Page 57 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-42
3
4. Installer le rivet démontable.N.B.Vérifier que les panneaux des aérations de
carénage sont correctement installés avant
de conduire le véhicule.
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU55424
Réglage des suspensions avant
et arrièreCe modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pendant la conduite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
cidents.Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.N.B.La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
1. Patte de fixation
2. Fente inférieure
3. Rivet démontable
1
32
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2 2
1
221
U1MDF1F0.book Page 42 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 58 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-43
3
Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les
forces d’amortissement des suspen-
sions avant et arrière en consé-
quence. Cf. “Force d’amortissement”
à la page 3-45 pour plus d’informa-
tions.
À propos du fonctionnement à froid :
• En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
• Lors de l’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
de 0 °C (32 °F), ou inférieures, le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension réglable électroniquement
peut s’allumer afin de protéger le
moteur de la fonction de réglage de
la précontrainte.
• La suspension continuera à fonc-
tionner normalement. Seule la fonc-
tion de réglage de la précontrainte
est indisponible.
• Pour réinitialiser le témoin d’alerte
du système de suspension réglable
électroniquement, attendre environ
6 minutes puis tourner la clé sur
“OFF”, ou tourner immédiatement
la clé sur “OFF” puis attendre 6 mi-
nutes.• Si le témoin d’alerte du système de
suspension réglable électronique-
ment reste allumé, il convient de
faire contrôler le système de sus-
pension par un concessionnaire
Yamaha.
Pour régler la précontrainte1. Tourner la clé sur “ON”, démarrer le
moteur puis mettre la boîte de vi-
tesses au point neutre.
2. Appuyer sur le commutateur de menu
“MENU” pour afficher la fonction de
réglage de la précontrainte.3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner le pictogramme de
réglage de la précontrainte désiré.
Sélectionner le réglage adéquat parmi
les 4 pictogrammes suivants, en fonc-
tion de la charge de la moto.1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la précontrainte
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEARN
132
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
1
2
U1MDF1F0.book Page 43 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 59 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-44
3
Pendant le réglage de la précon-
trainte, l’écran d’information affichera
un groupe de points se déplaçant en
cercle. Dès que le pictogramme sélec-
tionné s’affiche à nouveau, le réglage
de la précontrainte est terminé.Pendant le réglage de la précontrainte,
l’écran d’informations peut changer de la
manière suivante.
Si la clé est tournée sur “OFF” ou que
le moteur est arrêté pendant le ré-
glage de la précontrainte, le picto-
gramme suivant clignotera pour indi-
quer que le réglage actuel de la
précontrainte ne correspond pas au
pictogramme. Dans ce cas, procéder
à un nouveau réglage de la précharge.
Si le véhicule commence à rouler, le
pictogramme suivant clignotera pour
indiquer que le réglage actuel de la
précontrainte ne correspond pas au
pictogramme. Dans ce cas, arrêter le
véhicule et procéder à un nouveau ré-
glage de la précharge.Après plusieurs réglages répétés de la
précontrainte, le pictogramme de ré-
glage de la précontrainte clignotera 4
fois. Il est impossible dès lors de régler
la précontrainte. Attendre environ 6
minutes que le moteur de la fonction
de réglage de la précontrainte refroi-
disse, puis essayer à nouveau de ré-
gler la précontrainte.
1. Conduite en solo
2. Conduite en solo et bagages
3. Conduite avec passager
4. Conduite avec passager et bagages1
2
3
4
GEARN
GEARN
GEARN
GEARN
GEAR1HARD
+3
GEARNGEARN
GEARN
U1MDF1F0.book Page 44 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 60 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-45
3
Force d’amortissement
Chaque réglage de la précontrainte inclut 3
réglages de la force d’amortissement :
“HARD” (dur), “STD” (standard) et “SOFT”
(souple). Chaque modification du réglage
de la précontrainte s’accompagne d’une
modification correspondante des réglages
de la force d’amortissement. (Le système
de suspension réglable électroniquement
se règle automatiquement sur les derniers
réglages de la force d’amortissement défi-
nis pour ce réglage de précontrainte.) Pour
régler la force d’amortissement de manière
plus précise, chaque réglage de la force
d’amortissement peut être défini sur 7 ni-
veaux différents.
