34
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Par conséquent, vous
pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont
pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer les pièces et accessoires Toyota
montés d’origine sur votre véhicule, Toyota Motor Corporation vous
recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous
pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota
d’origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pièces. En
outre, la garantie peut ne pas prendre en charge les dommages ou
problèmes de performances résultant de l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
35
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle
Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les
niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à
l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme
par exemple un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à
faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou
par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
37
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
Symboles utilisés dans les illustrations
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner une blessure
corporelle si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez
faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vous-
même ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des actions
Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p. ex.
l’ouverture d’un couvercle).
44 1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
Ne démontez pas la clé.
Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
La clé électronique est un instrument de précision. Veillez à respecter ce qui
suit.
Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents
ou de les tordre.
N’exposez pas les clés de manière prolongée à des températures
élevées.
Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un
nettoyeur à ultrasons, etc.
Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
Ne pas démonter la clé électronique.
Ne pas apposer un autocollant ou équivalent à la surface de la clé.
Ne pas laisser la clé à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à
induction ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique
émettant des basses fréquences par exemple).
85 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Activation et désactivation des fonctions
Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le
contacteur de démarrage antivol sur “ON”. (Effectuez l’
dans un délai de 10 secondes.)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE. (Effectuez l’ dans un délai de 10
secondes.)
Mettez le sélecteur de vitesses
sur “P” ou “N”, appuyez sur le
bouton de verrouillage centralisé
des portes (
ou ) pendant
5 secondes environ, puis
relâchez.
Les positions du sélecteur de
vitesses et du bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
87 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
ATTENTION
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage des portes sont en
position de verrouillage.
Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants
voyagent aux places arrière.
90 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
Présence d’enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire
tué.
Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
92 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages
et de ne plus fonctionner correctement.
N’attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige d’un vérin
amortisseur.
Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d’origine.
Ne pas poser la main sur le vérin
amortisseur et ne pas forcer dessus
latéralement.
Tige d’amortisseur