2. Appuyez sur la touche de fonction
Add Device (Ajouter dispositif).
3. Ensuite, recherchez les dispositifs
disponibles sur votre téléphone mo-
bile (Bluetooth® activé). Lorsque le
téléphone vous y invite, entrez le nom
et le code PIN affichés sur l'écran
Uconnect®.
4. Le système Uconnect® Phone af-
fiche un écran de traitement en cours
pendant la connexion.
5. Une fois le processus de jumelage
terminé, le système vous invite à choi-
sir si le téléphone concerné est votre
téléphone préféré. La sélection de
l'option Yes (Oui) accorde la priorité à
ce téléphone. Ce téléphone sera prio-
ritaire sur les autres téléphones jume-
lés situés à portée.
REMARQUE : L'ordre de priorité
des téléphones qui ne sont pas dé-
finis comme téléphone préféré est
déterminé par l'ordre dans lequel
ils ont été jumelés. Le dernier télé-
phone jumelé est prioritaire.Vous pouvez également utiliser les
commandes de reconnaissance vocale
suivantes pour afficher la liste des té-
léphones jumelés à partir de n'im-
porte quel écran sur la radio :
« Show Paired Phones » (Afficher
téléphones jumelés) ou
« Connect My Phone » (Connecter mon téléphone).
Jumelage d'un dispositif
Bluetooth® Streaming Audio
1. Appuyez sur la touche de fonction
Player (Lecteur) pour commencer.
2. Changez la source en Bluetooth®.
3. Appuyez sur la touche de fonction
« Bluetooth® » pour afficher l'écran
des dispositifs audio jumelés,
4. Appuyez sur la touche de fonction
Add Device (Ajouter dispositif).
REMARQUE : Si aucun dispositif
n'est actuellement jumelé avec le
système, une fenêtre contextuelle
s'affiche. 5. Recherchez les dispositifs dispo-
nibles sur votre dispositif audio (fonc-
tion Bluetooth® activée). Lorsque le
dispositif vous y invite, entrez le code
PIN affiché sur l'écran Uconnect®.
6. Le système Uconnect® Phone af-
fiche un écran de traitement en cours
pendant la connexion.
7. Une fois le processus de jumelage
terminé, le système vous invite à choi-
sir si le dispositif concerné est votre
dispositif préféré. Sélectionner Yes
(Oui) accorde la priorité à ce disposi-
tif. Ce dispositif sera prioritaire sur les
autres dispositifs jumelés situés à por-
tée.
REMARQUE :
L'ordre de priorité
des dispositifs qui ne sont pas défi-
nis comme dispositif préféré est dé-
terminé par l'ordre dans lequel ils
ont été jumelés. Le dernier disposi-
tif jumelé a la plus haute priorité.
Vous pouvez également utiliser la
commande de reconnaissance vocale
suivante pour afficher une liste des
dispositifs audio jumelés :
90
GENERALITES
Ce dispositif est conforme à la par-
tie 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS 210 de l'industrie du Ca-
nada. Leur fonctionnement est sou-
mis aux exigences suivantes :
N'apportez aucun changement àl'appareil sans autorisation sous
peine d'empêcher l'utilisation cor-
recte de l'équipement.
Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé- rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
non souhaité.
COMMANDE VOCALE
Uconnect® 8.4/8.4 Nav
Le système de commande
vocale Uconnect® vous per-
met de contrôler la radio
AM/FM, le lecteur de
disque, la carte SD et le dispositif
USB/iPod. REMARQUE : Veillez à parler
aussi calmement et normalement
que possible dans le système de
commande vocale. La capacité du
système de commande vocale à re-
connaître les commandes vocales
de l'utilisateur peut être affectée
négativement par un débit rapide
ou une voix aiguë.
