Ventilação à frente▷Alavanca para modificar o sentido do ar,
setas 1.▷Roda serrilhada para abrir e fechar gradual‐
mente os bocais de saída, setas 2.▷Sensor táctil ou roda serrilhada para modi‐
ficar a temperatura, setas 3.
No caso de sensor táctil, deslocar a marca‐
ção na direcção pretendida:
Para o lado azul: mais frio.
Para o lado vermelho: mais quente.
A temperatura do habitáculo ajustada para
o condutor e passageiro não é alterada.
Ajuste da ventilação
▷Ventilação para ar:
Orientar os bocais de saída de modo a que
o ar seja dirigido na sua direcção, por ex.
com a viatura aquecida.▷Ventilação sem corrente de ar:
Regular os bocais de saída de maneira a
que o volume de ar envolva os ocupantes.
Ventilação indirecta
O ar é indirectamente encaminhado para o ha‐
bitáculo.
Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Conforto climático"4."Ventilação indireta"Ventilação na parte traseira do
habitáculo, centro▷Alavanca para modificar o sentido do ar,
setas 1.▷Rodas serrilhadas para abrir e fechar gra‐
dualmente os bocais de saída, seta 2.
Ventilação, lateral
▷Alavanca para alterar o sentido do ar,
seta 1.▷Roda serrilhada para abrir e fechar gradual‐
mente os bocais de saída, seta 2.Seite 233Ar condicionadoComandos233
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Velocidade máxima com correntes de
neve
Com correntes para a neve, não exceder
50 km/h.
Direcção às rodas traseiras no caso de
funcionamento com correntes de neve
Generalidades
Para garantir a liberdade de movimento das ro‐
das no funcionamento com correntes de neve,
é necessário desligar a direcção às rodas tra‐
seiras da direcção activa integral quando as
correntes de neve estão colocadas. Para tal,
através do iDrive pode-se confirmar que as
correntes para a neve estão colocadas.
Indicação ADVERTÊNCIA
Com a direcção às rodas traseiras ligada
e correntes para a neve colocadas pode acon‐
tecer um contacto entre as correntes para a
neve e a carroçaria. Existe perigo de acidente
ou perigo de danos materiais. Com as corren‐
tes para a neve colocadas, desligar a direcção
às rodas traseiras.◀
Desligar a direcção às rodas traseiras Devido ao ajuste do que as correntes para a
neve estão colocadas, a direcção às rodas tra‐
seiras é desligada.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Correntes de neve"4."Correntes neve colocadas"
A partir da velocidade máxima admissível com
correntes de neve de 50 km/h a direcção das
rodas traseiras é de novo ligada automatica‐
mente.
Controlo da pressão dos
pneus RDC
Princípio O sistema controla a pressão dos pneus nos
quatro pneus montados. O sistema informa o
condutor assim que ocorrer uma queda de
pressão num ou vários pneus. Para isso, os
sensores medem a pressão e a temperatura
dos pneus nas válvulas dos mesmos.
IndicaçãoPara a utilização do sistema deverão também
ser tidas em consideração as informações e in‐
dicações em pressão dos pneus, consulte a
página 288.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido inicializado com pres‐
são dos pneus correcta, caso contrário não fica
garantida uma mensagem fiável sobre uma
perda de pressão num pneu.
Inicializar o sistema tanto após um ajuste da
pressão dos pneus para um novo valor, quanto
após uma troca de roda ou de pneus.
Usar sempre rodas com sistema electrónico RDC para assegurar o funcionamento perfeito
do sistema.
Indicação de estado O estado momentâneo do Controlo da pressão
dos pneus RDC pode ser exibido, por ex., se o
RDC está activo.
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Estado do veículo"3. "Contr. press. pneus (RDC)"
O estado é indicado.
Seite 296MobilidadeRodas e pneus296
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Sistema de manutenção
BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia-o na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Os âmbitos e os intervalos poderão variar de
acordo com as versões de cada país. Os traba‐
lhos de substituição, peças de substituição,
combustíveis e materiais de desgaste são fac‐
turados à parte. Para mais informações, con‐ sultar um parceiro de serviço do fabricante, ou‐
tro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada.
Condition Based Service
CBS
Sensores e algoritmos especiais tomam em
consideração as diferentes condições de utili‐
zação da sua viatura. O Condition Based Ser‐
vice determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil individual de utilização.
Informações detalhadas sobre o serviço de
manutenção, consulte a página 130, requerido
podem ser visualizadas no display de controlo.Dados de serviço no comando à
distância
No comando à distância são memorizadas
continuamente informações referentes à ne‐
cessidade de manutenção. O parceiro de ser‐
viço consegue ler esses dados e sugerir um
âmbito de manutenção optimizado para a sua
viatura.
Por isso, entregar ao consultor do serviço o
comando à distância por último utilizado.
Períodos de imobilizaçãoNão são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria da viatura desligada.
