Page 563 of 714

5
563 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu
sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au
plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerteNature/Explications
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
(Le témoin
d’alerte rouge
clignote ou
s’allume)Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
Signale que le moteur est en surchauffe.
À mesure de la montée en température du liquide de
refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en
permanence. (P. 643)
Témoin
d’alerteNature/Explications
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système antipollution
*;
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l’accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique ou Multidrive. (sur modèles équipés)
Page 577 of 714
5
577 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
(Clignotant)
Signale que le frein de
stationnement est
toujours serré.
Un signal sonore se
déclenche pour
signaler que le frein de
stationnement est
toujours serré (alors
que le véhicule roule à
plus de 5 km/h
[3 mph]).Desserrez le frein de
stationnement.
*1Signale que la
température d’huile
de la transmission
automatique ou
Multidrive est trop
haute.
Un signal sonore se
déclenche également.Arrêtez le véhicule en
lieu sûr et mettez le
sélecteur de vitesses
sur “P”.
Si le témoin ne s’éteint
pas, prenez contact
avec un
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
*2
Indique un niveau
insuffisant d’huile
moteur.
Un signal sonore se
déclenche également.Vérifiez le niveau
d’huile moteur, et faites
l’appoint si nécessaire.
Message d’alerteExplicationsProcédure de correction
Page 579 of 714

5
579 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
*1: Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
*2: Moteurs 1AD-FTV et 2AD-FHV
*3: Moteur diesel uniquement
*4: Moteur 1WW-FHV
*4
• Signale que le
convertisseur
catalytique DPF doit
être nettoyé, suite à
une utilisation répétée
du véhicule à vitesse
réduite ou sur des
trajets courts.
• Signale que les
dépôts accumulés
dans le convertisseur
catalytique DPF ont
atteint le niveau
prescrit.Pour nettoyer le
convertisseur
catalytique DPF, roulez
à plus de 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30
minutes, autant que
possible jusqu’à ce que
le message d’alerte
disparaisse.
Ne pas arrêter le
moteur, autant que
possible jusqu’à ce que
le message d’alerte
disparaisse.
S’il ne vous est pas
possible de rouler à
plus de 65 km/h (40
mph), ou si le témoin
d’alerte du système
DPF ne s’éteint pas
même après que vous
ayez roulé plus de 30
minutes, faites contrôler
le véhicule par
n’importe quel
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
Message d’alerteExplicationsProcédure de correction
Page 586 of 714
586 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
*1: Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
*2: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Une
fois(Clignotant)
(Le
témoin
vert
clignote)Signale que
l’antivol de
direction ne
s’est pas
désarmé dans
les 3 secondes
qui ont suivi
votre appui sur
le bouton de
démarrage/d’arr
êt moteur
“ENGINE
START STOP”.Appuyez une
nouvelle fois sur
le bouton de
démarrage/d’arr
êt moteur
“ENGINE
START STOP”,
tout en tournant
le volant et en
appuyant sur la
pédale de frein.
Signal
sonore
intérieurSignal
sonore
extérieur
Message d’alerteExplicationsProcédure
de correction
Page 587 of 714
5
587
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours)
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par
la roue de secours.
Avant de lever le véhicule avec le cric
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
automatique ou Multidrive) ou sur “R” (boîte de vitesses
manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 550)
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Véhicules dépourvus de siège de troisième rangée
Roue de secours
Manivelle
de cricCric
Clé à écrous de roue
Anneau de remorquage
Page 603 of 714

5
603
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
En cas de crevaison (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours)
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon
de gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer
temporairement le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.)
Selon les dommages subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas
de réparer le pneu. (P. 608)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer
ou remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le kit de réparation anticrevaison de
secours ne permet qu’une réparation de fortune. Faites réparer ou
remplacer le pneu dès que possible.
Avant de réparer le véhicule
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
automatique ou Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses
manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 550)
Page 631 of 714

5
631 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure
suivante comme mesure de secours, à condition que le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne
normalement.
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Maintenez enfoncé le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant 15 secondes environ tout
en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”.
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” pendant environ 15 secondes de suite, tout en
appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale
d’embrayage.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Page 632 of 714

632
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” (véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive)
Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique ou
Multidrive: Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de
vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est
possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de
verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher
toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites
contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol
sur “ACC”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil
équivalent.
Pour éviter d’abîmer le cache,
protégez l’extrémité du
tournevis avec un chiffon.