Se os sensores de ultra-sons reconhecerem
obstáculos no espaço de estacionamento ou a
extremidade do espaço de estacionamento, o
sistema pára a viatura, eventualmente de
forma automática.
Durante a duração do processo, a luz de mé‐
dios é acesa.
Indicações ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa da responsabili‐
dade de avaliar correctamente a situação de
trânsito e de estacionamento. Devido às limita‐
ções do sistema, este não poderá reagir da
forma automática adequada em todas as situa‐
ções. Existe perigo de acidente. Observar as
condições de trânsito e a situação de estacio‐
namento e intervir activamente nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
As pessoas não autorizadas, por ex., cri‐
anças podem colocar a viatura em movimento com a chave BMW com display sem que exis‐
tam pessoas na viatura. Existe perigo de aci‐
dente. Proteger a chave BMW com display
contra uma utilização não autorizada.◀
ATENÇÃO
O assistente de estacionamento pode
guiar a viatura por cima de passeios ou sobre
os mesmos. Existe perigo de danos materiais.
Observar as condições de trânsito e intervir
activamente nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
Se utilizar a esfera de reboque, o assis‐
tente de estacionamento pode provocar danos
por causa dos sensores ocultos. Existe perigo
de acidente ou perigo de danos materiais. Du‐
rante a condução com reboque ou utilização
da esfera de reboque, por ex., porta-bicicletas,
não utilizar o assistente de estacionamento.◀Sumário
Sensores de ultra-sons
Os quatro sensores de ultra-sons laterais, as
setas, e os sensores de ultra-sons do PDC
existentes nos pára-choques medem os espa‐
ços de estacionamento e determinam as dis‐
tâncias até aos obstáculos.
Para garantir a operacionalidade completa:
▷Manter os sensores limpos e livres de gelo,
consulte a página 328.▷Com um equipamento de limpeza a alta
pressão, manter uma distância mínima de
30 cm e aplicar o jacto só durante um curto
período de tempo sobre os sensores.▷Não colar sobre os sensores.
Câmaras
No caso de estacionamento controlado remo‐
tamente, a situação de estacionamento é de‐
tectada por quatro câmaras, para além dos
sensores de ultra-sons.
Câmara dianteira.
Seite 219Sistemas de assistência ao condutorComandos219
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Sem assistência ao estacionamento
O assistente de estacionamento não assiste o
estacionamento nas seguintes situações:▷Em curvas apertadas.▷Ao conduzir com reboque.
Limitações de função
A função pode estar limitada, por ex., nas se‐
guintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por ex., em es‐
tradas de macadame ou brita.▷Em solo escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷Com a roda de emergência montada.▷No caso de alterações num espaço de es‐
tacionamento anteriormente medido.▷No caso de valas ou declives, por ex., um
pontão de um porto.
Limites da medição com ultra-sons
O sistema de identificação de objectos pode
chegar aos seus limites físicos, por ex., nas se‐
guintes situações:
▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em pessoas com um vestuário específico,
por ex., casaco.▷Em caso de avaria externa do sistema de
ultra-som, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem sujos, cobertos
de gelo, danificados ou mal colocados.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por ex., humidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e acoplamentos de re‐
boque de outras viaturas.▷Objectos finos ou em forma de cunha.▷Em caso de objectos em movimento.▷No caso de objectos altos e salientes,
por ex., saliências da parede ou carga.▷Objectos com bordos, cantos e superfícies
lisas.▷No caso de objectos com superfícies ou
estruturas finas, por ex., vedações.▷Objectos com superfícies porosas.▷Com carga saliente.▷Com objectos pequenos e baixos, por ex.,
caixas.▷Com obstáculos e pessoas na borda da
faixa de rodagem.▷Com obstáculos macios ou revestidos com
espuma.▷Com plantas ou arbustos.
Objectos baixos já indicados, por ex. bordo de
passeios, podem encontrar-se no ângulo cego
dos sensores antes ou depois de soar um sinal
de advertência contínuo.
As cargas que estão salientes da viatura não
são consideradas pelo sistema.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Seite 222ComandosSistemas de assistência ao condutor222
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Advertência de trânsito
transversal
Princípio
Dois sensores de radar no pára-choques tra‐
seiro monitorizam amplamente o trânsito atrás
da viatura.
No caso de saídas com falta de visibilidade ou
aquando das saídas dos espaços de estacio‐
namento transversais, o sistema reconhece
mais rapidamente os utentes da via que se
aproximam na lateral do que seria possível a
partir do banco de condutor.
O sistema alerta sempre que reconhecer uten‐
tes da via a aproximarem-se.
A luz no retrovisor exterior acende, eventual‐
mente é emitido um sinal acústico e no display
de controlo é activada a respectiva indicação.
Com o equipamento adequado também é mo‐
nitorizado o trânsito à frente da viatura. Para
tal, existem outros dois sensores de radar no
pára-choques dianteiro.