N.B.
effectué correctement :
Le réglage de la force d’amortisse-
ment et le niveau de réglage clignote-
ront 4 fois et il est impossible de les
régler tant que le véhicule est à l’arrêt.
Le pictogramme de réglage de la pré-
contrainte clignotera et il est impos-
sible de régler la force d’amortisse-
ment tant que le véhicule roule.
Vérifier que la précontrainte a été réglée
correctement avant de régler la force
d’amortissement.Pour régler la force d’amortissement et leniveau de la force d’amortissement1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le commutateur de menu
“MENU” pour afficher la fonction de
réglage de la force d’amortissement.3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
1. Réglage de la force d’amortissement
2. Niveau de réglage de la force d’amortisse-
ment
GEARNHARD
+3
21
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la force d’amortisse-
ment
1. Réglage de la force d’amortissement
GEARN
STD
0
12
GEARNHARD
0
1
U1MDF1F0.book Page 45 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 61 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-46
3
5. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner le niveau désiré
pour le réglage de la force d’amortis-
sement.N.B.
peut se faire sur 7 niveaux (+3, +2, +1, 0,
6. Appuyer sur le contacteur de menu
Si le véhicule se déplace pendant que vous
AVERTISSEMENT
FWA16421
Le combiné ressort-amortisseur arrière
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement d’une
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Niveau de réglage de la force d’amortisse-
ment
GEARNHARD
+3
1
1. Fonction de réglage de la force d’amortisse-
ment
2. Réglage de la force d’amortissement
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEARNHARD
+3
GEAR1HARD
+3
123
U1MDF1F0.book Page 46 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 62 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-47
3
FAU55592
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille la-
térale fait partie du circuit du coupe-
circuit d’allumage, qui coupe l’allu-
mage dans certaines situations. (Pour
plus d’explications au sujet du coupe-
circuit d’allumage, se reporter à la
section suivante.)
Le contacteur de béquille latérale fait
également partie du système YCC-S.
Il est impossible de passer au point
mort lorsque la béquille latérale est
déployée.
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc decontrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAU55362
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
U1MDF1F0.book Page 47 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 63 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-48
3
Le moteur étant coupé :
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Déployer la béquille latérale.
3. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
position “ ”.
4. Tourner la clé de contact sur “ON”.
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6. Serrer le frein avant ou arrière.
7. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
8. Relever la béquille latérale.
9. Engager une vitesse.
10. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
11. Relever la béquille latérale.
12. Relâcher le frein.
13.
Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.Il se peut que le contacteur de point mort, un
contacteur de feu stop ou le système YCC-S ne
fonctionne pas correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Un contacteur de feu stop pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NON
N.B.Le témoin/témoin d’alerte du système de
régulation antipatinage “TCS” peut s’allumer,
mais il ne s’agit pas d’une défaillance.
AVERTISSEMENT
•
•Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
U1MDF1F0.book Page 48 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 64 of 126

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-49
3
FAU39656
Prise pour accessoires à courant
continu
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 30 W (2.5 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.Ce véhicule dispose d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu. Celle-ci se
trouve dans la boîte à accessoires.
La prise permet de brancher un accessoire
de 12 V lorsque la clé de contact est placée
à la position “ON” et ne doit être utilisée
que lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le couvercle de la boîte à ac-
cessoires. (Voir page 3-39.)2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3. Retirer la protection de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.6. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-1.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1. Prise pour accessoires à courant continu
11
U1MDF1F0.book Page 49 Monday, June 9, 2014 5:15 PM