Page 105 of 130

Conservação e armazenamento
97
AVISO
PWJ00792
O electrólito da bateria é tóxico e perigo-
so, podendo provocar queimaduras gra-
ves, etc. O electrólito contém ácido
sulfúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Externo: lavar a área afectada com água.
Interno: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Olhos: lavar com água corrente durante 15
minutos e consultar imediatamente um
médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços fechados, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
Manter fora do alcance das crianças.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria.
(3) Desligar o tubo de respiro. (4) Soltar as bandas de fixação da bateria e
remover a bateria do veículo.
Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificar se o tubo de respiro não está obs-
truído ou danificado.
Verificação do nível de electrólito
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível máximo e mínimo.
Se o nível de electrólito estiver baixo, adicio-
nar água destilada até atingir o nível especifi-
cado. ADVERTÊNCIA: Utilizar apenas
água destilada para encher a bateria; caso
1 Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
2 Banda da bateria
3 Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
4 Tubo de respiro
143
2
UF3J70P0.book Page 97 Wednesd
ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 106 of 130
![YAMAHA FX SVHO 2014 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
98
contrário, poderá reduzir a vida útil da ba-
teria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessi YAMAHA FX SVHO 2014 Manual de utilização (in Portuguese) Conservação e armazenamento
98
contrário, poderá reduzir a vida útil da ba-
teria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessi](/manual-img/51/49928/w960_49928-105.png)
Conservação e armazenamento
98
contrário, poderá reduzir a vida útil da ba-
teria.
[PCJ00242]
Se for adicionada água destilada, verificar a
tensão da bateria.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a tensão da bateria e a carregá-la. Caso se faça o carregamento da
bateria pessoalmente, ler e seguir as instru-
ções fornecidas com a máquina de teste e o
carregador que forem utilizados.
ADVERTÊNCIA: Não tentar carregar a ba-
teria apressadamente. Tal poderá reduzir
a vida útil da mesma.
[PCJ00252]
Verificação das bandas de fixação da ba-
teria
Verificar se as bandas de fixação da bateria
não estão danificadas. Para guardar a bateria:
(1) Limpar a caixa da bateria com água do-
ce.
(2) Se os terminais da bateria estiverem su- jos ou corroídos, limpá-los com uma es-
cova de arame.
(3) Aplicar Yamaha Marine Grease ou Yamaha Grease A nos terminais da bate-ria.
(4) Guardar a bateria num local fresco e se- co. ADVERTÊNCIA: Armazenar a bate-
ria descarregada pode provocar
danos permanentes à bateria. A bate-
ria deve ser verificada periodicamen-
te.
[PCJ00103]
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respectivo compar- timento e prender as bandas de fixação
da bateria aos suportes.
(2) Ligar o cabo positivo (+) da bateria (ver- melho) ao terminal positivo (+) da bateria.
ADVERTÊNCIA: A inversão dos cabos
da bateria danifica os componentes
eléctricos.
[PCJ00262]
1 Marca do nível máximo
2 Marca do nível mínimo
1 Banda da bateria
1Terminal da bateria
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Gre-
ase A
UF3J70P0.book Page 98 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 107 of 130

Conservação e armazenamento
99
(3) Ligar o cabo negativo (–) da bateria (pre-to) ao terminal negativo (–) da bateria.
(4) Ligar o tubo de respiro à bateria. AVISO!
Se o tubo de respiro estiver danifica-
do, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer um
incêndio ou explosão.
[PWJ00452]
(5) Certificar-se de que a bateria se encon- tra bem fixa no compartimento.
PJU33493
Armazenamento por um longo período
AVISO
PWJ00331
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
O armazenamento durante longos períodos
de tempo, por exemplo durante o Inverno, re-
quer uma manutenção preventiva para evitar
a deterioração. Aconselha-se a manutenção
do veículo por um Concessionário Yamaha
antes de este ser armazenado.
Contudo, os procedimentos que se seguem
podem ser facilmente realizados pelo pro-
prietário.
PJU40763Limpeza
(1) Lavar as condutas (passagens) da água
de refrigeração. (Ver as informações so-
bre a lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração na página 95.)
OBSERVAÇÃO:
Se se pretender guardar o veículo por um
longo período, por exemplo no Inverno, ates-
tar o reservatório de combustível com gaso-
lina de destilação recente e adicionar
condicionador e estabilizador de combustível
ao reservatório, segundo as instruções do fa-
bricante, antes de se ligar o motor.
(2) Limpar o veículo. (Ver as informaçõessobre a limpeza do veículo aquático na
página 96.)
Polir o casco com cera não abrasiva.
UF3J70P0.book Page 99 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 108 of 130

