Page 25 of 90
DESCRIPTION
3-2
3
FAU10421
Vue droite
1
9
81011
6
7
5
2 3,4
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com-
biné ressort-amortisseur (page 4-10)
2. Kick (page 4-7)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche (page 4-8)
4. Vis de purge d’air (page 4-9)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 4-8)
6. Capuchon de bougie (page 7-8) 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9)
8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11)
9. Pédale de frein (page 4-3)
10.Vis de vidange de la boîte de vitesses (page 7-9)
11.Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné
ressort-amortisseur (page 4-10)
U1SN83F0.book Page 2 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 26 of 90
DESCRIPTION
3-3
3
FAU10431
Commandes et instruments
4
13
2
1. Levier d’embrayage (page 4-1)
2. Coupe-circuit du moteur (page 4-1)
3. Levier de frein (page 4-2)
4. Poignée des gaz (page 7-15)U1SN83F0.book Page 3 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 27 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-1
4
FAU40661
Contacteur au guidon
FAU53962
Coupe-circuit du moteur “ENGINE
STOP”
Maintenir ce commutateur enfoncé jusqu’à
ce que le moteur se coupe.
FAU64022
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un bou-
lon de réglage de position. Régler la dis-
tance entre le levier d’embrayage et la poi-
gnée du guidon comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tout en tirant légèrement le levier d’embrayage vers la poignée du gui-
don, tourner le boulon de réglage
dans le sens (a) pour augmenter la dis-
tance et dans le sens (b) pour la ré-
duire. 3. Serrer le contre-écrou.
1. Coupe-circuit du moteur “ENGINE STOP”
1. Levier d’embrayage
2. Contre-écrou
3. Boulon de réglage de position du levier
d’embrayage
4. Distance entre le levier d’embrayage et la poignée4
2
1
3
(b)(a)
U1SN83F0.book Page 1 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 28 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-2
4
FAU12872
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU41267
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une vis de ré-
glage de position. Régler la distance entre
le levier de frein et la poignée des gaz
comme suit.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’extrémité du levier de frein.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Tout en éloignant le levier de la poi- gnée des gaz en le repoussant, tour-
ner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la distance et dans
le sens (b) pour la réduire. 4. Serrer le contre-écrou.
5. Remettre le cache en caoutchouc en
place.
1. Sélecteur
1. Cache en caoutchouc
2. Levier de frein
3. Contre-écrou
4. Vis de réglage de position du levier de frein
5. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
143
(a)
(b)
2
5
U1SN83F0.book Page 2 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 29 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-3
4
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU13183
Bouchon du réservoir de carbu-
rantPour retirer le bouchon du réservoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une mont re, puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place, l’introduire dans l’ori-
fice du réservoir, puis le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU41835
CarburantCette moto fonctionne à l’aide d’un mé-
lange d’essence et d’huile moteur 2 temps.
Toujours préparer un mélange d’essence et
d’huile dans un récipient propre avant de
remplir le réservoir de carburant.ATTENTION
FCA15602
Toujours utiliser une essence fraîche et
remplir le réservoir de carburant de mé-
lange frais juste avant l’utilisation du vé-
hicule. Ne pas utiliser d e mélange pré-
paré plus de quelques heures au
préalable.Préparation du mélange essence et
huile moteur 2 temps
Verser l’huile moteur 2 temps dans un réci-
pient propre, puis ajouter l’essence. Agiter
le récipient d’un côté à l’autre afin d’incor-
porer parfaitement l’essence.
1. Pédale de frein
1. Bouchon du réservoir de carburant
U1SN83F0.book Page 3 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 30 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
4
ATTENTION
FCA15591
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer- taines pièces
du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane à la
pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus, ou d’un in-
dice d’octane recherche de 95 ou plus. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
changer de marque d’essence.
Si l’huile moteur 2 temps recommandée
n’est pas disponible, recourir à une huile
équivalente.ATTENTION
FCA15552
Ne jamais utiliser d eux marques d’huile
moteur 2 temps d ifférentes pour le
même mélange. Toujours utiliser le
même type d’huile pour assurer le ren-
d ement optimal d u moteur.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une
marque d’huile différente, veiller à vid an-
ger le mélange précé dent du réservoir
d e carburant et de la cuve à niveau
constant avant de refaire le plein.
Remplissage du réservoir de carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
1. Huile moteur 2 temps
2. Essence
3. RécipientCarburant recomman dé:
Essence super sans plomb unique-
ment
Huile moteur 2 temps
recomman dée :
Vo i r p a g e 9 - 1 .
Capacité du réservoir de carburant :
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
Proportion (essence et huile) :
Période de rodage : 15:1
Après le rodage : 30:1
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
U1SN83F0.book Page 4 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 31 of 90

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-5
4
de flammes nues ou d’autres sources
de chaleur, telles que les chauffe-eau
et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d ’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immé
diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU41362
Durite de mise à l’air de réservoir
d e carburantAvant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
2. Valve unidirectionnelle
U1SN83F0.book Page 5 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM
Page 32 of 90
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-6
4
N.B.Si la durite de mise à l’air du réservoir de
carburant se détache, la remettre en place
sur le bouchon du réservoir de carburant en
veillant à diriger la flèche sur la soupape
unidirectionnelle vers le bas, comme illus-
tré.
FAU41281
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carburant
du réservoir au carburateur, tout en le fil-
trant.
Le robinet de carburant a deux positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours re-
mettre la manette à cette position quand le
moteur est arrêté. ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de démar-
rer.1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
U1SN83F0.book Page 6 Wednesday, September 3, 2014 3:58 PM