Page 121 of 256
119
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på
bagsædet, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres
på bagsædet , skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den
"fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden.
8
Sikkerhed for børn
Page 122 of 256
120
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Passagersædet skal køres så langt tilbage
som muligt.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet.
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på
højre forsæde
, skal bilsædet rykkes så langt
tilbage som muligt, med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .Når en "fremadvendt" barnestol installeres på
højre forsæde
, skal bilsædet rykkes så langt
tilbage som muligt, med oprejst ryglæn, og
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
S
e gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
Sikkerhed for børn
Page 123 of 256
121
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Passagerairbag AFBRUDT
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
8
Sikkerhed for børn
Page 124 of 256

122
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Sikkerhed for børn
Page 125 of 256

123
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
8
Sikkerhed for børn
Page 126 of 256
124
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Barnestole anbefalet af PEUGEOT
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kgL1
"
RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2
og 3: Fra 15 til 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) og kun sædepuden skal bruges.L5
"
RÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag. Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
PEUGEOT tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts
sikkerhedssele
.
Sikkerhed for børn
Page 127 of 256

125
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Placering af barnestole der fastspændes med sikkerhedsselen
I overensstemmelse med EU-lovgivningen angiver følgende skema mulighederne for montering af barnestole, der fastgøres med sikkerhedsselen,
og som er godkendt til universal brug (a) afh. af barnets vægt og placeringen i bilen.
Barnets vægt / alder (vejledende)
Sæde Under 13
kg
Vægtklasse 0
(b)
og 0+
Indtil ca. 1
årFra 9
til 18 kg
Vægtklasse 1
Fra ca. 1
til 3 årFra 15
til 25 kg
Vægtklasse 2
Fra ca. 3
til 6 årFra 22
til 36 kg
Vægtklasse 3
Fra ca. 6
til 10 år
Passagersæde (c) (e) U (R)*U (R)*U (R)*U (R)*
Bagsæder (d) UUUU
*
P
å forsæde:
-
I
nstallation af barnestol med base: Hvis barnestolen kommer i berøring med ryglænet, når du vil fastgøre den i basen, indstilles ryglænet, så der
ikke længere er berøring.
-
I
nstallation af "fremadvendt" barnestol: Hvis der er afstand mellem barnestolen og ryglænet, indstilles ryglænet, indtil der er kontakt mellem
barnestol og ryglæn. Hvis selebeslaget er foran barnestolens selestyr, rykkes forsædet fremad.
-
I
nstallation af en sædepude: Hvis barnet sidder for lodret, indstilles ryglænet til en mere komfortabel position. Hvis selebeslaget er foran
barnestolens selestyr, rykkes forsædet fremad.
8
Sikkerhed for børn
Page 128 of 256

126
B3_da_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
a: Universal barnestol: Barnestol der kan monteres i alle biler med sikkerhedsselen.
b :
V
ægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg.
Indsatser og "autosenge" må ikke
installeres på højre forsæde.
N
år de monteres på 2. sæderække, kan de
hindre brugen af de øvrige sæder.
c :
S
e gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
d :
F
or at installere en bagudvendt eller
fremadvendt barnestol på et bagsæde
køres sædet foran frem, og ryglænet
rejses for at give tilstrækkeligt med plads til
barnestolen og barnets ben.
e :
N
år en "bagudvendt" barnestol monteres
på højre forsæde , skal airbaggen i højre
side være frakoblet. Ellers risikerer
barnet at blive slået ihjel eller hårdt
kvæstet, når airbaggen blæses op .
N
år en "fremadvendt" barnestol monteres
på højre forsæde , skal du lade højre
airbag være aktiv. Fjern og læg nakkestøtten væk,
inden barnestolen installeres på et
passagersæde. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
U
: S æde der er tilpasset montering
af barnestol, der fastgøres med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universal brug, "bagudvendt" og/eller
"fremadvendt", med passagersædet
indstillet i mellemstilling.
U (R) :
Ligesom U, med bilsædet kørt så langt
tilbage som muligt og oprejst ryglæn.
Sikkerhed for børn