Page 169 of 484

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaikų saugumas
Page 170 of 484

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Page 171 of 484
169
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaiko kėdutės įtaisymas galinėse vietose
Atgręžta atgal vaiko kėdutė
Kai atgal atgręžta vaiko kėdutė įtaisoma ant
galinės sėdynės, pastumkite į priekį priekinę
automobilio sėdynę ir pakelkite jos atlošą, kad
atgal atgręžta vaiko kėdutė neliestų priekinės
automobilio sėdynės.
Atgręžta į priekį vaiko kėdutė
Kai ant galinės sėdynės įtaisoma į priekį
atgręžta vaiko kėdutė, pastumkite į priekį
priekinę automobilio sėdynę ir pakelkite jos
atlošą, kad vaiko kėdutėje sėdinčio vaiko kojos
neliestų priekinės automobilio sėdynės.
Galinė vidurinioji vieta
Vaiko kėdutė su ramsčiu niekada neturėtų būti
įtaisoma ant galinės viduriniosios sėdynės .
Patikrinkite, ar saugos diržas yra gerai
įtemptas.
Kai vaiko kėdutė turi ramstį, patikrinkite,
ar jis patikimai remiasi į grindis. Jei
reikia, priderinkite priekinę automobilio
sėdynę.
Vaikų saugumas
Page 172 of 484
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Nuo 22 kg (maždaug 6 metų amžiaus) naudojamas tik paaukštinimas.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Šios kėdutės gali būti tvirtinamos prie automobilio ISOFIX laikiklių. Vaikas yra prilaikomas saugos diržo.
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės
CITROËN jums siūlo reglamentuotų saugos diržais trijuose taškuose tvirtinamų vaikų kėdučių
asortimentą.
Page 173 of 484

171
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaikų kėdučių tvirtinimo saugos diržu lentelėPagal Europos Są jungos reglamentą šioje lentelėje nurodoma galimybė vienoje ar kitoje jūsų automobilio vietoje įrengti universaliai pritaikytą (a) vienai
ar kelioms svorio kategorijoms vaiko kėdutę, tvirtinamą saugos diržu:
Vaiko svoris ir atitinkamas amžius
Vieta < 13
kg
(grupės 0
(b ) ir 0+)
Iki ≈ 1
metų9
- 18 kg
(grupė 1)
Nuo 1
iki ≈ 3 metų15
- 25 kg
(grupė 2)
Nuo 3
iki ≈ 6 metų22
- 36 kg
(grupė 3)
Nuo 6
iki ≈ 10 metų
Priekinė keleivio sėdynė (c)
reguliuojamo aukščio U (R)
U (R)U (R)U (R)
Galinės šoninės vietos (d) UUUU
Galinė vidurinė vieta XXXX
(a) Universali vaiko kėdutė: šią vaiko kėdutę galima įtaisyti visuose automobiliuose saugos diržu.
(b)
G
rupė 0: nuo gimimo iki 10 kg. Lopšio arba automobilinės lovelės negalima įtaisyti ant priekinės keleivio sėdynės.
K
ai įtaisomas ant antros eilės sėdynių lopšys arba lovelė, jis užima visą sėdynių eilę.
(c) Prieš įtaisydami šioje vietoje vaiko kėdutę sužinokite apie šalyje galiojančias vaikų vežimo taisykles.
(d)
N
orėdami įtaisyti atgręžtą atgal arba į priekį vaiko kėdutę ant galinės automobilio sėdynės pastumkite į priekį priekinę sėdynę ir pakelkite jos atlošą,
kad liktų pakankamai vietos vaiko kėdutei ir jo kojoms.
Prieš įtaisydami ant keleivio sėdynės
vaiko kėdutę su atlošu, nuimkite
automobilio sėdynės galvos atramą. Kai
nuimate vaiko kėdutę, galvos atramą
iškart grąžinkite į vietą.
U:
v
ieta, pritaikyta įrengti universaliai priderintą ir tvirtinamą saugos diržais vaiko kėdutę, atgręžtą
atgal arba į priekį.
U (R):
t
aip pat U , su keleivio sėdyne, kuri turi būti nustatyta į aukščiausią padėtį ir maksimaliai
atitrauktą atgal išilginę padėtį.
X: ši vieta nepritaikyta įrengti nurodytos svorio grupės vaiko kėdutę.
Vaikų saugumas
Page 174 of 484

DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Jūsų automobilis pritaikytas pagal ISOFIX naujausią reglamentą.
Žemiau nurodytos sėdynės turi pritaikytus ISOFIX laikiklius:
Laikikliai "ISOFIX"
- du žiedai A , įtaisyti tarp sėdynės atlošo ir
sėdimosios dalies, jie nurodyti ženklinimu, Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums garantuoja
patikimą, tvirtą ir greitą vaiko sėdynės
tvirtinimą jūsų automobilyje.
Vaikų sėdynės ISOFIX turi du užraktus, kurie
lengvai užsikabina už abiejų tvirtinimo žiedų A
.
Kai kurios sėdynės taip pat turi viršutinį diržą,
kuris prikabinamas prie tvirtinimo žiedo B. Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje, vaiko apsauga eismo
įvykio atveju tampa neveiksminga.
Griežtai laikykitės montavimo
rekomendacijų, pateiktų vaiko sėdynės
įrengimo instrukcijoje.
-
v
ienas žiedas B
, įtaisytas po dangteliu už
sėdynės viršaus, vadinamasis TOP TETHER ,
yra skirtas prikabinti viršutiniajam diržui .
J
is nurodytas ženklinimu.
Vaiko sėdynės pritvirtinimas prie TOP TETHER
žiedo:
-
p
rieš įtaisydami šioje vietoje vaiko sėdynę
nuimkite ir padėkite galvos atramą ( ją
grąžinkite į vietą, kai tik nuimate vaiko
sėdynę),
-
atidarykite
TOP TETHER dangtelį
traukdami jį už įpjovos,
-
p
rakiškite vaiko sėdynės diržą už sėdynės
atlošo, perjuosdami jį per vidurį tarp galvos
atramos strypų kiaurymių,
-
p
rikabinkite viršutiniojo diržo sagtį prie
žiedo B,
-
į
tampkite viršutinį jį diržą.
Tai yra trys žiedai ant kiekvienos sėdynės:
Už sėdynės atlošo įtaisytas "top tether" žiedas
leidžia pritvirtinti viršutinį jį vaiko sėdynės diržą,
jei ji tokį diržą turi. Šis įtaisas apriboja vaiko
sėdynės pajudėjimą į priekį priešpriešinio
susidūrimo atveju.
Norėdami sužinoti vaiko sėdynių
ISOFIX įrengimo jūsų automobilyje
galimybes skaitykite lentelėje pateiktą
informaciją.
Page 175 of 484
173
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
CITROËN rekomenduojamos vaikų kėdutės ISOFIX
CITROËN jums siūlo patvirtintų ir jūsų automobiliui pritaikytų vaikų kėdučių ISOFIX asortimentą.Skaitykite vaiko kėdutės gamintojo pateiktą įrengimo instrukciją ir sužinosite rekomendacijas dėl kėdutės įtaisymo ir nuėmimo. "Baby P2C Mini" ir jos pagrindas ISOFIX
(ūgio kategorijos: C, D, E)
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg
Įtaisoma atgręžta atgal, naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų A .
Pagrindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, atremiamą į automobilio grindis. Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti tvirtinama saugos diržu. Tokiu atveju yra naudojamas tik jos korpusas.
Vaikų saugumas
Page 176 of 484
DS5_lt_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (ūgio kategorija: B1)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama tik atgręžta pirmyn.
Tvirtinama prie kilpų A , taip pat prie kilpos B, vadinamosios TOP TETHER - viršutiniuoju diržu.
Trys korpuso palinkimo padėtys: sėdimoji, atloštoji ir gulimoji.
Ši vaiko kėdutė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai tvirtinama prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu.
"Baby P2C Midi" ir jos pagrindas ISOFIX (ūgio kategorija: D, C, A, B, B1)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama atgręžta atgal naudojantis pagrindu ISOFIX, kuris prikabinamas prie kilpų A .
Pagrindas turi reguliuojamo aukščio ramstį, kuris atremiamas į automobilio grindis. Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti naudojama atgręžta į priekį.
Ši vaiko kėdutė prie automobilio sėdynės negali būti tvirtinama saugos diržu.
Rekomenduojame vaiko kėdutę naudoti atgręžtą atgal, kol vaikui sukaks 3 metai.