
distância, o sistema desacelera automatica‐ mente a viatura, efetua eventualmente uma
leve frenagem e acelera novamente quando a
viatura que circula na frente também acelerar.
Se a viatura que circula na frente frear até parar
e iniciar novamente a marcha dentro de pouco
tempo, o sistema consegue detectar isso sob
determinadas condições. A própria viatura freia
automaticamente e volta a acelerar.
Em limites de estrada conhecidos, o sistema
mantém a viatura na faixa de rolamento. Além disso, o sistema conduz automaticamente, por
exemplo, em condução de curvas.
Informações gerais O assistente para o caso de congestiona‐
mento transmite a velocidade e a distância em
relação à viatura que segue em frente, assim
como a posição da limitação da faixa de rola‐
mento com o auxílio de um sensor de radar e
de uma câmera.
Os sensores no volante reconhecem se o
mesmo for tocado.
O sistema é desativado assim que se deixa de
tocar no volante.
Para ser possível utilizar o assistente para o
caso de congestionamento, segurar no vo‐
lante.
Ao dirigir com luvas ou com outra cobertura, o
contato com o volante poderá eventualmente
não ser reconhecido pelos sensores. O sis‐
tema não pode ser utilizado.
Notas ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Devido aos limites do sistema, este
não poderá reagir da forma automática ade‐
quada em todas as situações do trânsito.
Existe perigo de acidente. Adaptar o modo de
condução às condições de trânsito. Observar
as condições de trânsito e intervir ativamente
nas respectivas situações.◀
Requisitos de funcionamento▷Condução em um tipo de estrada autori‐
zado. Os dados sobre isto são armazena‐
dos no sistema de navegação. Os tipos deSeite 172ComandosConforto na condução172
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Limites do sistema
Potência do motor
A velocidade desejada é mantida nas descidas
acentuadas, pode, porém, diminuir em subi‐
das, se a potência do motor não for suficiente.
Controle da Distância deEstacionamento PDC
Princípio
O PDC presta auxílio durante o estaciona‐
mento. A aproximação lenta a um objeto que
está atrás, ou, caso a viatura também esteja
equipada com PDC na parte da frente e
mesmo na frente da viatura, é sinalizada atra‐
vés de:▷Sinais acústicos.▷Visualização óptica.
Informações gerais
Para a medição encontram-se montados sen‐
sores de ultrassons nos para-choques.
Dependendo do ambiente, o alcance é de
cerca de 2 m.
O aviso acústico apenas ocorre nas seguintes
situações:
▷Nos sensores na parte dianteira e nos dois
sensores de canto na parte traseira a cerca
de 60 cm.▷Nos sensores centrais atrás a cerca de
1,50 m.▷Em caso de perigo de colisão.
Notas
ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Devido aos limites do sistema, este
não poderá reagir da forma automática ade‐
quada em todas as situações do trânsito.
Existe perigo de acidente. Adaptar o modo de
condução às condições de trânsito. Observar
as condições de trânsito e intervir ativamente
nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
Por motivos inerentes às leis da física, a
elevadas velocidades e com o PDC ativado
pode ocorrer uma advertência tarde demais.
Existe perigo de ferimento ou o perigo de da‐
nos materiais. Evitar um avanço rápido em di‐
reção a um objeto. Evitar uma partida rápida
enquanto o PDC ainda não estiver ativo.◀
Visão geral
Com o PDC na parte dianteira: tecla na
viatura
Botão da assistência para estaciona‐
mento
Sensores de ultrassons Sensores de ultrassons do PDC,
por exemplo, nos para-choque.
Requisitos de funcionamento Para garantir a operacionalidade completa:
▷Não tapar os sensores, por exemplo, com
adesivos, porta-bicicletas.▷Manter os sensores limpos e livres de gelo.
Para a limpeza: com uma lavadora de alta pres‐
são, manter uma distância mínima de 30 cm e
Seite 179Conforto na conduçãoComandos179
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Câmera
A objetiva da câmera se encontra no friso da
pega da tampa do porta-malas. A sujeira pode
influenciar a qualidade da imagem.
Limpar a objetiva da câmera, consulte a página
296 .
Ligar/desligar
Ligar automaticamente
Colocar a posição da alavanca seletora R com
o motor em funcionamento.
Desligar automaticamente em marcha
para a frente
O sistema desliga-se automaticamente em
caso de ultrapassagem de um determinado
percurso ou velocidade.
Se necessário, ligar novamente o sistema.
Ligar/desligar manualmente Pressionar o botão da assistência para
estacionamento.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.
No display de controle é indicado PDC.
Quando pressionar o botão da assistência para
estacionamento e a marcha à ré estiver engre‐
nada, o sistema exibe a imagem da câmera de
marcha à ré.