Indicações ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa da responsabili‐
dade de avaliar correctamente as condições de
visibilidade e a situação do trânsito. Existe pe‐
rigo de acidente. Adaptar o modo de condução
às condições de trânsito. Observar as condi‐
ções de trânsito e intervir activamente nas res‐
pectivas situações.◀
Sumário
Tecla na viatura
Sistemas assistência ao estacionamento
Sensores de radar
Os sensores de radar estão integrados no
pára-choques traseiro.
Com o equipamento adequado, estão integra‐
dos dois sensores de radar no pára-choques
dianteiro.
Manter os pára-choques limpos e desobstruí‐
dos na área dos sensores de radar.
Seite 223Sistemas de assistência ao condutorComandos223
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Ligar/desligar
Activar/desactivar o sistema1. Premir a tecla.2.Inclinar o Controller para a esquerda.3. "Configurações"4."Alerta de trânsito cruzado"5."Alerta de trânsito cruzado"
Ligar automaticamente
Se o sistema foi activado no display de con‐
trolo, o mesmo é automaticamente ligado as‐
sim que o PDC ou o Panorama View estiver ac‐
tivo.
Desligamento automático
O sistema desliga-se automaticamente nas
seguintes situações:
▷Quando a velocidade de passo for exce‐
dida.▷Com o assistente de direcção e de orienta‐
ção activo, quando um determinado per‐
curso for ultrapassado.▷Com o processo de estacionamento do as‐
sistente de estacionamento activo.
Visualização
Luz no retrovisor exterior
A luz no retrovisor exterior pisca quando são
reconhecidas viaturas pelos sensores traseiros
e a própria viatura se desloca para trás.
Indicação na vista do PDC
A respectiva área da margem na vista do PDC
pisca a vermelho quando são reconhecidas vi‐
aturas pelos sensores.
Visualização na vista da câmara
A respectiva área da margem, seta 1, na vista
da câmara pisca a vermelho quando são reco‐
nhecidos veículos pelos sensores.
As linhas amarelas, seta 2, identificam os can‐
tos dianteiro e traseiro da própria viatura.
Aviso acústico Para além da indicação óptica, é emitido um si‐
nal de advertência quando a própria viatura se
desloca no sentido correspondente.
Limitações do sistema Nas seguintes situações o funcionamento po‐
derá estar limitado:
▷Se a velocidade da viatura que se aproxima
for muito elevada.▷Em caso de nevoeiro forte, chuva ou queda
de neve.Seite 224ComandosSistemas de assistência ao condutor224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
▷Em curvas apertadas.▷Se o pára-choques estiver com sujidade,
arranhado ou se tiver autocolantes coloca‐
dos.▷Com carga saliente.▷Se os objectos transversais circularem
com lentidão.▷Se existirem outros objectos no campo de
visão dos sensores que ocultem o trânsito
transversal.
Se a tomada do reboque estiver ocupada, por
ex., na operação com reboque ou porta-bici‐
cletas, a advertência de trânsito transversal
não está disponível para a área atrás da viatura.
Seite 225Sistemas de assistência ao condutorComandos225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Desligar▷Sistema completo:Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do condutor, até o painel
de controlo se desligar.▷No lado do passageiro:
Manter premida a tecla do lado es‐
querdo do passageiro.
Temperatura
Rodar a roda para ajustar a tem‐
peratura pretendida.
O ar condicionado automático regula a tempe‐
ratura de forma rápida, se necessário com um
arrefecimento ou um aquecimento máximo,
mantendo-a constante.
Evitar mudanças curtas e consecutivas entre
os diferentes ajustes de temperatura. Caso
contrário, o ar condicionado automático não
terá tempo suficiente para regular a tempera‐
tura ajustada.
Indicação
O símbolo é exibido permanentemente no
display do ar condicionado automático.
Função de arrefecimento O ar do habitáculo é arrefecido, seco e nova‐
mente aquecido em função da regulação de
temperatura.
O arrefecimento do interior da viatura só é
possível com o motor em funcionamento.
Premir a tecla. O LED acende.
A função de arrefecimento está ligada
com o motor em funcionamento.
Dependendo das condições climatéricas, pode
ocorrer por breves momentos o embacia‐
mento do pára-brisas e dos vidros laterais,
após o motor arrancar.
A função de arrefecimento é automaticamente
ligada com o programa AUTO.
No ar condicionado automático, forma-se con‐
densação, consulte a página 263, que sai por
baixo da viatura.
Arrefecimento máximo Premir a tecla. O LED acende.
Com o motor em funcionamento, o
sistema regula a temperatura mais baixa, a quantidade de ar necessária e a recirculação
do ar.
O ar sai dos bocais de saída para a zona supe‐
rior do corpo. Por isso, abrir os bocais de saída.
A função está disponível através de uma tem‐
peratura exterior de aprox. 0 ℃ e com o motor
em funcionamento.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo no lado do condutor.
Programa AUTO Premir a tecla. O LED acende.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura seleccionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o pára-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de ar condicio‐
nado, consulte a página 230, é ligada simultâ‐
nea e automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaciamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaciamento
dos vidros.
Desligar o programa: premir de novo a tecla ou
regular a distribuição do ar manualmente.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.Seite 230ComandosAr condicionado230
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir a intensi‐
dade.
A intensidade seleccionada é mostrada no dis‐
play do ar condicionado automático.
Controlo automático da recirculação do ar AUC
Princípio
O controlo automático da recirculação do ar
AUC reconhece substâncias nocivas no ar ex‐
terior. A admissão de ar exterior é bloqueada e
o ar do habitáculo é recirculado.
Generalidades
Com o sistema activado, um sensor reconhece
as substâncias nocivas no ar exterior e regula o
bloqueio automaticamente.
Com o sistema desactivado, o ar exterior flui
permanentemente para o habitáculo.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de condensação nos vidros aumenta.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor ou
desligar a recirculação do ar para utilizar as
vantagens do sensor de embaciamento. Ga‐ rantir que o ar pode ser direccionado para o
pára-brisas.
Ligar/desligar
Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Conforto climático"4."Qualidade do ar"5."Circulação automática do ar"Recirculação do ar
Princípio
Se houver cheiros incomodativos ou substân‐
cias nocivas no ar exterior, a entrada do ar ex‐
terior pode ser bloqueada. Deste modo, o ar
que se encontra no interior da viatura passará
a recircular.
Operação através da tecla Premir a tecla repetidamente para
aceder a um tipo de operação:▷LED desligado: entra constantemente ar
exterior.▷LED ligado: a admissão do ar exterior está
bloqueada de forma permanente.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de condensação nos vidros aumenta.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor ou
desligar a recirculação do ar para utilizar as
vantagens do sensor de embaciamento. Ga‐
rantir que o ar pode ser direccionado para o
pára-brisas.
Volume de ar manual
Para poder regular manualmente o volume de
ar, desligar primeiro o programa AUTO.
Premir o lado esquerdo ou direito da
tecla: aumentar ou reduzir o volume
de ar.
O volume de ar seleccionado é mostrado no
display do ar condicionado automático.
O volume de ar do ar condicionado automático
pode ser reduzido para não sobrecarregar a
bateria.
Distribuição manual do ar Premir a tecla repetidamente para se‐
leccionar um programa:
Seite 231Ar condicionadoComandos231
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
▷Vidros, zona superior do corpo e zona dos
pés.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.▷Vidros e zona dos pés.▷Vidros.▷Vidros e zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo.
A distribuição de ar seleccionada é mostrada
no display do ar condicionado automático.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla no lado do condutor
para utilizar as vantagens do sensor de emba‐
ciamento.
Programa SYNC Premir a tecla. O LED acende.
Os actuais ajustes do lado do condu‐
tor para temperatura, volume de ar e distribui‐
ção do ar e programa AUTO são transferidos
para o lado do passageiro e para a parte tra‐
seira do habitáculo esquerda/direita.
Para desligar, premir novamente a tecla.
O programa também é desligado quando os
ajustes são modificados do lado do passageiro
ou nos lugares traseiros.
Descongelar e desembaciar os vidros Premir a tecla. O LED acende.
O gelo e o embaciamento do pára-bri‐
sas e dos vidros laterais dianteiros são rapida‐
mente eliminados.
Para tal, orientar os bocais de saída laterais
para os vidros laterais.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama activo.
No caso de embaciamento dos vidros,
premir a tecla ou ligar a função de ar
condicionado para utilizar as vantagens do
sensor de embaciamento.
Desembaciador do óculo traseiro Premir a tecla. O LED acende.
A função está disponível com o motor
em funcionamento.
O desembaciador do óculo traseiro desliga-se
automaticamente após um certo tempo.
Microfiltro/filtro de carvão activo O microfiltro retém o pó e os pólenes do ar ex‐
terior aspirado.
O filtro de carvão activo limpa os gases noci‐
vos do ar exterior que entra.
Este filtro combinado deve ser substituído du‐
rante a manutenção, consulte a página 311,
da viatura.
Ventilação
Configuração O sentido das correntes do ar pode ser indivi‐
dualmente regulado:▷Ventilação directa:
A corrente do ar está directamente direc‐
cionada para a pessoa. A corrente do ar
aquece ou refrigera nitidamente depen‐
dendo da temperatura regulada.▷Ventilação indirecta:
Com os bocais de saída total ou parcial‐
mente fechados, o ar é introduzido indirec‐
tamente no habitáculo.
Uma ventilação indirecta à frente também
pode ser regulada no display de controlo.Seite 232ComandosAr condicionado232
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15