Page 57 of 290

rarse de que el centro del reposacabezas sos‐
tiene el cogote a la altura de los ojos.◀
AVISO
Los objetos en el reposacabezas dismi‐
nuyen el efecto de protección en la zona de la
cabeza y cuello. Existe peligro de lesionarse.▷No utilizar fundas para el asiento o el repo‐
sacabezas.▷No colgar objetos como, p. ej., perchas, di‐
rectamente de los reposacabezas.▷Utilizar únicamente accesorios que han
sido clasificados como seguros para su fi‐
jación en el reposacabezas.▷Durante el viaje, no utilizar accesorios,
p. ej., cojines.◀
Reposacabezas correctamente
ajustados
Generalidades
Un reposacabezas correctamente ajustado re‐
duce el riesgo de dañar las vértebras cervica‐
les en caso de accidente.
Altura Ajustar el reposacabezas de modo que su cen‐
tro quede más o menos a la altura de los ojos.
Ajustar la altura
▷Hacia arriba: empujar.▷Hacia abajo: pulsar la tecla, flecha 1 y des‐
plazar el reposacabezas hacia abajo.El reposacabezas intermedio no se puede
ajustar en altura.
Doblar el reposacabezas▷Bajar: pulsar la tecla, flecha 1, y desplazar
el reposacabezas hacia abajo, flecha 2.▷Subir: tirar del reposacabezas hacia arriba.
Desmontar
Desmontar el reposacabezas únicamente
cuando el asiento correspondiente no lo vaya a
ocupar nadie.
1.Empujar el reposacabezas hacia arriba
hasta la resistencia.2.Pulsar la tecla 1 y extraer completamente
el reposacabezas.
Memoria de posición de
asiento y espejos
Configuración conceptual
Se pueden memorizar y solicitar dos posicio‐
nes diferentes del asiento del conductor y de
Seite 57AjustarManejo57
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 58 of 290

los espejos retrovisores exteriores por cada
perfil. No se memorizan los ajustes del ancho
del respaldo y del apoyo lumbar.
Notas AVISO
Si se utiliza la función de memoria du‐
rante el viaje, pueden producirse movimientos
inesperados del asiento. El vehículo puede
quedar sin control. Existe peligro de acciden‐
tes. Abrir la función de memoria solo con el
vehículo parado◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Sumario
Guardar
1.Conectar el encendido.2.Ajustar la posición deseada.3. Pulsar la tecla. El LED en la tecla
se ilumina.4.Pulsar la tecla deseada 1 o 2 mientras el
LED se ilumina. El LED se apaga.
Tecla pulsada por error:
Pulsar de nuevo la tecla.
El LED se apaga.
Solicitar
Generalidades
Existen dos opciones para abrir la función de
memoria:▷Función de confort, ver página 58.▷Función de seguridad, ver página 58.
Función de confort
1.Abrir la puerta del conductor.2.Si es necesario, desconectar el encendido.3.Pulsar brevemente la tecla deseada 1 o 2.
El ajuste correspondiente del asiento se realiza
automáticamente.
El proceso se interrumpe si se pulsa un con‐
mutador para el ajuste del asiento o una de las
teclas.
Función de seguridad
1.Cerrar la puerta del conductor y conectar el
encendido.2.Mantener pulsada la tecla deseada 1 ó 2,
hasta que se complete el proceso de
ajuste.
El acceso de ha desactivado
Tras un breve periodo de tiempo, de desactiva
el acceso a las posiciones del asiento memori‐
zadas para ahorrar batería.
Volver a activar el acceso:
▷Abrir y cerrar la puerta o el capó trasero.▷Pulsar una tecla del mando a distancia.▷Pulsar el botón de arranque/parada.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Generalidades
Dependiendo del equipamiento, el ajuste de
los espejos se graba en el perfil empleado en
Seite 58ManejoAjustar58
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 59 of 290