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
de uma actualização dos âmbitos de manuten‐
ção em função do tempo, tal como óleo dos
travões e, eventualmente, óleo do motor, mi‐
crofiltro e filtro de carvão activo.
Histórico de serviço Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
da manutenção e reparação.
Os trabalhos de manutenção realizados são in‐
seridos nos comprovativos de manutenção e
nos dados da viatura. Tal como a caderneta de
manutenção, os registos são o comprovativo
de uma manutenção regular.
Se um registo for memorizado no histórico de
serviço electrónico, os dados relevantes para o
serviço não serão apenas memorizados na via‐
tura, mas também nos sistemas TI centrais da
BMW AG, Munique.
Os dados registados no histórico de serviço
também podem ser visualizados pelo novo
proprietário após uma mudança do registo deSeite 311ManutençãoMobilidade311
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
ConservaçãoEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Lavagem de viaturas Generalidades
Remover regularmente corpos estranhos, por
ex., folhas, com a capota do motor aberta na
zona debaixo do pára-brisas.
Especialmente no Inverno, a viatura deverá ser
lavada com maior frequência. A forte sujidade
e o sal que é lançado nas estradas podem cau‐
sar danos na viatura.
Pistolas de vapor e sistemas de
limpeza de alta pressão
Indicações ATENÇÃO
Durante a limpeza com sistemas de lim‐
peza a alta pressão, uma pressão demasiado
elevada ou temperaturas demasiado altas po‐
dem danificar vários componentes. Existe pe‐
rigo de danos materiais. Prestar atenção a uma
distância suficiente e não aplicar o jacto du‐
rante muito tempo. Observar as instruções de
operação para o equipamento de limpeza a alta
pressão.◀Distâncias e temperaturas▷Temperatura máxima: 60 ℃.▷Distância mínima para os sensores, câma‐
ras, vedações: 30 cm.▷Distância mínima para o tejadilho de vidro:
80 cm.
Sistemas de lavagem automática ou
máquinas de lavagem automática
Indicações ATENÇÃO
No caso de utilização inadequada dos
sistemas automáticos de lavagem ou máqui‐
nas de lavagem automática podem ocorrer da‐
nos na viatura. Existe perigo de danos materi‐
ais. Observar as seguintes indicações:
▷Deve-se dar a preferência a sistemas de la‐
vagem automática com escovas de tecido
ou com escovas macias, a fim de evitar es‐
tragos na pintura.▷Evitar os sistemas ou as máquinas de lava‐
gem automática cujas calhas de guia são
superiores a 10 cm para prevenir danos na
carroçaria.▷Respeitar a largura máxima dos pneus da
calha de guia para evitar danos nos pneus
e nas jantes.▷Recolher os retrovisores exteriores para
evitar danos nos mesmos.▷Se necessário, desactivar o sensor de
chuva para evitar danos no sistema de lim‐
peza.◀
Devido à protecção do habitáculo do sistema
de alarme é possível que em alguns casos seja
activado involuntariamente o alarme. Respeitar
as indicações para evitar alarme acidental,
consulte a página 73.
Para reduzir as advertências falsas do PDC,
eventualmente desligar a activação automática
Seite 325ConservaçãoMobilidade325
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Peças de madeira nobre
Recomendamos o emprego apenas de panos
macios ao dispensar cuidados às coberturas e
peças de madeira nobre. Por fim secar com um
pano macio.
Peças de plástico Fazem parte:▷Superfícies de couro sintético.▷Forro do tejadilho.▷Vidros dos faróis.▷Vidro de cobertura do instrumento combi‐
nado.▷Peças revestidas a tinta mate.▷Peças pintadas no habitáculo.
Para a limpeza, utilizar um pano de microfibra.
Se necessário, humedecer ligeiramente o pano
com água.
Não humedecer em demasia o forro do tejadi‐
lho.
ATENÇÃO
Os produtos de limpeza contendo álcool
ou solventes, tais como diluentes nítricos, lí‐
quidos de limpeza a frio, combustível, entre
outros, podem danificar as peças de plástico.
Existe perigo de danos materiais. Para a lim‐
peza, utilizar um pano de microfibra. Se neces‐
sário, humedecer ligeiramente o pano com
água.◀
Cintos de segurança A sujidade dos cintos pode afectar o funciona‐
mento do sistema de enrolamento, o que po‐
derá constituir um perigo para a sua segu‐
rança.
ADVERTÊNCIA
Os produtos de limpeza químicos podem
destruir o tecido dos cintos de segurança.
Efeito de protecção em falta dos cintos de se‐
gurança. Existe perigo de ferimento ou perigo
de vida. Para efectuar a limpeza dos cintos de
segurança, utilizar apenas detergente de sa‐
bão suave.◀
Limpar apenas com detergente de sabão su‐
ave e quando estiver montado.
Não recolha os cintos de segurança antes de
estarem devidamente secos.
