Page 145 of 328

143
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
dečije sedište napred*
"Leđima u pravcu kretanja" "Licem u pravcu kretanja"
Suvozačevo sedište podešeno u srednji
položaj po dužini.
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
ko
d dečijih sedišta sa osloncem,
uverite se da su ona u stabilnom dodiru
sa tlom.
a
k
o je potrebno, podesite
suvozačevo sedište.ka
da se dečije sedište "leđima napred" postavi
na suvozačevo mesto , podesite sedište vozila
u srednji uzdužni položaj, sa uspravljenim
naslonom.
Prednji suvozačev vazdušni jastuk se mora
obavezno isključiti. U suprotnom, postoji
opasnost da će dete biti teško povređeno
ili stradati prilikom otvaranja vazdušnog
jastuka .ka
da je dečje sedište položaja "licem napred"
postavljeno na suvozačevo mesto , podesite
sedište vozila u srednji uzdužni položaj,
podignite sedište, uspravite naslon, a prednji
vazdušni jastuk suvozača ostavite aktiviran.
*
P
re nego što Vaše dete postavite na to mesto,
proverite važeću zakonsku regulativu u Vašoj
zemlji.
8
Bezbednost dece
Page 146 of 328
144
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Isključivanje vazdušnog jastuka suvozača (OFF)
nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo
uputstvo. U skladu sa propisima na snazi, naći
ćete to upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima.ni
kada nemojte da postavljate dečje
sedište u položaju leđima u pravcu
kretanja na sedište ispred kojeg je
aktiviran vazdušni jastuk. To moglo da
dovede do smrtnog povređivanja deteta
ili ozbiljnih povreda.
za v
iše informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za suvozača,
pogledajte rubriku " Vazdušni jastuci".
isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
ova nalepnica se nalazi na srednjem stubu, na
suvozačevoj strani.
B
Page 147 of 328

145
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akTiVoVa nÝ M čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí sMrTi dÍ TĚTe nebo VÁ ŽnÉ Ho zr anĚnÍ .
daBrug aLdriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTiV airBaG . Ba rneT r isikerer at blive aL Vo rLiG T kV
ÆsTeT e ller drÆ BT.
deMontieren sie auf einem si tz mit akTiVi erTeM F ront-ai rbag nieMaLs einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiVe airBaG i n front of it, deaT H or serioUs inJ UrY t o the
CHiLd can occur
esno insTaLa r nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aC TiVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la MUe rTe del niño.
eTÄrge MiTTe kUn aGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille esiT UrVaPa di on akTiVe eriT Ud. T ur vapadja
avanemine võib last TÕs iseL T või eL UoH TLi kU LT vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaT Y YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPs en kUoLeMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUs sin Go nF LaB Le
frontal aC TiV É.
Cela peut provoquer la M
o
r
T d
e l’
e
n
Fa
n
T o
u le BL
e
sser G
r
a
VeMe
n
T
Hrnik ada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UkL JUč eniM p rednjim zr ačniM Ja sT Uk oM . To bi
moglo uzrokovati sMrT i li TeŠkU ozL Je dU d jeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akTiV ÁLT (Be k aP Cs oL T) Fr onT LÉGz sÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁT vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉ T okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la Mo rTe o Fe riTe Gr aVi al bambino.
LTniek ada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma Ve ikiančios priekinės oro
PaGaL VĖs. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rTi nai arba sUn kiai Tr aU MUoTa s.
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
8
Bezbednost dece
Page 148 of 328

146
LVnek ad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akTiVi zĒ Ts priekšējais droŠĪ Ba s Ga isa sPiL
Ve n s.
T
as var izraisīt BĒ
r
na n
Ā
V
i
vai radīt no
Pi
e
TnUs
ie
Va
ino
J
UMU
s.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s inGe sC Ha keLd. B ij het afgaan van de
airbag kan het kind LeVe nsGeVa arLiJk GeWo nd r aken
noinstaller aLd ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akTiVe rT koL Li sJo nsP UTe,
Ba rneT r isikerer å bli dreP T eller Ha rdT sk adeT .
PLniGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w Cz oŁoW Ą Po dUs zkĘ
PoWi eTr znĄ w s tanie akT Y WnY M. Może to doprowadzić do ŚMi erCi dzieCk a lub spowodować u niego PoWaŻn e oBr aŻe nia
C
ia
Ła.
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aC TiVa do.es
ta instalação poderá provocar Fe riMe nTo s Gr aVe s ou a Mo rTe da Cr ianÇa.
ronu instalati niCi odaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aC TiVaT . ac easta ar putea provoca Mo arTe a CoPiL ULUi sau r anirea lui Gr aVa.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sknikdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akTiVoVa nÝ M čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k sMrTeĽnÉ MU alebo VÁ Žn eM U Po r aneniU dieŤaŤa.
sLnikoLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnosTn a BLa zina pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
kTiVi r ana. T akšna namestitev lahko povzroči sMrT oTr ok a ali HUd e PoŠk odBe.
srnik ada ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akTiVn iM Va zdU Šn iM Ja sT Uk oM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMrT i li ozBiL Jn a PoVr eda deTeTa.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sk adas aL LVa rLiG T.
TrkesİnLkLe HaVa Ya sTiĞi akT İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoC UĞUn ÖLMe sİn e veya
Ço k aĞi r Ya r aLa nMa sina sebep olabilir.
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Bezbednost dece
Page 149 of 328
147
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
dečja sedišta koja preporučuje CiTroËn
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"
rÖ
M
e
r Baby-
sa
fe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"
kLiP
P
a
n o
p
tima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5
"
rÖ
M
e
r
kid
F
i
X"
Može se koristiti sa
iso
FiX s
istemom za pričvršćivanje.
de
te se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
C
iTr
o
Ën
vam nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih
pojaseva sa tri kopče .
8
Bezbednost dece
Page 150 of 328
148
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Ugradnja sedišta za decu pričvršćenih sigurnosnim pojasem
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje sigurnosnim pojasem i koje je
odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i od mesta u vozilu.
Mesto Težina deteta/godine starosti deteta
Grupe 0 (b) i 0+
Od rođenja do 13 kg
do ≈ 1 g
odineGrupa 1
Od 9 do 18 kg
od 1 d
o ≈ 3 godineGrupa 2
Od 15 do 25 kg
od 3 d
o ≈ 6 godinaGrupa 3
Od 22 do 36 kg
od 6 d
o ≈ 10 godina
1
-vi redsu vozačevo sedište (
c) bez
podešavanja visine ( d) U
UUU
2
-gi red
za
dnja bočna sedišta (
e) U UUU
Centralno zadnje sedište ( e) U (f) U (f) U U
Bezbednost dece
Page 151 of 328