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et confor-
mément à toutes les lois appli-
cables, y compris les lois
concernant l'utilisation du télé-
phone. Pour des raisons de sécurité,
il convient de porter toute son at-
tention sur la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous risquez
d'avoir un accident aux consé-
quences graves ou fatales.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
de commande vocale Uconnect®
, un signal sonore retentit. Le bip
est le signal indiquant que vous pou-
vez énoncer une commande. Si aucune commande n'est énoncée, le
système fournit une ou deux ré-
ponses :
I didn't understand. (Je n'ai pas
compris.) ;
I didn't get that, etc. (Je n'ai pas compris cela, etc.).
Si aucune commande n'est énoncée à
la deuxième tentative, le système émet
une erreur et explique ce qui peut être
dit selon le contexte actuel. Après trois
échecs consécutifs d'une commande
vocale, la session de reconnaissance
vocale est fermée.
Le fait d'appuyer sur le bouton de
commande vocale Uconnect®
pendant que le système parle est
appelé « Barging In » (Interruption).
Le système s'interrompt, et après le
signal sonore, vous pouvez énoncer
une commande. Cela s'avère utile
lorsque vous commencez à apprendre
les options.
REMARQUE : A tout moment,
vous pouvez dire les mots « Can-
cel » (Annuler) ou « Help » (Aide).
106
Ces commandes sont universelles et
peuvent être utilisées dans tous les
menus. Toutes les autres commandes
peuvent être utilisées en fonction de
l'utilisation en cours.
Lors de l'utilisation de ce système,
parler clairement et à un débit de
parole normal.
Le système reconnaît mieux les mots
lorsque les fenêtres sont fermées et
que le ventilateur du système de
chauffage/de la climatisation est réglé
en petite vitesse.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la ré-
péter.
Pour entendre les commandes dispo-
nibles, appuyez sur le bouton de com-
mande vocale Uconnect®
et
dites « Help » (Aide). Vous entendez
les commandes disponibles pour
l'écran affiché. Langage naturel
Le langage naturel permet à l'utilisa-
teur d'énoncer des commandes sous
forme de morceaux de phrases ou de
phrases complètes. Le système éli-
mine certains éléments qu'il ne consi-
dère pas comme des mots ainsi que les
sons tels que « ah » et « eh ». Le
système gère les mots de remplissage
comme«Iw
ould like to » (J'aime-
rais).
Le système gère plusieurs entrées de
la même phrase ou partie de phrase
comme « Make a phone call » (Effec-
tuer un appel téléphonique) et « to
Kelly Smith » (à Kelly Smith). Quand
une phrase ou partie de phrase com-
porte plusieurs entrées, le système
identifie le sujet ou le contexte et
énonce l'invite logique associée
comme « Who do you want to call? »
(Qui voulez-vous appeler ?) si un ap-
pel téléphonique a été demandé mais
que le nom spécifique n'a pas été re-
connu. Le système utilise le dialogue
continu ; lorsque le système nécessite
plus d'informations de la part de l'uti-
lisateur, il pose une question à la-
quelle l'utilisateur peut répondre sans
appuyer sur le bouton de commande
vocale Uconnect®
.
COMMANDES VOCALES
UCONNECT®
Le système de commande vocale
Uconnect® comprend deux types de
commandes. Les commandes univer-
selles sont disponibles tout le temps.
Les commandes locales sont dispo-
nibles si le mode radio pris en charge
est actif.
Entamez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
Uconnect®
.
107
REMARQUE :
1. Seulement disponible sur lesvéhicules équipés de la naviga-
tion.
2. Vous pouvez remplacer « Lec- teur » par « Radio », « Naviga-
tion », « Téléphone », « Climat »,
« Plus » ou « Réglages ».
3. Les commandes de navigation fonctionnent uniquement si le
véhicule est équipé de la navi-
gation.
4. Les commandes vocales dispo- nibles s'affichent en caractères
gras et en gris dégradé.
113
SIEGE A MEMOIRE DU
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur
de mémoriser jusqu'à deux profils dif-
férents pour un rappel aisé au moyen
d'un commutateur de mémoire.
