Page 25 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU15113
Porta-bagagem
AVISO
PWA10172
Não exce da o limite d e carga de 3
kg (6.6 lb) para o porta-bagagem.
Não exce da a carga máxima d e 194
kg (428 lb) no veículo.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re- gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
1. Porta-bagagem
1
U51DP1P0.book Page 10 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 26 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU43163
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.U51DP1P0.book Page 11 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 27 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Rode a chave para “ON”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.
4. Prima o interruptor de arranque ou prima a alavanca do
pedal de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
5. Mova o descanso lateral para cima.
6. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
7. Engrene uma velocidade.
8. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
9. Mova o descanso lateral para cima.
10. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
11. Prima o interruptor de arranque ou prima a alavanca do
pedal de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido
até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
●
Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
●
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
SIM NÃOSIM NÃOSIM NÃO
U51DP1P0.book Page 12 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 28 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15598
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra s empre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um aci dente ou d anos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-7
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-20, 6-21
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do pedal.
• Se necessário, ajuste-a. 6-19, 6-20
U51DP1P0.book Page 1 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 29 of 86

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Embraiagem• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 6-17
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-14, 6-26
Cabos d e controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-25
Corrente de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-23, 6-25
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
6-15, 6-17
Pe dal de mu dança de veloci-
d ad es • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, corrija.
6-19
Pe dal do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais. 6-27
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-26
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-27
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U51DP1P0.book Page 2 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 30 of 86
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-3
4
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor do d escanso late-
ral • Verifique o funcionamento do sistem
a de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessioná- rio Yamaha que verifique o veículo. 3-10
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U51DP1P0.book Page 3 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 31 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU45311
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Para ligar o
motor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para “OFF” e
depois para “ON”. Se não o fizer, o motor
não ligará, apesar de este dar sinal quando
é premido o interruptor de arranque.
PAU43187
Colocação do motor em funcio-
namentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-11 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON”. A luz de advertência de problema no
motor deve acender-se durante al-
guns segundos e, depois, apagar-se.PRECAUÇÃO
PCA16712
Se a luz de ad vertência não se acen der
inicialmente, quan do a chave é ro dad a
para “ON”, ou se a luz de ad vertência
permanecer acesa, consulte a página
3-2 para obter informações sobre a veri-
ficação do circuito d a luz de advertên-
cia.2. Mude a transmissão para ponto mor- to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
U51DP1P0.book Page 1 Friday, August 30, 2013 9:23 AM
Page 32 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque ou
carregando no pedal de arranque.
Se o motor não arrancar quando utili-
zar o interruptor de arranque, solte-o,
aguarde alguns segundos e tente no-
vamente. Cada tentativa de arranque
deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa. Se o motor
não arrancar com o interruptor de ar-
ranque, tente utilizar o pedal de arran-
que.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU16672
Mu dança de veloci dad esA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o motoci-
clo durante longos perío dos de
tempo com o motor desliga do e
não o reboque durante gran des dis-
tâncias. A transmissão é d evida-
mente lubrifica da apenas quan do o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação ina dequad a poderá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mu dar de veloci dad e de mo do a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,
que não estão concebi dos para su-
portar o choque de uma mu dança
d e veloci dad e força da.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
U51DP1P0.book Page 2 Friday, August 30, 2013 9:23 AM