Indicação no display de controle
Sistema ativado/desativadoSím‐
boloSignificado Cinza: sistema indisponível.
Branco: sistema disponível, mas
desativado. Sistema ativado.
Procurar o espaço de estacionamento
e status do sistema
▷Símbolos a cores, ver setas, lateralmente
na representação da viatura. O assistente
para estacionamento será ativado e a pro‐
cura por espaço de estacionamento está
ativa.▷Os espaços para estacionamento adequa‐
dos são apresentados no display de con‐
trole, na faixa de rolamento ao lado do sím‐
bolo da viatura. Tendo o assistente para
estacionamento ativo, os espaços para es‐
tacionamento adequados surgirão a cores.▷Processo de estaciona‐
mento ativo. A direção foi
assumida.▷Durante a marcha lenta para a frente, a
procura por espaço de estacionamento es‐
tará sempre ativa mesmo com o sistema
desativado. Tendo o sistema desativado,as indicações são representadas no dis‐
play de controle a cinza.
Estacionar com o assistente para
estacionamento
1. Pressionar o botão da assistência
para estacionamento ou engrenar a mar‐
cha à ré para ligar o assistente para esta‐
cionamento, consulte a página 169 . Se
necessário, ativar o assistente para esta‐
cionamento.
O assistente para estacionamento está
ativado.
2.Dirigir com uma velocidade até cerca de
35 km/h e uma distância de, no máximo,
1,5 m ao longo das viaturas estacionadas.
O status da procura do lugar de estaciona‐
mento e os possíveis lugares de estaciona‐
mento são exibidos no display de controle,
consulte a página 170 .3.Seguir as instruções do display de con‐
trole.
Durante o processo de estacionamento,
manter o botão da assistência para esta‐
cionamento pressionado. No final do pro‐
cesso de estacionamento é ajustada a po‐
sição da caixa de câmbio P.
A conclusão do processo de estaciona‐
mento é exibida no display de controle.4.Se necessário, ajustar manualmente a po‐
sição de estacionamento.
Interromper manualmente
O assistente para estacionamento pode ser in‐
terrompido a qualquer momento:
▷ "Assistente estacionamento" Selecio‐
nar o símbolo no display de controle.▷Pressionar o botão da assistência
para estacionamento.Seite 170ComandosConforto na condução170
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Interromper automaticamenteO sistema interrompe automaticamente nas
seguintes situações:▷Durante a imobilização do volante ou
quando se manobra o volante por si
mesmo.▷Eventualmente, em pisos com neve ou
com risco de escorregamento.▷Eventualmente, em obstáculos pesados
difíceis de mover, por exemplo, meios-fios.▷Em obstáculos que surjam de repente.▷Se o Controle da Distância de Estaciona‐
mento PDC indicar distâncias reduzidas
demais.▷Ao ultrapassar um número máximo de ten‐
tativas de estacionamento ou a duração do
estacionamento.▷Ao mudar para outras funções no display
de controle.▷Ao soltar o botão da assistência para esta‐
cionamento.▷Com a tampa do porta-malas aberta.▷Com as portas abertas.▷Ao aplicar o freio de estacionamento.▷Ao acelerar.▷Ao frear.▷Ao tirar o cinto de segurança do motorista.
É exibida uma mensagem do Check-Control.
Visualização intermitente na alavanca
seletora
Em algumas situações, após a interrupção da
função, a posição da caixa de câmbio engre‐
nada pode ser diferente da posição da ala‐
vanca seletora e a visualização na alavanca se‐
letora pisca.
Nesses casos, prestar atenção à visualização
no painel de instrumentos, consulte a página
89 .
Continuar
Um processo de estacionamento interrompido
poderá ser continuado.
Para isso, voltar a ativar o assistente para esta‐
cionamento, consulte a página 169 , e seguir
as instruções no display de controle.
Desligar
O sistema pode ser desativado da seguinte
maneira:▷Pressionar o botão da assistência
para estacionamento.
Limites do sistema
Nota ADVERTÊNCIA
Devido aos limites do sistema, o mesmo
pode reagir incorretamente ou nem reagir.
Existe perigo de acidente ou perigo de danos
materiais. Respeitar as indicações sobre os li‐
mites do sistema e, se necessário, intervir ati‐
vamente.◀
Sem assistência ao estacionamento
O assistente para estacionamento não auxilia o estacionamento nas seguintes situações:
▷Em curvas apertadas.▷Ao dirigir com reboque.