Chaque profil de mémoire contient les
réglages de position souhaités pour le
siège conducteur, les rétroviseurs, les
pédales réglables (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), l'incli-
naison de la colonne de direction mo-
torisée inclinable/télescopique (pour
les versions/marchés qui en sont équi-
pés) et un ensemble de stations de
radio présélectionnées. La télécom-
mande RKE peut également être pro-
grammée pour rappeler les mêmes
positions quand vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
REMARQUE :
Une seule télécommande RKEpeut être reliée à chacune des
positions de mémoire. Les poignées de porte du sys-
tème Passive Entry ne peuvent
pas être reliées à la fonction de
mémoire. Utilisez soit le com-
mutateur de rappel de mémoire
ou la télécommande RKE (si elle
est reliée à la fonction de mé-
moire) pour rappeler la position
de mémoire 1 ou 2.
Le commutateur de siège à mémoire
se trouve sur le panneau de garnissage
de porte du conducteur. Le commuta-
teur comporte trois touches : la
touche S (mémoriser) utilisée pour
activer la fonction de mémorisation,
et les touches 1 et 2 utilisées pour
rappeler un des deux profils de mé-
moire programmés.
PROGRAMMATION DE LA
FONCTION DE MEMOIRE
Pour créer un nouveau profil mémo-
risé, effectuez les opérations suivan-
tes :
1. Mettez l'allumage en position RUN
(Marche).
2. Ajustez tous les réglages du profil
mémorisé aux préférences souhaitées
(c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales ré-
glables [pour les versions/marchés
qui en sont équipés], l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique [pour les
versions/marchés qui en sont équipés]
et les stations de radio présélection-
nées).
3. Pressez et relâchez la touche S
(Mémoriser) du commutateur de mé-
moire.
4. Dans un délai de cinq secondes,
pressez et relâchez la touche de mé-
moire 1 ou 2. Le Centre électronique
d'information du véhicule affichera la
position de mémoire qui a été réglée.
Commutateur de siège à mémoire
124
Position de plafonnier
Faites tourner la commande d'inten-
sité de l'éclairage complètement vers
le haut jusqu'au second cran pour al-
lumer les lampes de l'habitacle. Les
lampes de l'habitacle restent en fonc-
tion quand la commande d'intensité
de l'éclairage occupe cette position.
Extinction de l'éclairage intérieur
(hors fonction)
Faites tourner la commande d'inten-
sité de l'éclairage complètement vers
le bas, en position OFF (hors fonc-
tion). Les lampes de l'habitacle
restent éteintes à l'ouverture des
portes.
Mode défilé/funérailles (fonction
de luminosité diurne)
Tournez la commande d'intensité de
l'éclairage gauche vers le haut
jusqu'au premier cran. Cette fonction
éclaircit tous les affichages de texte
comme le compteur kilométrique,
l'EVIC (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) et la radiolorsque les feux de stationnement ou
les projecteurs sont allumés en pleine
journée.
ESSUIE-GLACES ET
LAVE-GLACES AVANT
Le levier multifonction commande les
essuie-glaces avant et le lave-glace
lorsque le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC (acces-
soires). Le levier multifonction se
trouve à gauche de la colonne de di-
rection.
Faites tourner l'extrémité du levier
multifonction jusqu'au premier cran,
au-delà des réglages de pause en fonc-
tionnement intermittent, pour le fonc-
tionnement à petite vitesse, ou
jusqu'au second cran pour le fonc-
tionnement à grande vitesse des
essuie-glaces.ATTENTION !
Désactivez les essuie-glaces avant
lors du passage dans une station
de lavage automatique. Ceux-ci
peuvent en effet être endomma-
gés si leur commande n'est pas
hors fonction.
Par temps froid, commencez tou- jours par placer le commutateur
d'essuie-glace en position OFF
(hors fonction) et laissez les ba-
lais revenir à la position d'arrêt
avant de couper le contact. Si le
commutateur d'essuie-glaces est
laissé sur ON (en fonction) et que
les essuie-glaces gèlent sur le
pare-brise, le moteur d'essuie-
glace peut être endommagé au
moment du redémarrage.
(Suite)
Commande d'essuie-glace/lave-glace
avant
134
Si la radio est allumée,ParkSense® la met en sourdine
quand le système émet un signal
sonore.
Nettoyez régulièrement les cap- teurs du système ParkSense®
sans les rayer ni les endomma-
ger. Les capteurs ne peuvent être
couverts ni de glace, ni de neige,
ni de cambouis, ni de boue, ni de
saleté ni de débris. En effet, ces
éléments pourraient empêcher
le fonctionnement du système.
Le système ParkSense® risque-
rait de ne pas détecter un obs-
tacle placé derrière ou devant
carénage/pare-chocs, ou pour-
rait fournir une fausse indica-
tion au sujet d'un obstacle pré-
sent derrière ou devant le
carénage/pare-chocs. Les objets tels que les porte-
vélos, les attelages de remorque,
etc., ne doivent pas se trouver à
moins de 30 cm du carénage/
pare-chocs arrière en conduite.
Ces objets peuvent entraîner une
erreur d'interprétation du sys-
tème et déclencher l'affichage
du message « SERVICE PARK
ASSIST SYSTEM » (Réparer le
système d'aide au stationne-
ment) dans l'EVIC.
ATTENTION !
Le système ParkSense® constitueuniquement une aide au station-
nement ; il n'est pas capable de
reconnaître tous les obstacles, no-
tamment ceux de petite taille. Le
système ne détecte pas toutes les
bordures de parc de stationne-
ment. Les obstacles placés au-
dessus ou au-dessous des cap-
teurs ne sont pas détectés à
proximité immédiate.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Roulez lentement lorsque vous uti-
lisez le système ParkSense® pour
pouvoir vous arrêter à temps
quand un obstacle est détecté. En
marche arrière, il est recommandé
au conducteur de regarder par-
dessus son épaule lors de l'utilisa-
tion du système ParkSense®.
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur enmarche arrière, même en cas
d'utilisation du système d'aide au
stationnement ParkSense®. Ob-
servez toujours attentivement
l'arrière de votre véhicule, regar-
dez derrière vous et vérifiez l'ab-
sence de piétons, d'animaux, de
véhicules, d'obstacles ou d'angles
morts avant de reculer. Vous êtes
responsable de la sécurité et de-
vez veiller à l'environnement du
véhicule. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
162
AVERTISSEMENT !(Suite)
Quand le véhicule n'est pas utilisépour un remorquage, avant d'uti-
liser le système d'aide au station-
nement ParkSense®, il est forte-
ment recommandé de retirer
l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Cela évi-
tera les blessures et les dommages
au véhicule ou aux obstacles du
fait que la boule d'attelage est
plus proche de l'obstacle que le
carénage arrière ne l'est quand
l'écran d'avertissement fait cli-
gnoter les arcs de cercle et émet la
tonalité continue. En outre, les
capteurs risquent de détecter
l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage, en fonc-
tion de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication
au sujet d'un obstacle placé der-
rière le véhicule.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW® (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque le
levier de vitesses est en position R
(Marche arrière). L'image apparaît
sur l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement « check entire surroun-
dings » (Contrôler tout l'environne-
ment) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La ca-
méra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
d'immatriculation arrière. Lorsque la position R (Marche ar-
rière) est désélectionnée, le système
quitte le mode de caméra arrière, et la
page Navigation ou Audio réapparaît.
Celle-ci affiche des lignes de grille sta-
tique illustrant la largeur du véhicule
et comportant des zones séparées qui
indiquent la distance à l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente
les distances approximatives pour
chaque zone :
Zone
Distance à l'arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm
Jaune 30 cm - 1 m
Vert 1 m ou plus
163