Page 129 of 192

127
5
BEZPIECZEŃSTWO
Przewożenie dzieci
FOTELIK DZIECIĘCY Z PRZODU *
"Tyłem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego,
zainstalowanego na przednim
siedzeniu pasażera, ustawić
fotel w położeniu środkowym w
kierunku wzdłużnym, podnieść maksymalnie
i wyprostować oparcie.
Należy obowiązkowo wyłączyć poduszkę
powietrzną pasażera. W razie pozostawienia
włączonej poduszki powietrznej pasażera
dziecko narażone jest na obrażenia
ciała lub śmierć w momencie uwolnienia
poduszki.
*
Przed usadowieniem dziecka na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w Państwa kraju.
"Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego,
zainstalowanego na przednim
siedzeniu pasażera
w położeniu
"przodem do kierunku jazdy", przy
włączonej poduszce powietrznej pasażera,
należy przesunąć fotel samochodu do
położenia środkowego i ustawić w pozycji
wysokiej, a oparcie wyprostować.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa
jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką upewnić się, że podpórka styka
się stabilnie z podłogą. W razie potrzeby
wyregulować fotel pasażera.
W rozdziale 3, "MENU" znajdują się
informacje dotyczące wyłączenia lub
włączenia poduszki powietrznej pasażera.
Funkcja fotelików dziecięcych jest
wspólna dla wszystkich pojazdów
gamy PEUGEOT . Niemniej jednak każ
da
gama posiada cechy szczególne.
Jeżeli samochód jest wyposażony,
wyłączenie poduszki powietrznej pasażera
musi zostać wybrane za pomocą przycisku
MENU komputera pokładowego.
Jeżeli Państwa pojazd nie jest wyposażony
w wyłącznik poduszki powietrznej, nie wolno
instalować fotelika dziecięcego na przednim
fotelu pasażera w położeniu "tyłem do
kierunku jazdy".
Pasażer nie może podróżować z dzieckiem
na kolanach.
Poduszka powietrzna pasażera OFF
Page 130 of 192

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Przewożenie dzieci
Etykieta umieszczona po obu stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
Page 131 of 192

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
BEZPIECZEŃSTWO
Przewożenie dzieci
Page 132 of 192
130
Przewożenie dzieci
FOTELIKI DZIECIĘCE ZALECANE PRZEZ PEUGEOT
PEUGEOT proponuje pełną gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za
pomocą trzypunktowych pasów bezpieczeństwa
.
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Grupy 1, 2 i 3 : od 9 do 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Użycie osłony jest obowiązkowe w przypadku
przewożenia małych dzieci (od 9 do 18 kg).
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Od 6 roku życia (około 22 kg), tylko podstawka podwyższająca.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Page 133 of 192

131
5
BEZPIECZEŃSTWO
Przewożenie dzieci
INSTALACJA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ZA POMOCĄ PASA BEZPIECZEŃSTWA (FURGONETKA)
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim tabela prezentuje możliwości instalacji fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie:
Waga i orientacyjny wiek dziecka
Miejsce
Poniżej 13 kg
(grupy 0 ( a ) i 0+)
Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 roku do ≈ 3 lat
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Przednie siedzenie pasażera ( b )
U
U
U
U
a : Grupa 0: od urodzenia do 10 kg. Na miejscu pasażera z przodu nie można instalować gondoli ani łóżeczek "auto".
b : przed montażem fotelika dziecię
cego należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami w danym kraju.
U : miejsce przystosowane do instalacji uniwersalnego fotelika dziecięcego za pomocą pasa bezpieczeństwa "tyłem do kierunku jazdy" i/lub
"przodem do kierunku jazdy".
Page 134 of 192

