Descrição
25
12
6789
5
3411101213 14 15 1716
18 19 20 21
222324
1Compartimento de armazenamento estan-
que incorporado (página 60)
2 Interruptor de arranque (página 29)
3 Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 29)
4 Chave de segurança (página 29)
5 Transmissor do controlo remoto (página 27)
6 Alavanca de bloqueio do selector do siste-
ma Q.S.T.S. (página 36)
7 Selector Q.S.T.S. (página 36)
8 Interruptor de paragem do motor (página
29)
9 Cabo de paragem de emergência (página
29)
10 Botão “VOLT/HOUR” (página 43)
11 Botão “SPEED/RPM” (página 43)
12 Botão “MODE/RESET” (FX Cruiser SVHO)
(página 43)
13 Botão “START/STOP” (FX Cruiser SVHO)
(página 43)
14 Interruptor para cima (página 40)
15 Interruptor para baixo (página 40)
16 Comando do acelerador (página 30) 17
Centro de informações multifunções (pági-
na 43)
18 Porta-luvas (página 57)
19 Suporte para bebidas amovível (página 59)
20 Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador (página 31)
21 Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 34)
22 Interruptor “NO-WAKE MODE” (página 39)
23 Interruptor “SET” (página 40)
24 Suporte para bebidas incorporado (página
59)
UF3J70P0.book Page 25 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Funcionamento dos instrumentos
43
PJU42241
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações mul-
tifunções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-
tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi- sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quan-
do o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se
encontravam antes de o centro se ter desli-
gado e, depois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU42331Velocímetro/conta-rotações
analógico
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o vi-
sor, este pode ser utilizado como velocímetro
ou como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O conta-rotações analógico vem selecciona-
do da fábrica da Yamaha.
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a veloci-
dade do motor.
1
Visor de informações
2 Velocímetro/conta-rotações analógico
3 Multifunções, visor (FX Cruiser SVHO)
1 Botão “SPEED/RPM”
2 Botão “VOLT/HOUR”
3 Botão “START/STOP” (FX Cruiser SVHO)
4 Botão “MODE/RESET” (FX Cruiser SVHO)
312
3
4
1
2
UF3J70P0.book Page 43 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Funcionamento dos instrumentos
45
PJU42361Velocímetro digital
O velocímetro digital indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora (km/h) ou em milhas por hora
(mph).
OBSERVAÇÃO:
A selecção de milhas para as unidades de vi-
sualização efectua-se na fábrica da Yamaha.
Visor do velocímetro digital (mph)
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
caso se seleccione milhas para as unidades
de visualização, quando o centro de informa-
ções multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca três vezes e
depois acende-se.
Visor do velocímetro digital (km/h)
A luz indicadora “SPEED” pisca uma vez
caso se seleccione quilómetros para as uni-
dades de visualização, quando o centro de
informações multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca uma vez e
depois acende-se.Para alterar as unidades de visualização do
velocímetro digital:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo no prazo de 10 segundos
após o centro de informações multifunções
ser activado. O visor do velocímetro digital
muda. A luz indicadora “SPEED” pisca três
vezes apenas quando as unidades de visua-
lização mudam de quilómetros para milhas.
OBSERVAÇÃO:
FX Cruiser SVHO: As unidades de visualiza-
ção também podem ser alteradas premindo
o botão “START/STOP” e o botão “MO-
DE/RESET” simultanea
mente durante, pelo
menos, 8 segundos.
1 Velocímetro digital
1
1Botão “VOLT/HOUR”
2 Luz indicadora “SPEED”
1 Botão “START/STOP”
2 Botão “MODE/RESET”
2
1
1
2
UF3J70P0.book Page 45 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Funcionamento dos instrumentos
49
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42281Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42252Visor multifunções (FX Cruiser SVHO)
O visor multifunções apresenta as informa-
ções que se seguem.
As unidades de visualização do visor multi-
funções são seleccionadas de acordo com
as unidades de visualização do velocímetro
digital. (Para alterar as unidades de visualiza-
ção, ver os procedimentos de selecção do vi-
sor do velocímetro digital na página 45.)
Quando se selecciona “km/h” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, osvalores são apresentados em quilómetros/li-
tros/graus Celsius.
Quando se selecciona “mph” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
valores são apresentados em
milhas/galões /graus Fahrenheit.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “MODE/RESET” durante menos de 1
segundo. O modo de visualização muda pela
ordem que se segue.
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A direcção actual do veículo aquático pode
ser indicada em graus juntamente com os
pontos da bússola.
A precisão da bússola e da direcção varia
de acordo com as condições de funciona-
1
Multifunções, visor
1 Botão “MODE/RESET”
1
1
UF3J70P0.book Page 49 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Funcionamento dos instrumentos
51
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em litros por quilómetro “L/KM” ou em
galões por milha “G/MILE”.
OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia muito
consoante as condições de funcionamento.
Utilizar esta função apenas como referência.
Temperatura da água
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).Temperatura do ar
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e
a temporização são registadas quando o bo-
tão “START/STOP” é premido para iniciar as
medições, independentemente do visor ac-
tual.
OBSERVAÇÃO:
As medições só são efectuadas enquanto o
motor estiver a funcionar.
As medições não são gravadas se o motor
for desligado. As medições são reiniciadas
automaticamente quando os visores se des-
ligam 25 segundos depois de o motor ser
desligado.
1
Botão “START/STOP”
2 Botão “MODE/RESET”
1
2
UF3J70P0.book Page 51 Wednesd ay, October 9, 2013 8:42 AM
Funcionamento dos instrumentos
52
Para iniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. O avisador acústico soa
uma vez e as medições começam.
Para parar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão a ser registadas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições param.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão interrompidas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições recomeçam.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “MODE/RESET” durante pelo
menos 2 segundos enquanto as medições
estão interrompidas. O avisador acústico soa
duas vezes e as medições são reiniciadas.
UF3J70P0.book Page 52 Wednesday, October 9, 2013 8:42 AM