ese momento. En caso de desbloquear el vehí‐
culo a través del mando a distancia, la posición
se activa automáticamente si el ajuste corres‐
pondiente está activado.
Indicación AVISO
Los objetos reproducidos por el retrovi‐
sor están más cerca de lo que parece. La dis‐
tancia con las siguientes personas involucra‐
das en la circulación podría calcularse mal,
p. ej., al cambiar de carril. Existe peligro de ac‐
cidentes. Calcular la distancia con el tráfico si‐
guiente mirando por encima del hombro.◀
Sumario1Ajustar 592Izquierda/derecha, enfoque automático del
bordillo3Plegar y desplegar 59
Seleccionar el espejo retrovisor
Conmutar a otro retrovisor:
Empujar el conmutador.
Ajuste eléctrico Análogo al movimiento de la tecla.
Guardar posiciones Memoria de la posición del asiento y de los es‐
pejos, ver página 57.
Ajuste manual
En caso de, por ejemplo, una avería eléctrica,
presionar en los bordes del cristal del espejo retrovisor.
Sistema automático de detección de
bordillos
Configuración conceptual
Con la marcha atrás acoplada, el cristal del re‐
trovisor del lado del acompañante se inclina un
poco hacia abajo. De este modo mejora la visi‐
bilidad, p. ej., al aparcar sobre el bordillo u
otros obstáculos próximos al suelo.
Activar1. Llevar el conmutador a la posición
del retrovisor del conductor.2.Acoplar la posición R de la palanca selec‐
tora.
En caso de conducción con remolque, el sis‐
tema automático de detección del bordillo está
desconectado.
Desactivar
Llevar el conmutador a la posición del retrovi‐
sor del acompañante.
Plegar y desplegar ATENCIÓN
Debido al ancho del vehículo, este puede
resultar dañado en túneles de lavado. Existe
peligro de daños materiales. Antes de iniciar el
lavado, plegar los espejos manualmente o con
la tecla.◀
Pulsar la tecla.
Posible hasta aprox. 20 km/h.
Es ventajoso plegar y desplegar los espejos en
las siguientes situaciones:
▷En instalaciones de lavado de coches.Seite 59AjustarManejo59
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 60 of 290

▷En carreteras estrechas.▷Para replegar de nuevo los retrovisores
plegados manualmente.
Si los retrovisores están plegados, se abren
automáticamente al alcanzar una velocidad de
unos 40 km/h.
Calentamiento automático
Los dos retrovisores exteriores se calientan de
forma automática con el motor en marcha.
Con ajuste automático
antideslumbramiento
Ambos retrovisores exteriores con ajuste auto‐
mático antideslumbramiento. Para el control se
emplean fotosensores en el retrovisor interior,
ver página 60.
Retrovisor interior, con ajuste manual antideslumbramiento
Girar el botón
Para reducir el deslumbramiento por el retrovi‐
sor interior, girar el botón.
Retrovisor interior, con ajuste
automático antideslumbramiento
Sumario
Para controlar se emplean unas fotocélulas si‐
tuadas:
▷En el cristal del retrovisor.▷En la parte posterior del retrovisor.
Requisitos para el funcionamiento
▷Mantener limpias las fotocélulas.▷No cubrir la zona entre el retrovisor interior
y el cristal parabrisas.
Volante
Indicación AVISO
Si se ajusta el volante durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del volante. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el vo‐
lante solo con el vehículo parado.◀
Bloqueo electrónico de la dirección Con la caja de cambios manual: El volante se
bloquea automáticamente al abrir la puerta del
conductor.
Para desbloquearlo, conectar el encendido.
Seite 60ManejoAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 61 of 290
AVISO
Si el bloqueo de la dirección está acti‐
vado, no se puede manejar el vehículo. Existe
peligro de accidentes. Antes de desplazar el
vehículo, conectar el encendido.◀
Ajustar1.Abatir hacia abajo la palanca.2.Ajustar la inclinación y la altura del volante
según la posición de asiento.3.Volver a levantar la palanca.
Volante calefactable
Sumario
Volante calefactable
Activar/desactivar Pulsar la tecla.
▷Conectado: el LED se enciende.▷Desconectado: el LED se apaga.Seite 61AjustarManejo61
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 62 of 290

Transporte seguro de los niñosEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
La plaza adecuada para los niños
Indicación
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Plazas adecuadas
Información sobre la utilidad de los asientos in‐
fantiles en los asientos correspondientes
cuando el asiento infantil está fijado con uncinturón de seguridad — según la norma ECE-
-R 16: GrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañante
– a, b)Asiento tra‐
sero, exterior –
c)Asiento tra‐
sero, centro0Hasta 10 kgHasta 9 mesesUUX0+Hasta 13 kgHasta 18 me‐
sesUUXI9 – 18 kgHasta 4 añosUUXII15 – 25 kgHasta 7 añosUUXSeite 62ManejoTransporte seguro de los niños62
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 63 of 290