132
Przewożenie dzieci
INSTALACJA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ZA POMOCĄ PASA BEZPIECZEŃSTWA (COMBI)
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim tabela prezentuje możliwości instalacji fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie:
Waga i orientacyjny wiek dziecka
Miejsce
Poniżej 13 kg
(grupy 0 ( a
) i 0+)
Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 roku do ≈ 3 lat
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Przednie siedzenie pasażera ( b
)
U
U
U
U
Fotele tylne boczne
U
U
U
U
Fotel tylny środkowy
U
U
U
U
a
: Grupa 0: od urodzenia do 10 kg. Na miejscu pasażera z przodu nie można instalować gondoli ani łóżeczek "auto".
b
: przed montażem fotelika dziecięcego należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami w danym kraju.
U
: miejsce przystosowane do instalacji uniwersalnego fotelika dziecięcego za pomocą pasa bezpieczeństwa "tyłem do kierunku jazdy" i/lub
"przodem do kierunku jazdy".
Page 135 of 192

133
5
BEZPIECZEŃSTWO
Przewożenie dzieci
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW
DZIECIĘCYCH
Instalacja podstawki podwyższającej
Dzieci z przodu
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani
zaczep pasa nie znajdują się pod fotelikiem,
ponieważ w takiej sytuacji nie byłby on
stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy opina on prawidłowo fotelik
dziecięcy oraz czy mocno przytrzymuje
fotelik na siedzeniu samochodu. Jeśli
fotel pasażera jest regulowany, w razie
konieczności przesunąć go do przodu.
Na tylnych siedzeniach zawsze pozostawiać
dostateczną ilość miejsca między przednim
fotelem i:
- fotelikiem dziecięcym w położeniu "tyłem
do kierunku jazdy",
- stopami dziecka siedz
ącego w foteliku w
położeniu "przodem do kierunku jazdy".
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci
na przednim fotelu pasażera różnią się w
poszczególnych krajach. Należy zapoznać
się z przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
Należy wyłączyć poduszkę powietrzną
pasażera w momencie instalacji fotelika
dziecięcego na przednim siedzeniu w
położeniu "tyłem do kierunku jazdy".
W przeciwnym razie dziecko narażone
będzie na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie rozwinięcia się poduszki
powietrznej.
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić si
ę, że część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie podwyższeń
wraz z oparciem, wyposażonych w
prowadnicę pasa na poziomie ramion.
Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w samochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na
słońcu, przy zamkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i tylnych szyb, należy włączyć funkcję
"Bezpieczeństwo dzieci".
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposaż
yć
szyby w żaluzje boczne.
W tym celu przesunąć do przodu przedni
fotel i w razie potrzeby wyprostować oparcie.
Aby prawidłowo zainstalować fotelik
dziecięcy "przodem do kierunku jazdy",
sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się
możliwie najbliżej oparcia fotela, a nawet do
niego przylega, jeżeli to możliwe.
Zdjąć zagłówek przed zainstalowaniem
fotelika dziecięcego z oparciem na miejscu
pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby w
sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika.
Page 136 of 192

134
Przewożenie dzieci
MOCOWANIA "ISOFIX"
Aby zaczepić ten pasek:
- wyjąć i schować zagłówek przedniego
fotela przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego (zamontować ponownie
zagłówek po zdemontowaniu fotelika
dziecięcego),
- poprowadzić górny pasek fotelika
dziecięcego za górną część oparcia
fotela, centrując go pomiędzy otworami
prowadnic zagłówka,
- przymocować zaczep górnego paska do
tylnego pierścienia,
- napiąć górny pasek. Samochód posiada homologację zgodną z
najnowszymi przepisami ISOFIX.
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego
siedzenia bocznego tylnej kanapy:
- dwóch zaczepów z przodu,
umieszczonych między oparciem a
siedziskiem fotela samochodu,
- jednego zaczepu z tyłu, do mocowania
górnego paska zwanego TOP TETHER.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie,
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które łatwo mocowane są
do
dwóch zaczepów z przodu.
Niektóre posiadają również górny pasek,
który łączy się z zaczepem tylnym.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka w
przypadku kolizji. Należy bezwzględnie
przestrzegać zaleceń dotyczących montażu
podanych w instrukcji montażu dostarczonej
z fotelikiem dziecięcym.
Aby poznać możliwości montażu
fotelików dziecięcych ISOFIX w
Państwa samochodzie, prosimy zapoznać
się z tabelą zbiorczą.