Limites da função
A função pode estar limitada, por exemplo, nas
seguintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por exemplo,
em estradas de macadame ou brita.▷Em piso escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷No caso de valas ou declives, por exemplo,
um pontão de um porto.Seite 171Conforto na conduçãoComandos171
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Limites da medição por ultrassonsO sistema de identificação de objetos pode
chegar aos seus limites físicos da medição por
ultrassons, por exemplo, nas seguintes situa‐
ções:▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em caso de pessoas com um vestuário es‐
pecífico, por exemplo, casaco.▷Em caso de falha externa do sistema de ul‐
trassom, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem com sujeira, co‐
bertos de gelo, danificados ou mal ajusta‐
dos.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por exemplo, umidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e esferas de reboque
de outras viaturas.▷Em caso de objetos finos ou em forma de
cunha.▷Em caso de objetos em movimento.▷Em caso de objetos altos e salientes,
por exemplo, saliências da parede ou
carga.▷Em caso de objetos com bordas e arestas
vivas.▷Em caso de objetos com superfícies ou es‐
truturas finas, por exemplo, vedações.▷Em caso de objetos com superfícies poro‐
sas.▷Com carga saliente.
Objetos baixos já indicados, por exemplo,
meios-fios, podem encontrar-se no ângulo
cego dos sensores antes ou depois de soar
um sinal de advertência contínuo.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Falha de funcionamento
É exibida uma mensagem do Check-Control.
O assistente para estacionamento falhou.
Mandar verificar o sistema.Seite 172ComandosConforto na condução172
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Ar-condicionadoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Ar-condicionado automático
1Distribuição do ar, na esquerda2Temperatura, na esquerda3Programa AUTO, na esquerda4Volume de ar, intensidade AUTO, na es‐
querda, calor residual5Remover gelo e embaçamento6Refrigeração máxima7Display8Volume de ar, intensidade AUTO, calor re‐
sidual, na direita9Programa AUTO, na direita10Temperatura, na direita11Distribuição do ar, na direita12Aquecimento dos bancos, na direita 5713Ventilação ativa dos bancos, na direita 5814AUC/recirculação do ar15Função de refrigeração16Desembaçador do óculo traseiro17Programa SYNC18Ventilação ativa dos bancos, na es‐
querda 58Seite 173Ar-condicionadoComandos173
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
ar é dirigido para a zona superior do corpo e
para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de refrigeração é
ligada simultânea e automaticamente.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade:
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir a inten‐
sidade.
A intensidade selecionada é mostrada no dis‐
play do ar-condicionado automático.
Volume de ar manual
Para poder ajustar o volume de ar manual‐
mente, desligar primeiro o programa AUTO.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir o vo‐
lume de ar.
O volume de ar selecionado é mostrado no
display do ar-condicionado automático.
Distribuição manual do ar Para satisfazer as necessidades individuais, a
distribuição do ar pode ser adaptada.
Pressionar a tecla repetidamente para
selecionar um programa:▷Zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.
Ventilação/aquecimento
independente
Princípio A ventilação independente permite ventilar e,
eventualmente, baixar a temperatura no habi‐
táculo.
O aquecimento independente aquece o habi‐
táculo e torna mais fácil a remoção de neve e
gelo. Com a ignição desligada, o ar é automati‐
camente dirigido para o para-brisas, os vidros
laterais e a zona dos pés.
Os sistemas podem ser ligados e desligados
mediante duas indicações horárias de aciona‐
mento pré-selecionadas ou diretamente.
O tempo de ativação é determinado automati‐
camente, dependendo da temperatura. O sis‐
tema é ativado imediatamente antes do horário
de acionamento predefinido.
O comando é feito através do iDrive ou do con‐
trole remoto.
Notas PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐ ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar na viatura. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐ color e inodoro mas altamente tóxico. Em re‐
cintos fechados, os gases de escape podem
acumular-se fora da viatura. Existe perigo de
vida. Manter livre o tubo de escape e garantir
uma ventilação suficiente. Não ligar o aqueci‐
mento independente em espaços fechados.◀
ADVERTÊNCIA
Durante o funcionamento do aqueci‐
mento independente podem ocorrer tempera‐
turas elevadas abaixo da carroceria, por exem‐
plo, devido ao sistema de escape. Quando
materiais inflamáveis, por exemplo, folhas ou
ervas entram em contato com componentes
quentes do sistema de escapamento, esses
materiais podem se inflamar. Existe perigo de
incêndio. Prestar atenção para que na opera‐
ção do aquecimento independente nenhuns
materiais inflamáveis possam entrar em con‐ tato com peças da viatura.◀Seite 179Ar-condicionadoComandos179
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
ATENÇÃO
As substâncias nocivas dos acumulado‐
res podem provocar danos. Existe perigo de
danos materiais. Não utilizar acumuladores.◀1.Abrir a tampa do compartimento da bateria
com um objeto adequado, seta 1.2.Retirar a tampa do compartimento da bate‐
ria, seta 2.3.Inserir baterias do mesmo tipo.4.Fechar a tampa.
A bateria usada deve ser eliminada por
um parceiro de serviço do fabricante, outro parceiro de serviço qualificado,
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada ou entregues num centro de recolha.
Falha de funcionamento
O símbolo mostra que existe um erro na
ventilação/aquecimento independente. Incum‐
bir um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da veri‐
ficação do sistema.
Seite 183Ar-condicionadoComandos183
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Equipamento interiorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Controle remoto universal
integrado
Princípio
Com o controle remoto universal integrado,
podem ser controladas até 3 funções de siste‐
mas controlados remotamente, por exemplo,
acionamentos de portões de garagens ou sis‐
temas de iluminação. Nesse caso, o controle
remoto universal substitui até 3 diferentes co‐
mandos manuais. Para a operação, as teclas
no retrovisor interior devem ser programadas
com as funções desejadas. Para programar, é
necessário o comando manual do respectivo
sistema.
Antes de vender a viatura, todas as funções
memorizadas devem ser apagadas por moti‐
vos de segurança.
Nota ADVERTÊNCIA
Ao operar sistemas comandados remo‐
tamente com o controle remoto universal inte‐
grado, por exemplo, portão de garagem, os
membros podem ser aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento ou o perigo de danos materi‐
ais. Ao programar e operar, prestar atençãopara que a área de movimento do respectivo
equipamento esteja livre. Também devem ser
observadas as indicações de segurança do co‐
mando manual.◀
Compatibilidade Caso este símbolo se encontre im‐
presso na embalagem ou no manual de
instruções do sistema a controlar, este
equipamento comandado remotamente é, por
norma, compatível com o controle remoto uni‐
versal.
A lista dos comandos manuais compatíveis
está disponível na Internet: www.home‐
link.com
HomeLink é uma marca registrada da Gentex
Corporation.
Elementos de comando no retrovisor
interior▷LED, seta 1.▷Teclas, seta 2.▷O comando manual, seta 3, é necessário
para a programação.
Programar
Informações gerais
1.Ligar a ignição.2.Primeira colocação em funcionamento:Seite 184ComandosEquipamento interior184
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Manter as teclas direita e esquerda pres‐
sionadas no retrovisor interior durante
cerca de 20 segundos, até que o LED no
retrovisor interior fique piscando. Todas as
programações das teclas no retrovisor in‐
terior são apagadas.3.Manter o comando manual do sistema a
controlar a uma distância de cerca de 5 a
30 cm em relação às teclas no retrovisor
interior. A distância necessária depende do
comando manual.4.Pressionar simultaneamente a tecla da
função desejada no comando manual e a
tecla programável no retrovisor interior e
manter as mesmas pressionadas. O LED
no retrovisor interior fica piscando lenta‐
mente.5.Assim que o piscar do LED se tornar mais
rápido, soltar ambas as teclas. O piscar
mais rápido indica que a tecla foi progra‐
mada no retrovisor interior.
Se o piscar do LED não se tornar mais rá‐
pido dentro de 60 segundos, alterar a dis‐
tância entre o retrovisor interior e o co‐
mando manual e repetir o processo.
Eventualmente podem ser necessárias vá‐
rias tentativas com distâncias diferentes.
Aguardar pelo menos 15 segundos entre
cada tentativa.6.Para programar outras funções noutras te‐
clas, repetir os passos 3 a 5.
Os sistemas podem ser controlados com as
teclas no retrovisor interior.
Particularidade nos sistemas de
radiofrequência com código de
alternância
Se não for possível controlar o sistema depois
de repetir a programação, verificar se o sis‐
tema a controlar está equipado com um sis‐
tema de rádio de código de alternância.
Para isso, consultar o manual de instruções do
sistema ou manter a tecla programada pres‐ sionada no retrovisor interior durante mais
tempo. Se o LED no retrovisor interior ficar in‐
termitente rapidamente e, 2 segundos depois,
acender permanentemente, o sistema está
equipado com um sistema de rádio de código
de alternância. Durante cerca de 20segundos,
o LED pisca e acende.
Nas instalações com um sistema de rádio de
código de alternância, o controle remoto uni‐
versal e o sistema também devem ser sincroni‐
zados.
Informações sobre a sincronização podem ser
consultadas no manual de instruções do res‐
pectivo sistema a ser ajustado.
Uma segunda pessoa facilita a sincronização.
Sincronizar o controle remoto universal inte‐
grado com o sistema:1.Estacionar a viatura ao alcance do sistema
comandado remotamente.2.Programar a respectiva tecla no espelho
retrovisor como descrito.3.Localizar e pressionar a tecla para a sincro‐
nização no sistema que deve ser ajustado.
Restam cerca de 30 segundos para o pró‐
ximo passo.4.Manter a tecla programada no retrovisor
interior pressionada durante cerca de 3 se‐
gundos e, depois, soltar a mesma. Repetir
esse passo de trabalho, se necessário, até
três vezes, para terminar a sincronização.
Assim que a sincronização estiver termi‐
nada, a função programada é executada.
Programar novamente as teclas
individuais
1.Ligar a ignição.2.Pressionar a tecla que deve ser progra‐
mada no retrovisor interior e manter a
mesma pressionada.3.Assim que o LED no retrovisor interior ficar
intermitente lentamente, manter o co‐
mando manual do sistema a controlar a
uma distância de cerca de 5 a 30 cm em
relação às teclas no retrovisor interior. ASeite 185Equipamento interiorComandos185
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16