Mudar a visão através do iDrive Com o PDC ativado ou o Top View ligado:
"Câmara de marcha-atrás"
É exibida a imagem da câmera de marcha à ré.
Indicação no display de controle
Requisitos de funcionamento▷A câmera de marcha à ré está ligada.▷A tampa do porta-malas está completa‐
mente fechada.▷Manter a área de detecção da câmera livre.
A carga saliente ou os sistemas de trans‐
porte e os reboques que não estão conec‐
tados na tomada do reboque podem cau‐
sar falhas de funcionamento.
Ativar as funções de assistência
Diversas funções de assistência podem estar
simultaneamente ativadas.
A função de zoom para a condução com rebo‐
que apenas pode ser ativada individualmente.
▷Linhas para auxílio de estacionamento
"Linhas ajuda estacionam."
São exibidas as linhas da faixa de rola‐
mento e do raio de viragem.
▷Marcação do obstáculo
"Obstáculos"
São exibidas marcações formadas no es‐
paço.
▷Esfera de reboque
"Zoom gancho de reboque"
É indicado o zoom sobre a esfera de rebo‐
que.
Seite 183Conforto na conduçãoComandos183
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Linhas da faixa de rolamento
As linhas da faixa de rolamento podem ser in‐
seridas na imagem da câmera de marcha à ré.
As linhas da faixa de rolamento ajudam a ava‐
liar o espaço necessário para estacionar e ma‐
nobrar em um piso plano.
As linhas da faixa de rolamento dependem do
ângulo de viragem atual e são continuamente
adaptadas aos movimentos do volante.
Linhas do raio de viragem
As linhas do raio de viragem apenas podem ser
inseridas na imagem da câmera de marcha à ré
juntamente com as linhas da faixa de rola‐
mento.
As linhas do raio de viragem mostram o per‐
curso do menor raio de viragem possível em
um piso plano.
A partir de um determinado ângulo de direção,
é apresentada apenas uma linha do raio de vi‐
ragem.
Marcação do obstáculo
Os obstáculos atrás da viatura são detectados
pelos sensores PDC e pela câmera de marcha
à ré, caso a viatura possua o equipamento ade‐
quado.
As marcações do obstáculo podem ser inseri‐
das na imagem da câmera de marcha à ré.
A graduação de cores das marcações do ob‐
stáculo corresponde às marcações do PDC.
Zoom sobre a esfera de reboque Para facilitar o engate de um reboque, a área
de imagem da esfera de reboque pode ser
apresentada de forma ampliada.
A distância do reboque em relação à esfera de
reboque pode ser avaliada com o auxílio de
dois segmentos circulares estáticos.
Uma linha de ancoragem, dependente do ân‐
gulo de viragem, ajuda a alinhar o reboque com
a esfera de reboque.
A função de zoom pode ser ativada com a câ‐
mera ativada.
Seite 184ComandosConforto na condução184
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Estacionar com a ajuda das linhas do
raio de viragem e da faixa de
rolamento1.Posicionar a viatura de modo que as linhas
do raio de viragem levem à delimitação do
espaço de estacionamento.2.Manobrar o volante de modo que a linha da
faixa de rolamento cubra a respectiva linha
do raio de viragem.
Ajustes da visualização
Luminosidade
Com a câmera de marcha à ré ligada:
1. Selecionar o símbolo.2.Girar o Controller até que o ajuste dese‐
jado seja exibido e pressionar o Controller.
Contraste
Com a câmera de marcha à ré ligada:
1. Selecionar o símbolo.2.Girar o Controller até que o ajuste dese‐
jado seja exibido e pressionar o Controller.Limites do sistema
Detecção de objetos Os obstáculos de tamanho muito reduzido,
como também aqueles que estiverem em uma
posição muito alta como, por exemplo, proje‐
ções na parede, podem não ser detectados
pelo sistema.
As funções de assistência incluem também
dados do PDC.
Observar as indicações no capítulo PDC. É possível que os objetos mostrados no dis‐
play de controle estejam mais perto do que
aquilo que parecem. Não medir a distância aos
objetos no display.
Top View
Princípio
O Top View presta auxílio no estacionamento e
nas manobras. Para isso, a área circundante da
sua viatura é apresentada no display de con‐
trole.
Informações geraisPara a captação de imagens são utilizadas
duas câmeras integradas no retrovisor, a câ‐ mera de marcha à ré e uma câmera na parte da
frente da viatura.
Nas laterais e na parte traseira, o alcance é de
cerca de 2 m.
Os obstáculos neste alcance são exibidos com
antecedência no display de controle.
Nota ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Existe perigo de acidente. Adaptar o
modo de condução às condições de trânsito.
Controlar adicionalmente as condições de
trânsito e tudo aquilo que se passa ao redor daSeite 185Conforto na conduçãoComandos185
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16