Page 57 of 124

Funcionamiento de los instrumentos
49
Temperatura del agua
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del agua “L TEMP” (temperatura del
lago).
Temperatura del aire
Esta indicación muestra la temperatura am-
biente del aire “E TEMP” (temperatura del
medio ambiente).
Funciones de velocidad media/cuentaki-
lómetros parcial/cronómetro
La velocidad media, la distancia recorrida y el
tiempo transcurrido se registran en cuanto se
pulsa el botón “START/STOP” para que co-
miencen las mediciones, sea cual sea la indi-
cación que se esté visualizando en ese
momento.
NOTA:
Las mediciones sólo se efectúan cuando el
motor está funcionando.
Las mediciones no quedan memorizadas si
se para el motor. Las mediciones se ponen acero automáticamente cuando los indicado-
res se apagan 25 segundos después de que
se pare el motor.
Para comenzar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. El zumbador suena una
vez y comienzan las mediciones.
Para detener las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se registran las
mediciones. El zumbador suena una vez y las
mediciones se detienen.
Para reanudar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena una vez y se
reanudan las mediciones.
Para poner a cero las mediciones:
Pulse el botón “MODE/RESET” durante al
menos 2 segundos mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena dos veces y
las mediciones vuelven a cero.
1
Botón “START/STOP”
2 Botón “MODE/RESET”
1
2
UF3J70S0.book Page 49 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 58 of 124
Funcionamiento de equipos
50
SJU40334
EquipoSJU42203Asientos
Los asientos frontales y traseros son des-
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol estanco extraí-
ble.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero haciaarriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. Para montar el asiento trasero:
(1) Introduzca los salientes de la parte de-
lantera del asiento en los soportes que
hay en la cubierta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- cia abajo para que quede bien fija.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue- go levante la parte trasera del asiento.
1Cierre del asiento
1
1Cierre del asiento
1
UF3J70S0.book Page 50 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 59 of 124

Funcionamiento de equipos
51
(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.
Para montar el asiento delantero:
(1) Introduzca el saliente de la parte delante-ra del asiento en el soporte de la cubier-
ta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- cia abajo para que quede bien fija.
(3) Sujete bien el asiento trasero en su posi- ción original.
SJU31364Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37382
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la moto desde el agua.
SJU34865Escalón del embarque
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
agua.
Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
1 Asidero
1 Asidero de embarque
1
1
UF3J70S0.book Page 51 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 60 of 124

Funcionamiento de equipos
52
escalón vuelve a la posición original de ma-
nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!
No utilice el escalón de embarque para le-
vantar la moto de agua. El escalón de em-
barque no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el escalón de
embarque se rompe, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales gra-
ves.
[SWJ01212]
PRECAUCIÓN
SCJ00743
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el
escalón de embarque para ningún otro fin.
La moto de agua podría resultar dañada.
SJU34873Pasacabos de proa
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar
un cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen- cia. (Consulte en la página 111 la información
relativa al remolque de la moto de agua).
SJU34882Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa se utilizan para atar
un cabo a la moto de agua cuando se trans-
porta o se amarra.
SJU40421Cornamusa
La cornamusa se utiliza para atar un cabo de
arrastre a la moto cuando se remolca a un es-
quiador.
¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
1 Escalón del embarque
1
1Pasacabos de proa
1 Pasacabos de popa
1
1
UF3J70S0.book Page 52 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 61 of 124
![YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
53
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34893
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
atar un cabo a la mot YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
53
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34893
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
atar un cabo a la mot](/manual-img/51/49925/w960_49925-60.png)
Funcionamiento de equipos
53
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU34893
Cornamusas retráctiles (FX Cruiser
SVHO)
Las cornamusas retráctiles se utilizan para
atar un cabo a la moto de agua cuando se
amarra.
Para utilizar una cornamusa retráctil, tire de
ella hacia arriba. La cornamusa retráctil vuel-
ve automáticamente a su posición original al
soltarla. ¡ADVERTENCIA! No utilice las cor-
namusas retráctiles para levantar la moto
de agua. Las cornamusas retráctiles no
están diseñadas para aguantar el peso de
la moto de agua. Si las cornamusas re-
tráctiles se rompen, la moto de agua pue-
de caer y provocar daños personales
graves.
[SWJ00822] SJU42291
Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
Solamente son impermeables los pañoles
estancos que están bien cerrados. Si lleva
objetos que deban mantenerse secos, guár-
delos en una bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU42211Compartimento de almacenamiento de
proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.
Para abrir el compartimento de almacena-
miento de proa:
Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a con-
tinuación, levante la parte posterior de la ta-
pa.
1
Cornamusa
1 Cornamusa retráctil
1
1
1Cierre de la tapa
1 Pañol de proa
1
1
UF3J70S0.book Page 53 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 62 of 124
Funcionamiento de equipos
54
Para cerrar el compartimento de almacena-
miento de proa:
Presione la parte trasera de la tapa hacia
abajo para que quede bien fija.
Para achicar agua del compartimento de al-
macenamiento de proa:
(1) Quite el tapón de achique del fondo delcompartimento de almacenamiento para
que salga el agua.
(2) Coloque el tapón de achique en su posi- ción original.
SJU35164Guantera
La guantera se encuentra delante del asiento. Para abrir la guantera:
Gire el cierre de la guantera 90° hacia la iz-
quierda o hacia la derecha y después levante
la tapa.
Compartimento de almacenamiento de
proa:
Capacidad:90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1Tapón de achique
1
1Pomo de la guantera
1 Guantera
Guantera:
Capacidad: 7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima: 1.0 kg (2 lb)
1
1
UF3J70S0.book Page 54 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 63 of 124
Funcionamiento de equipos
55
Para cerrar la guantera:
Baje la tapa y gire el cierre de la guantera
para que la tapa quede bien sujeta.
Para achicar el agua de la guantera:
(1) Quite el tapón de achique del fondo de laguantera para que salga el agua.
(2) Coloque el tapón de achique en su posi- ción original.
SJU42193Pañol de popa
El pañol de popa se encuentra delante de la
plataforma de embarque.
Para abrir el pañol de popa:
(1) Tire hacia fuera de la parte posterior delcierre del pañol de popa situado a cada
lado de la tapa del pañol y, a continua-
ción, desenganche del casco la parte
delantera del cierre.
(2) Abra la tapa.
Para cerrar el pañol de popa:
(1) Cierre la tapa.
1 Tapón de achique
1
1Cierre del pañol de popa
1 Tapa del pañol de popa
2 Pañol de popa
Pañol de popa:
Capacidad:
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Carga máxima: 1.5 kg (3 lb)
1
2
1
UF3J70S0.book Page 55 Monday, October 7, 2013 2:44 PM
Page 64 of 124

Funcionamiento de equipos
56
(2) Enganche al casco la parte delantera delcierre a ambos lados de la tapa y, a con-
tinuación, empuje la parte posterior del
cierre hacia dentro para bloquearlo bien.
NOTA:
La ranura para el cabo de esquí en la tapa del
pañol de popa se puede utilizar para estibar
el cabo en el pañol mientras el cabo perma-
nece afirmado a la cornamusa.
SJU42301Portabebidas
Este modelo está equipado con un portabe-
bidas fijo y un portabebidas extraíble.
No coloque ningún objeto en los portabebi-
das durante la navegación. De lo contrario,
los objetos pueden caerse de los portabebi-
das. Portabebidas fijo
El portabebidas fijo está situado junto al lado
de estribor (derecha) del centro de informa-
ción multifunción.
Portabebidas extraíble
El portabebidas extraíble está situado en la
guantera. (Consulte en la página 54 la infor-
mación relativa a la guantera).
SJU42311Pañoles estancos
Este modelo está equipado con un pañol es-
tanco fijo y un pañol estanco extraíble.
Estos pañoles son herméticos cuando sus
tapas están bien cerradas.
Pañol estanco fijo
El pañol estanco fijo está situado junto al lado
de babor (izquierdo) del centro de informa-
ción multifunción.
1
Ranura para el cabo de esquí
11Portabebidas fijo
1 Portabebidas extraíble
1
1
UF3J70S0.book Page 56 Monday, October 7, 2013 2:44 PM