Conservação e armazenamento
100
PJU42541Lubrificação
Usar um aplicador de massa lubrificante ma-
rítima adequado e pulverizar um inibidor de
corrosão entre os cabos interiores e exterio-
res para lubrificar os cabos e purgar qualquer
sujidade e humidade.
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, lubrificá-las com massa
lubrificante resistente à água.
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jacto) e barra do sistema
Q.S.T.S. (extremidade da tubeira do jacto)
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade da alavanca do selector
do sentido de marcha)
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade do deflector de marcha à
ré)
PJU40812Tratamento contra a corrosão
Pulverizar as peças metálicas do casco, do
convés e do motor com um inibidor de corro-
são.
O tratamento contra a corrosão dos compo-
nentes internos do motor deve ser efectuado
por um Concessionário Yamaha.
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Gre-
ase A
UF3J70P0.book Page 100 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 109 of 130

Manutenção
101
PJU33769
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspecção e lubrifi-
cação do veículo encontram-se indicados
nas páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
AVISO
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU33803Jogo de ferramentas
Este veículo aquático inclui um jogo de ferra-
mentas. Colocar o jogo de ferramentas num
saco estanque e transportá-lo no veículo
sempre que este é utilizado.
PJU42021Remoção e instalação da cobertura
do motor
A cobertura do motor é amovível.
Para remover a cobertura do motor:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 53.)
1Saco de ferramentas
2 Chave de parafusos
3 Ponteira da mangueira
4 Chave de caixa de 10/12 mm
5 Alicate
6 Chave de bocas de 10/12 mm
UF3J70P0.book Page 101 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 110 of 130
Manutenção
102
(2) Remover os parafusos da cobertura domotor.
(3) Levantar a cobertura do motor e remo- vê-la.
Para instalar a cobertura do motor:
(1) Colocar a cobertura do motor na posi- ção original e, depois, empurrar para bai-
xo. (2) Instalar os parafusos da cobertura do
motor e apertá-los em conformidade
com o binário de aperto especificado.
(3) Instalar firmemente os bancos nas res- pectivas posições originais.
1Parafuso da cobertura do motor
1 Cobertura do motor
1
1
Binário de aperto:
Parafuso da cobertura do motor:
4.5 Nm (0.46 kgf-m, 3.3 ft-lb)
UF3J70P0.book Page 102 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 111 of 130

Manutenção
103
PJU43100Tabela de manutenção periódica
A tabela de manutenção periódica apresenta orientações gerais para a manutenção periódi-
ca. Solicitar a um Concessionário Yamaha a realização das verificações da tabela que se se-
gue. Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo
das condições de operação. Em caso de dúvidas, contactar um Concessionário Yamaha.
A marca “√” indica itens que devem ser verificados e assistidos por um Concessionário
Yamaha.
Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
Tubagem de com-
bustível Verificar tubos de com-
bustível e braçadeiras
√
—
Tampão do reserva-
tório de combustí-
vel/Purgador de
água Verificar se os anéis de
vedação em O apresen-
tam fissuras e deforma-
ção
√
—
Reservatório de
combustível Verificar a instalação e as
correias
√
—
Coador da entrada
de água Verificar se há obstruções
e danos
√
—
Tubos flexíveis da
água de refrigera-
ção Verificar se há danos e fu-
gas e também as braça-
deiras
√
—
Motor, óleo do Substituir √√ 105
Filtro de óleo Substituir √105
Caixa intermédia Lubrificar √—
Velas de ignição Verificar √√ —
Bateria Verificar a densidade do
electrólito, os terminais,
as bandas e o tubo de
respiro
√
—
Fios da bateria Verificar os terminais √—
Coluna da direcção Verificar a operação e se
apresenta folgas
√√
—
Cabo do sistema de
governo Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Cabo do Q.S.T.S. Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Conversor e barra
do Q.S.T.S. Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√√
—
Alavanca do selec-
tor do sentido de
marcha Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
UF3J70P0.book Page 103 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Page 112 of 130

Manutenção
104
*1: A situação que ocorrer primeiro.
*2: Verificar a cada 200 horas.
Executar as verificações pré-operação e as verificações pós-operação antes da realização da
manutenção periódica.
Cabo de comando
do deflector de
marcha à ré e de-
flector de marcha à
réVerificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Elemento do filtro
de ar Verificar se há danos e su-
jidade
√
—
Tubos de admissão
de ar Verificar se há danos e as
braçadeiras
√
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar os aceleradores
√—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras √
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
√
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho
√
—
Tubeira do jacto Verificar o movimento e
lubrificar
√
—
Porão com jacto de
vácuo Verificar se há obstruções
e danos nos tubos, as
braçadeiras e limpar o co-
ador do porão
√
—
Bomba eléctrica do
porão Verificar a operação, se há
danos nos tubos, as bra-
çadeiras e limpar o coa-
dor da bomba de porão
√
—
Popa, bujões de
drenagem da Verificar os anéis de veda-
ção em O
√
—
Ânodo Verificar se há corrosão e
limpar
√
*2 —
Folga da válvula Verificar e ajustar √ *2 —
União elástica Verificar se apresenta fis-
suras, entalhes, desaperto
e ruído √
—
Apoio do motor Verificar se há danos e
descasque
√
—
Item Operação
Inicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
UF3J70P0.book Page 104 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM