Page 49 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de roues
coulées.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :Taille : 2.75-18 42P
Fabricant/modèle : CHENG SHIN/C-910
Pneu arrière :
Taille : 90/90-18 57P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-905
U51DF1F0.book Page 16 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 50 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées. Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAUP0131
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageLa garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).1. Cache en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la garde du levier d’em-brayage
4. Garde du levier d’embrayage4 123
U51DF1F0.book Page 17 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 51 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.4. Desserrer le câble d’embrayage entournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou du câble d’embrayage, situé vers le milieu du
câble.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b). 7. Serrer le contre-écrou au câble d’em-
brayage.
8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
1. Garde nulle au levier de frein
1
U51DF1F0.book Page 18 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 52 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU39814
Réglage de la gar de de la pé dale
d e freinLa garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),
comme illustré. Contrô ler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage de la garde
de la pédale de frein au niveau de la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10681
Toujours régler la gar de de la pé-
d ale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
d e la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la gar de de la pé-
d ale de frein, contrôler le fonction-
nement du feu stop.
FAU44821
Contrôle du sélecteurContrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Garde de la pédale de frein
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
1
(a) (b)
U51DF1F0.book Page 19 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 53 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
FAU22295
Contacteurs de feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
confier le réglage du contacteur de feu stop
sur frein avant à un concessionnaire
Yamaha. 1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8.)
2. Tourner l’écrou de réglage du contac-
teur de feu stop sur frein arrière tout
en immobilisant le contacteur. Tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (a)
si le feu stop s’allume trop tard. Tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b)
si le feu stop s’allume trop tôt. 3. Reposer le cache.
FAU22382
Contrôle
des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU22431
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
U51DF1F0.book Page 20 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 54 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU43171
Mâchoires d e frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateur
d’usure. Cet indicateur permet de contrôler
l’usure des mâchoires sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
en vérifiant la position de l’indicateur
d’usure tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que le
indicateur touche le repère d’indication de
limite d’usure, faire remplacer la paire de
mâchoires par un concessionnaire
Yamaha.
FAU37003
Contrôle du niveau d u liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA15981
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes :
Un niveau du liqui de de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
3 ou DOT 4 provenant d’un bi don
neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine de risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein d u même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 3 ou le DOT 4 risque de
provoquer une réaction chimique
nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir d e liquide de
frein. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition du
li-
qui de et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
1. Repère d’indication de limite d’usure de
frein arrière
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
1
2
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 3 ou DOT 4
1
U51DF1F0.book Page 21 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 55 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22723
Changement d u liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et de
l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22795
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.1. Tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de
transmission : 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
U51DF1F0.book Page 22 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM
Page 56 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
4. Si la tension de la chaîne de transmis-sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU51241
Réglage de la tension d e la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
2. Retirer la goupille fendue du bras
d’ancrage de frein, puis desserrer
l’écrou de réglage de la garde de la
pédale de frein, l’écrou du bras d’an-
crage de frein et l’écrou d’axe.
3. Desserrer le contre-écrou de tendeurde chaîne de transmission à chaque
extrémité du bras oscillant.
4. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
5. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage à chaque ex-
trémité du bras oscillant dans le sens
(a). Pour détendre la chaîne, tourner la
vis de réglage dans le sens (b), puis
pousser la roue arrière vers l’avant.
ATTENTION : Une chaîne mal ten- d
ue impose des efforts excessifs au
moteur et à d’autres pièces essen-
tielles, et risque de sauter ou d e
casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la
chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCA10572]
N.B.Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de
transmission de façon identique, et donc,
de permettre un alignement de roue cor-
rect.
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne de transmission
3. Écrou d’axe
4. Écrou du bras d’ancrage de frein
5. Goupille fendue du bras d’ancrage de frein
6. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
1
2
34
5
6
U51DF1F0.book Page 23 Thursday, August 29, 2013 5:03 PM