149
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
(a ) Univerzalno dečije sedište : dečije sedište
koje može da se postavi u sva vozila sa
sigurnosnim pojasem.
( b )
G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. k
o
rpe za
bebe i ležajevi "auto" se ne mogu postaviti
na suvozačevo mesto.
k
a
da se postave u 2
-gi red, oni mogu da
izuzmu upotrebu jednog ili više mesta.
( c )
P
roverite važeću zakonsku regulativu u
svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na
to mesto. Podignite i namestite prednji naslon za
glavu da biste postavili dečije sedište
sa naslonom na suvozačevo mesto.
Vratite na mesto naslon za glavu kada
podignete dečije sedište.
U
:
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg
sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva,
koje je odobreno kao univerzalno "leđima napred" i
univerzalnog dečijeg sedišta "licem napred".
(
d ) kada se dečije sedište "leđima
napred" postavi na mesto suvozača,
prednji vazdušni jastuk suvozača se
obavezno mora isključiti. U suprotnom,
postoji opasnost da će dete biti
teško povređeno ili stradati prilikom
otvaranja vazdušnog jastuka.
k
a
da se dečije sedište "licem napred"
postavi na suvozačevo mesto, neka prednji
suvozačev vazdušni jastuk ostane uključen. (
e ) d
a b
iste postavili dečije sedište na zadnje
sedište, leđima ili licem napred, pomerite
napred prednje sedište, zatim podignite
naslon da biste ostavili dovoljno mesta za
dečije sedište i za noge deteta.
( f ) d
e
čije sedište sa osloncem ne sme se
nikada postavljati na zadnje centralno
sedište.
8
Bezbednost dece
Page 152 of 328

150
C4-cactus_sr_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Vaše vozilo je homologovano u skladu sa
najnovijim
isoFiX propisima.
se
dišta, koja su predstavljena u nastavku,
opremljena su osnovnim
iso
FiX p
ričvršćenjima :
Pričvršćenja "isoFiX "
Predviđena su po tri prstena za svako sedište :-
p
rsten B
, koji se nalazi iza sedišta. zove
se TOP TETHER i služi za pričvršćivanje
gornjeg pojasa.
ToP TeT He r omogućava da vežete gornji pojas
dečjeg sedišta kod vozila koja su time opremljena.
ov
aj uređaj ograničava pomeranje dečjeg sedišta
u napred, u slučaju čeonog sudara.
ov
aj sistem iso
FiX p
ričvršćenja obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dečjeg
sedišta u vaše vozilo.
da b
iste upoznali mogućnosti za
postavljanje
iso
FiX d
ečjeg sedišta u
svom vozilu, pogledajte tabelu. Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
st
rogo poštujte uputstva naznačena na
uputstvu za postavljanje dečjeg sedišta.
Prilikom postavljanja dečjeg sedišta
iso
FiX
n
a zadnje levo sedište, pre nego što pričvrstite
dečje sedište, prethodno odmaknite zadnji
centralni sigurnosni pojas prema sredini vozila
tako da dečje sedište ne smeta funkcionisanju
pojasa. Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve
bravice koje se pričvršćuju za prstenove A
.
ne
ka sedišta takođe imaju na raspolaganju i
gornji kaiš koji se pričvršćuje na prsten B .
da b
iste pričvrstili dečje sedište za T
oP TeT
H
e
r :
-
s
kinite i odložite prednji naslon za glavu
pre nego što na to mesto postavite auto-
sedište (vratite naslon za glavu čim skinete
dečje sedište),
-
p
rebacite kaiš dečjeg sedišta iza i preko
naslona sedišta, gledajući da prođe preko
sredine između otvora u koji se ubacuju
šipke naslona za glavu,
- p ričvrstite gornji kaiš na prsten B,
-
z
ategnite gornji kaiš.
-
d
va prstena A , koja se nalaze između
naslona i sedalnog dela sedišta, obeležena
su oznakom,
Bezbednost dece