Page 9 of 84

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-2
1
• Essere consci delle proprie capaci-tà e dei propri limiti. Restando nei
propri limiti, ci si aiuta ad evitare in-
cidenti.
• Consigliamo di far pratica con il vei-
colo in zone dove non c’è traffico,
fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con il veicolo
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei conducenti dei
veicoli. Un errore tipico è allargarsi in
curva a causa dell’eccessiva velocità
o dell’inclinazione insufficiente rispet-
to alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire-
zione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il con-
trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo del veicolo, il conducente
deve tenere entrambe le mani sul
manubrio ed entrambi i piedi sui
poggiapiedi. • Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducen-
te, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i pie-
di sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fer-
mamente entrambi i piedi sui pog-
giapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo veicolo è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter e motocicli è dovuta a lesioni alla
testa. L’uso di un casco è il fattore più im-
portante nella prevenzione o nella riduzione
di lesioni alla testa. Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau-
sare una riduzione della visibilità e ri-
tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe ro-
buste, pantaloni, guanti ecc. è molto
utile a prevenire o ridurre abrasioni o
lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co-
mando o nelle ruote e provocare lesio-
ni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protet-
tivo che copra le gambe, le caviglie ed
i piedi. Il motore o l’impianto di scarico
si scaldano molto durante o dopo il
funzionamento e possono provocare
scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossi do
d i carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’in-
spirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolen-
za, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono so-
praffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo-
nio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
U2CMH1H0.book Page 2 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 10 of 84

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-3
1
si percepiscono sintomi di avvelenamento
da monossido di carbonio, lasciare imme-
diatamente l’ambiente, andare all’aria fre-
sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
MEDICO. Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapida-
mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par-
zialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aper-
to dove i gas di scarico del motore
possono penetrare negli edifici circo-
stanti attraverso aperture quali fine-
stre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al veico-
lo può influire negativamente sulla stabilità
e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi
dello scooter. Per evitare possibili incidenti,
l’aggiunta di carichi o accessori al veicolo
va effettuata con estrema cautela. Prestare
la massima attenzione guidando un veicolo
a cui siano stati aggiunti carichi o accesso-
ri. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indica-
zioni generali da rispettare nel caso in cui si
trasporti del carico sul veicolo:
Il peso totale del conducente, del passeg-
gero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico.
L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
re presente quanto segue: Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile al veicolo. Fissare con cura
gli oggetti più pesanti il più vicino pos-
sibile al centro del veicolo e accertarsi
di distribuire uniformemente il peso
sui due lati del veicolo per ridurre al
minimo lo sbilanciamento o l’instabili-
tà.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
sati al veicolo, prima di mettersi in marcia. Controllare frequentemente i
supporti degli accessori ed i dispositi-
vi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen- sione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pres-
sione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla for- cella o al parafango anteriore og-
getti grandi o pesanti. Oggetti del
genere possono provocare instabi-
lità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è pro gettato
per trainare un carrello o per essere
colle gato ad un sidecar.
Accessori ori ginali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico-
lo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati proget-
tati, testati ed approvati da Yamaha per
l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rap-
porto commerciale con Yamaha produco-
no parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
Carico massimo:
169 kg (373 lb)U2CMH1H0.book Page 3 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 11 of 84

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”. Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del veicolo. Prima di uti-
lizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del veicolo a causa de-
gli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe sollevare il veicolo, oppu-
re il veicolo potrebbe divenire insta-
bile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di ac-
cessori può provocare instabilità
anche quando si viene sorpassati o
nel sorpasso di veicoli di grandi di-
mensioni.
• Determinati accessori possono spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li- bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del veicolo, si potreb-
be verificare un guasto, che potrebbe
causare una pericolosa perdita dell’il-
luminazione o della potenza del moto-
re.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il veicolo
sono stati progettati per essere all’altezza
delle prestazioni del veicolo e per fornire la
migliore combinazione di manovrabilità,
potenza frenante e comfort. Pneumatici e
cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
sioni e combinazioni diverse, possono es-
sere inappropriati. Vedere pagina 6-17 per
le specifiche dei pneumatici e maggiori in-
formazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto del veicolo
Prima di trasportare il veicolo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dal veicolo tutti gli oggetti
non ancorati.
U2CMH1H0.book Page 4 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 12 of 84

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
Orientare le ruote anteriori in posizio-
ne di marcia in line a retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarle
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
Fissare il veicolo con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del veicolo
stesso, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
(e non, ad esempio, alle manopole del
manubrio, agli indicatori di direzione o
ad altri componenti che potrebbero
rompersi). Scegliere attentamente la
posizione di fissaggio delle cinghie per
evitare che queste ultime sfreghino
contro le parti verniciate durante il tra-
sporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, in
modo che il veicolo non sobbalzi ec-
cessivamente durante il trasporto.
HAU60590
Ulteriori consi gli per una g uida
sicura Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evi-
tare frenate brusche, in quanto il vei-
colo potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su
una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me-
talliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere il veicolo diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare il veicolo.
Dopo aver lavato il veicolo, controllare
il funzionamento dei freni prima di
mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori
brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio sul
veicolo. Quando è sovraccarico, il vei-
colo è instabile. Usare un legaccio ro-
busto per fissare il bagaglio al
portapacchi (se previsto). Eventuali
carichi non assicurati compromettono
la stabilità del veicolo e potrebbero di-
strarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
U2CMH1H0.book Page 5 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 13 of 84
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10411
Vista da sinistra
1
23 4
5
678910
1. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-14)
2. Poggiapiedi passeggero (pagina 3-13)
3. Vano portaoggetti (pagina 3-14)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
5. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-12)
6. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale (pagina 6-12)
7. Bullone scarico olio motore A (pagina 6-10)
8. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14) 9. Bullone scarico olio motore B (pagina 6-10)
10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
U2CMH1H0.book Page 1 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 14 of 84
DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10421
Vista da destra
1
3
4,5
6
2
8
7
1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
2. Poggiapiedi passeggero (pagina 3-13)
3. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-10)
4. Fusibile principale (pagina 6-27)
5. Scatola fusibili (pagina 6-27)
6. Batteria (pagina 6-26)
7. Candela (pagina 6-8)
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)U2CMH1H0.book Page 2 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 15 of 84
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
1
9
23 7 8
65
4
1. Leva freno posteriore (pagina 3-9)
2. Interruttori impugnatura sinistra (pagina 3-8)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-20)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-4)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-20)
6. Interruttore avviamento (pagina 3-8)
7. Leva freno anteriore (pagina 3-8)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-16) 9. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
U2CMH1H0.book Page 3 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM
Page 16 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAUN0263
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono indicate le varie po-
sizioni del blocchetto accensione.NOTAIl blocchetto accensione / bloccasterzo è
equipaggiato con una chiusura serratura.
(Vedere pagina 3-2 per le procedure di
apertura e chiusura della chiusura serratu-
ra.)
HAUT1972
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati;
l’illuminazione pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore e le luci di posizione an-teriori si accendono, ed è possibile avviare
il motore. La chiave di accensione non può
essere sfilata.
NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-
vio del motore e resta acceso fino a quando
la chiave non viene girata su “OFF” o fino a
quando il cavalletto laterale viene abbassa-
to.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non
girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo del mezzo o d i causare
inci denti.
HAU10685
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
LOCK OFF
ON
1. Premere.
2. Svoltare.12
U2CMH1H0.book Page 1 Tuesday, December 23, 2014 10:25 AM