Alcatifas e tapetes ADVERTÊNCIA
Os objectos na zona dos pés do condu‐
tor podem bloquear o curso do pedal ou um
pedal pisado. Existe perigo de acidente. Guar‐
dar os objectos na viatura por forma a que es‐
tes não possam chegar à zona dos pés. Utilizar
tapetes adequados para a viatura e que pos‐
sam ser fixados com a segurança ao chão. Não
utilizar tapetes soltos e não colocar vários ta‐
petes uns sobre os outros. Assegurar que
existe espaço suficiente para os pedais. Asse‐
gurar que os tapetes são fixados correcta‐
mente depois de terem sido retirados, por ex.,
para fins de limpeza.◀
Os tapetes podem ser retirados para se efec‐
tuar a limpeza do habitáculo.
Em caso de sujidade profunda, limpe as alcati‐
fas com um pano de microfibra e água ou um
produto de limpeza para têxteis. Esfregar no
sentido para trás e para frente; caso contrário,
poderá ocorrer a formação de borbotos na al‐
catifa.
Sensores/objectivas das câmarasPara limpar os sensores ou as objectivas das
câmaras, usar um pano humedecido com um
pouco de produto limpa-vidros.
Displays/ecrãs/vidro de protecção do display Head-Up
ATENÇÃO
Os produtos de limpeza químicos, a hu‐
midade ou todo o tipo de líquidos podem dani‐
ficar a superfície dos displays e dos ecrãs.
Existe perigo de danos materiais. Para limpar,Seite 328MobilidadeConservação328
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Produto de conservação 326
Produto de limpeza de jan‐ tes 327
Produto de limpeza neutro, consulte o Produto de lim‐
peza de jantes 327
Produto vedante 292
Programa AUTO, ar condicio‐ nado automático 230
Programa AUTO, intensi‐ dade 230
Programa desportivo, caixa de velocidades Steptro‐
nic 117
Programa de vitalização, con‐ sultar Programas Vitality 97
Programa electrónico de es‐ tabilidade ESP, consultar
DSC 179
Programas Vitality 97
Programa SYNC, ar condicio‐ nado automático 232
Proibições de ultrapassa‐ gem 132
Prontidão operacional 18
Prontidão para marcha, arran‐ que do motor 107
Prontidão para marcha, es‐ tado de repouso e prontidão
operacional 18
Protecção anti-roubo, parafu‐ sos de jantes 316
Protecção anti-roubo, via‐ tura 63
Protecção contra congela‐ mento, líquido de lava‐
gem 116
Protecção contra o encande‐ amento 244
Protecção de aprisionamento, tejadilho de vidro 79
Protecção de aprisionamento, vidros 74
Protecção solar, cortinas 75
Puxar 322 Q
Qualidade do combustí‐ vel 282
R
Rádio 6
Ralenti em modo de condu‐ ção, Cruise Control 275
Reaproveitamento 312
Rebocar 322
Rebocar, ver Puxar e rebo‐ car 322
Reciclagem 312
Recipiente para líquido de la‐ vagem 116
Reconhecimento de animais, ver Night Vision 161
Reconhecimento de objectos, ver Night Vision 161
Reconhecimento de pessoas, ver Night Vision 161
Regeneração de energia 135
Regulação activa da veloci‐ dade com função pára-e-ar‐
ranca, ACC 187
Regulação activa dos amorte‐ cedores 227
Regulação da velocidade de cruzeiro 185
Regulação de nível 226
Regulação dos amortecedo‐ res com base na câ‐
mara 227
Relógio 130
Relógio digital 130
Reparar avarias num pneu 292
Repor, controlo de pressão dos pneus RDC 297
Retrovisor do passageiro, in‐ clinar para baixo 92
Retrovisores 91
Retrovisores exteriores 91
Retrovisores, memória 94 Retrovisor exterior, antien‐
candeamento automá‐
tico 92
Retrovisor interior, antiencan‐ deamento automático 92
RME éster metílico de colza 283
Roda compacta, consultar roda de emergência 315
Roda de emergência 315
Rodagem, viatura 260
Rodas, indicador de avaria num pneu RPA 300
Roda sobressalente, consul‐ tar roda de emergência 315
Rodas, tudo a respeito de ro‐ das e pneus 288
RPA indicador de avaria num pneu 300
RSC Runflat System Compo‐ nent, ver Pneus com carac‐
terísticas de marcha de
emergência 291
S Saídas de ar, consultar Venti‐ lação 232
Secar o ar, ver Função de ar‐ refecimento 230
Segurança Inteligente 153
Segurança própria 7
Segurar a carga 264
Sensor de chuva 114
Sensor de inclinação 73
Sensores, conservação 328
Sentar com segurança 81
Serviços BMW 6
Serviços ConnectedDrive 6
Símbolos 6
Símbolos no campo de es‐ tado 28
Símbolos utilizados 6
Sinais ao destrancar 71
Sinais de confirmação 71
Sinal de luzes 113 Seite 355Tudo de A a ZPalavras-chave355
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15