1213-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démar-
rage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d’anti-
démarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: →P. 574)
●Quand la pile de la clé électronique est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand format,
d’un aéroport ou de toute autre installation source importante d’ondes radio ou de
perturbations radioélectriques
●Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou
d’autres appareils de communication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalli-
ques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
●Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 121 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
4166-2. Entretien
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
■Où s’adresser pour le service d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour
l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-
vous chez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces
détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel
à des concessionnaires ou réparateurs agréés Toyota pour les réparations et l’entre-
tien non pris en charge pas la garantie présente certains avantages. En effet, en tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les diffi-
cultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié et
convenablement équipé, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre
véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience
des véhicules Toyota.
■Votre véhicule a-t-il besoin d’une révision?
Soyez attentif aux changements des performances ou des sons et aux indices visuels
indiquant qu’un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont:
●Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
●Perte de puissance notable
●Bruits de moteur étranges
●Écoulement de fluide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau
provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
●Changement de tonalité de l’échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiate-
ment contrôler le système d’échappement.)
●Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
●Le véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
●Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage (véhicules équi-
pés d’une transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en con-
tact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage
●Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l’un de ces phénomènes, faites contrôler votre véhicule dans les
plus brefs délais par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir
besoin d’être réglé ou réparé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 416 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
4326-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Huile moteur usagée
●L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles
de provoquer des maladies de peau comme des inflammations et cancer de la
peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile
de vidange. Pour retirer de l’huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abon-
damment avec de l’eau et du savon.
●Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile que de manière sûre et res-
ponsable. Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les déchets ménagers, dans
les égouts ou au sol.
Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, une station-service ou un vendeur de
pièces détachées d’automobile pour obtenir des informations concernant le recy-
clage et la mise au rebut.
●Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
●Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
●Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
■Huile moteur (moteur diesel uniquement)
Utiliser obligatoirement une huile moteur de qualité ACEA C2, sous peine de causer
des dommages au convertisseur catalytique.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 432 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
4376-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive
qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivan-
tes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe:
●Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie
avec un outil.
●Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un
garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d’exploser si
vous essayez de la recharger plus vite.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au service médical le plus pro-
che.
●En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
●En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 437 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
5827-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflamma-
bles pouvant s’échapper de la batterie:
●Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
●Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
●Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
●N’exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n’utilisez pas d’allu-
mettes ou de briquet à proximité.
■Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses piè-
ces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous devez intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec
votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
●Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
●En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abon-
damment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
●Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d’entraîne-
ment du moteur.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 582 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
5988-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile
L’une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d’huile pour vous aider à choisir l’huile que vous devez utiliser.
Symbole d’entretien API:
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d’huile par
l’American Petroleum Institute
(API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-Con-
serving” signifie que l’huile a des
propriétés permettant d’économiser
le carburant et de préserver l’envi-
ronnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l’Inter-
national Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est
apposée sur le devant du bidon.
1
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 598 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
636
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxi-
liaireSystème d’ouverture de
coffreTrappe à carburant
P. 421 P. 147 P. 238
Levier de déverrouillage
du capotCommande d’ouverture
de la trappe à carburantPression de gonflage
des pneus
P. 421 P. 238 P. 604
Capacité du réservoir
de carburant
(référence)55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
Type de carburant P. 595
Pression de gonflage
des pneus à froidP. 6 0 4
Capacité d’huile moteur
(Vidange et remplis-
sage — référence)P. 5 9 6
Type d’huile moteur“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’ori-
gine» ou équivalent P. 596
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 636 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分