GrupoPeso del niñoEdad aproxi‐
madaAsiento del
acompañante
– a, b)Asiento tra‐
sero, exterior –
c)Asiento tra‐
sero, centroIII22 – 36 kgA partir de
7 añosUUXU: apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están autoriza‐
dos para la utilización en este grupo de peso.
X: no apropiado para sistemas de retención para niños de la categoría universal que están auto‐
rizados para la utilización en este grupo de peso.
a) Solo cuando el airbag del acompañante están desactivado.
b) Adaptar la regulación longitudinal del asiento del acompañante y, si es posible, llevarlo a la
posición superior para alcanzar la mejor trayectoria de la banda del cinturón posible.
c) Al utilizar los asientos infantiles en los asientos traseros, adaptar, dado el caso, la regulación
longitudinal del asiento delantero y adaptar o retirar el reposacabezas del asiento trasero.Llevar siempre a los niños en las
plazas traseras
AVISO
Los niños con una altura inferior a
150 cm no pueden colocarse correctamente el cinturón de seguridad sin sistemas de reten‐
ción adicionales correctos. El efecto protector
de los cinturones de seguridad puede estar li‐
mitado o desaparecer si los cinturones están
mal colocados. Los cinturones de seguridad
mal colocados pueden provocar lesiones adi‐
cionales, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado y evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Proteger a
las personas con una altura inferior a 150 cm
con sistemas de retención apropiados.◀
Las investigaciones llevadas a cabo sobre ac‐
cidentes indican que el asiento trasero consti‐
tuye el lugar más seguro para los niños.
Transportar a los niños menores de 12 años o
con un tamaño inferior a 150 cm únicamente
en la parte trasera con un sistema de retención para niños adecuado previsto para la edad,
peso y tamaño del niño.Niños en el asiento del acompañante
Si se utiliza un sistema de retención para niños
en el asiento del acompañante, asegurarse de
que el airbag frontal y el airbag lateral del lado
del acompañante estén desactivados. El airbag
del acompañante solo se puede desactivar con
el interruptor con llave para el airbag del acom‐
pañante, ver página 111.
Indicación AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
AVISO
La estabilidad del sistema de retención
para niños puede estar limitada o desaparecer
si el asiento está mal ajustado o montado.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Asegurarse de que el sistema de re‐ tención para niños haga contacto firme con el
respaldo. Adaptar como corresponde la incli‐Seite 63Transporte seguro de los niñosManejo63
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15
Page 64 of 290

nación de todos los respaldos de los asientos
afectados y ajustar los asientos correcta‐
mente. Procurar que los asientos y los respal‐
dos encajen correctamente. Si es posible,
adaptar la altura de los reposacabezas o reti‐
rarlos.◀
Montaje de sistemas de
retención infantil
Sistemas de retención para niños
El concesionario de Servicio Posventa del fa‐
bricante u otro concesionario de Servicio Pos‐
venta cualificado o un taller especializado
puede suministrarle los sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo de
edad y de peso.
Notas
Al seleccionar, montar y utilizar sistemas de re‐
tención para niños, tener en cuenta la informa‐
ción del fabricante de dichos sistemas.
AVISO
El efecto protector de los sistemas de re‐
tención para niños puede estar limitado o de‐
saparecer si se utilizan sistemas de retención y
de fijación defectuosos o dañados a causa de
un accidente. El niño no podría ser retenido lo
suficiente, p. ej., en un accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe peligro
de lesionarse o peligro de muerte. Los siste‐
mas de retención para niños defectuosos o da‐
ñados a causa de un accidente y sus sistemas
de fijación deben ser comprobados y, dado el
caso, reemplazados, por el concesionario de
Servicio Posventa del fabricante o por otro
concesionario de Servicio Posventa cualificado
o por un taller especializado.◀
AVISO
La estabilidad del sistema de retención
para niños puede estar limitada o desaparecer
si el asiento está mal ajustado o montado.Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Asegurarse de que el sistema de re‐
tención para niños haga contacto firme con el
respaldo. Adaptar como corresponde la incli‐
nación de todos los respaldos de los asientos
afectados y ajustar los asientos correcta‐
mente. Procurar que los asientos y los respal‐
dos encajen correctamente. Si es posible,
adaptar la altura de los reposacabezas o reti‐
rarlos.◀
En el asiento del acompañante
Desactivar los airbags AVISO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse. Asegurarse de que los air‐
bags del acompañante están desactivados y
que el testigo luminoso PASSENGER AIRBAG
OFF está encendido.◀
Antes de montar un sistema de retención para
niños en el asiento del acompañante, asegu‐
rarse de que tanto el airbag frontal como el la‐
teral del lado del acompañante estén desacti‐
vados.
Desactivar los airbags del acompañante con el
interruptor con llave, ver página 111.
Sistemas de retención para niños
diseñados para ser colocados hacia
atrás
PELIGRO
Una activación de los airbags del acom‐
pañante puede provocar la muerte del niño en
un sistema de retención para niños. Existe pe‐
ligro de lesionarse o peligro de muerte. Asegu‐
rarse de que los airbags del acompañante es‐
tán desactivados y que el testigo luminoso
PASSENGER AIRBAG OFF está encendido.◀Seite 64ManejoTransporte seguro de los niños64
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 107 - X/15