COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les
modes et leur sélection, se reporter aux
pages 3-24 et 3-27.
Affichage des fonctionsAppuyer sur le commutateur de menu
“MENU” pour afficher les fonctions sui-
vantes à l’écran. L’écran change à chaque
pression sur le commutateur.
Fonction de réglage des poignées
chauffantes
Fonction de sélection de l’écran d’in-
formations
Fonction de réglage du pare-brise
Fonction de réglage de la force
d’amortissement
Fonction de réglage de la précon-
trainte
N.B.La fonction de réglage de la précontrainte
moteur tournant.Les pages suivantes contiennent une expli-
cation des fonctions de réglage des poi-
Cf. page 3-42 pour une explication des
fonctions de réglage de la précontrainte et
Réglage des poignées chauffantesLe véhicule est équipé de poignées chauf-
fantes. Celles-ci ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne. 4 réglages de poi-
gnées chauffantes sont disponibles.
1. Afficheur de mode de conduite
1. Affichage des fonctions
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
1. Fonction de réglage des poignées chauf-
fantes
2. Fonction de sélection de l’écran d’informa-
tions
3. Fonction de réglage du pare-brise
4. Fonction de réglage de la force d’amortisse-
ment
5. Fonction de réglage de la précontrainte
2
1
3
4
5
Off (Éteint)
Basse
Middle (Moyen)Affichage Réglage
Haute
U1MDF1F0.book Page 13 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran d’informations affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.N.B.
terférences au niveau du transpondeur.
der comme suit.1.
N.B.
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
immobilisateur au même trousseau de clés.
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.3. Si le moteur ne se met pas en marche
tionnelles, il faut confier le véhicule
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU49432
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se
trouvent à la page 3-27.)N.B.
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.1.
STOPM
O
D
ERUNSTART
1
U1MDF1F0.book Page 24 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGaucheDroite
FAU54201
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Commutateur de fonction Mode
d’arrêt “ ”
4. Contacteurs du régulateur de vitesse
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
6. Contacteur des clignotants “ / ”
7. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”17
652
4
3
1. Coupe-circuit du
moteur/démarreur / / Ž
2.
3. Contacteur des feux de détresse Ž
STOPM
O
D
ERUNSTART
32
1
U1MDF1F0.book Page 25 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-27
3
N.B.Lorsque la fonction Mode d’arrêt est acti-
vée, le témoin de rétrogradage ne clignote
que si le pilote essaie de démarrer en 2
e vi-
tesse ou plus.
FAU54691
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-13.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
FAU55491
Système YCC-SCe véhicule est équipé du système
Yamaha de passage des rapports semi-au-
tomatique YCC-S (Yamaha Chip Control-
led-Shift).
Ce système permet avant tout de passer
les rapports sans avoir recours à un levier
d’embrayage. De plus, un sélecteur est
monté au guidon afin de permettre au pilote
de changer de vitesse à l’aide soit du sélec-
teur au guidon, soit du sélecteur au pied.
(Voir page 3-28.)
Lorsque le moteur est démarré et que le sé-
lecteur au pied ou au guidon est déplacé,
un signal est envoyé au MCU (boîtier de
commande du moteur) qui débraye ; l’ECU
(bloc de commande électronique) règle en-
suite le papillon électronique, le change-
ment de vitesse s’effectue puis l’em-
brayage s’engage à nouveau dès le que
moteur tourne au régime adéquat. L’em-
brayage du moteur est optimisé par le MCU
en fonction du régime moteur, des exi-
gences du moteur et des conditions de la
route.
N.B.
tique. Le pilote doit passer lui-même les vi-
arrête le véhicule et
TION ET CONSEILS IMPORTANTS CON-
CERNANT LE PILOTAGE (Voir page 5-1.)
système.
U1MDF1F0.book Page 27 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-42
3
4. Installer le rivet démontable.N.B.Vérifier que les panneaux des aérations de
carénage sont correctement installés avant
de conduire le véhicule.
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU55424
Réglage des suspensions avant
et arrièreCe modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pendant la conduite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
cidents.Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.N.B.La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
1. Patte de fixation
2. Fente inférieure
3. Rivet démontable
1
32
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2 2
1
221
U1MDF1F0.book Page 42 Monday, June 9, 2014 5:15 PM