5
En cas de problème
577
5-2. Procédures en cas d’urgence
VENZA_OM_OM73023D_(D)
*1 : Avertisseur sonore de portière ouverte :
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour avertir qu’une ou
plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
*2 : Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant :
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture
n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité
pendant 20 secondes supplémentaires.
*3 : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien de
votre véhicule.
Lampe témoinLampe témoin/DétailsMesures
correctives
(É.-U.)
Témoin de rappel d’entretien requis Indique que des travaux d’entretien
sont requis pour la distance parcou-
rue, conformément au programme
d’entretien.
*3
S’allume pendant environ 3 secondes,
puis clignote pendant approximative-
ment 15 secondes après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été parcou-
rus après une réinitialisation de la
lampe témoin de rappel. Au besoin, effec-
tuez les travaux
d’entretien.
S’allume et reste allumée si la dis-
tance parcourue dépasse les 5000
miles (8000 km) après une remise à
zéro des données sur l’entretien. (Le
voyant ne fonctionnera pas correcte-
ment si la lampe témoin de rappel n’a
pas été réinitialisée.) Effectuez les tra-
vaux d’entretien
nécessaires.
Veuillez réinitiali-
ser la lampe
témoin de rappel
après avoir effec-
tué l’entretien.
(
→
P. 4 8 3)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 577 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
582 5-2. Procédures en cas d’urgence
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les
conditions suivantes :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si des pneus qui ne sont pas dotés de capteurs de pression de pneu
ni d’émetteurs sont utilisés.
●Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
●Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm2 ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les conditions suivantes :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
●Si des accessoires ou des installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
●Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
●Si l’on applique une teinture de glace qui nuit aux signaux des ondes
radio.
●S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
●Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec
certains types de pneus.)
●Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 582 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
584 5-2. Procédures en cas d’urgence
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
■Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de
gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
(étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre
véhicule est doté de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous
devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les gonfler à la
pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa
surchauffe et peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la
consommation de carburant, réduit la durée de vie de la bande de
roulement et peut nuire à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus ; il
incombe au conducteur de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le sous-gonflement n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 584 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
5
En cas de problème
585
5-2. Procédures en cas d’urgence
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste
continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains
démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel
que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement correct du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système témoin de basse
pression des pneus
N’installez pas de pneus d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, car le système témoin de basse pression des pneus risque de
ne pas fonctionner correctement.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 585 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
5
En cas de problème
595
5-2. Procédures en cas d’urgence
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Remplacement d’un pneu crevé
●Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient de rouler.
Ces pièces sont alors brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains,
vos pieds ou une autre partie de votre corps pendant que vous chan-
gez un pneu ou autre, vous risquez de vous brûler.
●Si vous négligiez cette précaution, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
• Ne posez pas un enjoliveur très endommagé ; il pourrait se détacher de la roue pendant que le véhicule est en mouvement.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les ins- taller avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. ( →P. 526)
■Remplacement d’un pneu crevé sur les véhicules dotés d’un hayon
arrière à commande assistée
Lorsque vous remplacez des pneus, assurez-vous de désactiver le con-
tacteur principal du hayon arrière à commande assistée ( →P. 59). Si
vous négligiez de le faire et que quelqu’un touchait accidentellement au
contacteur du hayon arrière à commande assistée, le hayon pourrait
fonctionner inopinément et blesser une main ou des doigts en les coin-
çant.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 595 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
630 6-1. Caractéristiques
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pneus et rouesType A
Dimensions des pneusP245/50R20 102H
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
Conduite en situations normales Pneus avant :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2 ou bar)
Pneus arrière :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à
99 mph (160 km/h) (dans les pays où de
telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm
2 ou
bar) aux pneus avant et arrière. Ne
dépassez jamais la pression maximale
des pneus à froid indiquée sur le flanc
des pneus.
Dimensions de la roue20 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 630 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
631
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Ty pe B
Pneu de secours
Dimensions des pneusP245/55R19 103S
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2 ou bar)
Pneus arrière :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à
99 mph (160 km/h) (dans les pays où de
telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm
2 ou
bar) aux pneus avant et arrière. Ne
dépassez jamais la pression maximale
des pneus à froid indiquée sur le flanc
des pneus.
Dimensions de la roue19 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimensions des pneusT165/90D18 107M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue18 x 4T
Couple de serrage des
écrous de roue76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 631 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
634
6-1. Caractéristiques
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Informations sur le carburant
■Ouverture du réservoir de carbura nt conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule
Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que
les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 634 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM