ÚVOD
Blahoželáme vám ku kúpe nového vo-
zidla od spoločnosti LANCIA. Toto
vozidlo je charakterizované precíznym
spracovaním, osobitým štýlom a vyso-
kou kvalitou, teda všetkými atribútmi,
ktoré sú pre naše vozidlá tradičné.
Skôr ako začnete na tomto vozidle jaz-
diť, prečítajte si túto príručku majiteľa a
všetky doplnkové materiály. Dobre sa
oboznámte so všetkými ovládacími prv-
kami vozidla, zvýšenú pozornosť venujte
predovšetkým tým prvkom, ktoré sa po-
užívajú na brzdenie, riadenie a preraďo-
vanie. Zistite, ako vozidlo zvláda rôzne
povrchy ciest. Vaše riadiace zručnosti sa
zlepšujú s pribúdajúcimi skúsenosťami,
spočiatku však buďte obzvlášť opatrní,
ako pri riadení akéhokoľvek iného vo-
zidla. Vždy dodržiavajte miestne zá-
kony, nech už jazdíte kdekoľvek.
POZNÁMKA: Keď si prečítate in-
formácie pre majiteľa, uložte ich do vo-
zidla pre prípad budúcej potreby. Ak
budete vozidlo predávať, jeho súčas-
ťou musia byť aj informácie pre maji-
teľa.Nesprávne riadenie tohto vozidla môže
mať za následok stratu kontroly a
zrážku.
Riadenie tohto vozidla pri nadmernej
rýchlosti alebo pod vplyvom omamných
látok môže mať za následok stratu kon-
troly, zrážku s inými vozidlami alebo
predmetmi, zídenie z cesty alebo prevrá-
tenie, pričom každá z týchto vecí môže
viesť k zraneniu alebo smrti. Väčšiemu
riziku zranenia alebo smrti vystavuje vo-
diča a spolujazdca aj nepoužívanie bez-
pečnostných pásov.
Aby ste zabezpečili čo najlepšie fungo-
vanie vozidla, nechajte vozidlo v odpo-
rúčaných intervaloch skontrolovať u au-
torizovaného predajcu, ktorý má
kvalifikovaných pracovníkov, špeciálne
nástroje a vybavenie na vykonávanie
všetkých servisných operácií.
Vaša maximálna spokojnosť s týmto vo-
zidlom je v prvoradom záujme výrobcu,
ako aj jeho distribútorov. Ak narazíte na
problém so servisom alebo zárukou,
ktorý nebude vyriešený k vašej spokoj-
nosti, poraďte sa s vedením vášho pre-
dajcu.
Váš autorizovaný predajca vám rád po-
môže s akýmikoľvek otázkami ohľadom
vášho vozidla.
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE
VŠETOK MATERIÁL OBSIA-
HNUTÝ V TEJTO PUBLIKÁCII JE
ZALOŽENÝ NA NAJNOVŠÍCH
INFORMÁCIÁCH DOSTUPNÝCH
V ČASE SCHVÁLENIA PUBLIKÁ-
CIE. VYHRADZUJE SA PRÁVO
NA VYDANIE PREPRACOVA-
NÉHO VYDANIA.
Táto príručka majiteľa bola pripravená v
spolupráci so servisnými a technickými
špecialistami tak, aby vám zjednodušila
oboznámenie sa s prevádzkou a údržbou
vášho nového vozidla. Jej súčasť tvoria
informačná brožúra o záruke a rôzne
dokumenty pre zákazníka. Je nevy-
hnutné, aby ste si pozorne prečítali uve-
dené publikácie. Dodržiavanie pokynov
a odporúčaní uvedených v tejto príručke
vám pomôže zabezpečiť bezpečnú a ra-
dostnú prevádzku vozidla.
4
Keď si prečítate príručku majiteľa, uložte
ju do vozidla pre prípad budúcej po-
treby. Ak budete vozidlo predávať, jeho
súčasťou musí byť aj príručka majiteľa.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny
dizajnu a špecifikácií alebo na vytváranie
doplnkov, alebo zlepšení svojich pro-
duktov bez záväzku ich inštalácie v pro-
duktoch vyrobených v minulosti.
Príručka majiteľa znázor\buje a popisuje
funkcie, ktoré sú štandardné alebo do-
stupné ako osobitne priplatené mož-
nosti. Preto môžu niektoré zariadenia a
doplnky uvádzané v tejto publikácii na
vašom vozidle chýbať.
POZNÁMKA: Pred prvým riade-
ním vozidla a pred pridaním alebo na-
inštalovaním dielov/doplnkov, alebo
uskutočnením iných zmien na vozidle
si prečítajte príručku majiteľa.
Vzhľadom na veľké množstvo náhrad-
ných dielov a doplnkov od rôznych vý-
robcov, ktoré sú dostupné na trhu, ne-
môže výrobca zaručiť, že pridaním alebo
inštaláciou takýchto dielov nedôjde k
oslabeniu dopravnej bezpečnosti vo-
zidla. Aj keď sú takéto diely oficiálneschválené (napríklad všeobecným pre-
vádzkovým povolením dielu alebo tým,
že je skonštruovaný podľa oficiálne
schváleného dizajnu), alebo ak bolo vo-
zidlu po pridaní alebo inštalácii takýchto
dielov vystavené osobitné prevádzkové
povolenie, nemožno bezvýhradne počí-
tať s tým, že nedošlo k oslabeniu doprav-
nej bezpečnosti vozidla. Preto nemôžu
byť v tejto súvislosti braní na zodpoved-
nosť ani odborníci, ani oficiálne agen-
túry. Výrobca je zodpovedný len v prí-
pade dielov výslovne autorizovaných,
resp. odporučených výrobcom a namon-
tovaných alebo nainštalovaných autori-
zovaným predajcom. To isté platí v prí-
pade zmien pôvodného stavu dodatočne
vykonaných na vozidlách výrobcu.
Vaše záruky sa nevzťahujú na žiaden
diel, ktorý nedodal výrobca. Tiež nepok-
rývajú náklady na žiadne opravy alebo
úpravy, ktoré môžu byť spôsobené alebo
vynútené inštaláciou alebo použitím
dielov, komponentov, zariadenia, mate-
riálov alebo prísad nepochádzajúcich od
výrobcu. Takisto vaše záruky nepokrý-
vajú náklady na opravu škôd alebo stavov
spôsobených akýmikoľvek zmenami na
vašom vozidle, ktoré nespĺ\bajú špecifi-
kácie výrobcu.
Originálne diely a príslušenstvo a iné
produkty schválené výrobcom vrátane
kvalifikovaného poradenstva sú do-
stupné u vášho autorizovaného predajcu.
Pokiaľ ide o servis, pamätajte, že autori-
zovaný predajca pozná vaše vozidlo naj-
lepšie, disponuje továrensky vyškole-
nými technikmi a originálnymi dielmi a
má záujem dosiahnuť vašu spokojnosť.
Autorské práva © FIAT Group Auto-
mobiles S.p.A.
AKO POUŽÍVAŤ TÚTO
PRÍRUČKU
V Obsahu vyhľadajte časť obsahujúcu
požadované informácie.
Keďže špecifikácia vášho vozidla závisí
od objednaného príslušenstva, niektoré
popisy a ilustrácie sa môžu od vášho
vozidla odlišovať.
Podrobný register v zadnej časti prí-
ručky majiteľa obsahuje úplný zoznam
všetkých súčastí.
5
VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Ak nie ste správne pripútaní bezpeč-nostným pásom, po kolízii môžete
vy a vaši spolujazdci utrpieť väčšie
zranenia. Môžete naraziť do vnútor-
nej časti vozidla alebo do iných spo-
lucestujúcich, alebo môžete vypad-
núť z vozidla. Vždy dbajte na
správne pripútanie vodiča a spolu-
cestujúcich bezpečnostnými pásmi.
• Prílišná blízkosť osoby k doplnko- vému nafukovateľnému závesovému
bočnému airbagu (SABIC) alebo
k sedadlovému bočnému airbagu
(SAB) počas ich nafúknutia môže
spôsobiť vážne zranenie osoby alebo
jej smrť.
Výskumy uvádzajú, že používanie bez-
pečnostných pásov zachra\buje životy a v
prípade havárií môžu bezpečnostné pásy
výrazne znížiť závažnosť zranení. Nie-
ktoré z najhorších zranení sú spôsobené
tým, že osoba vypadne počas nehody z
vozidla. Bezpečnostné pásy obmedzujú
riziko vypadnutia z vozidla, ako aj riziko
zranenia spôsobené nárazom do interié-
rovej časti vozidla. Každý pasažier vo
vozidle by mal byť vždy pripútaný.
BRUŠNÉ/RAMENNÉ PÁSY
Všetky sedadlá vo vozidle sú vybavené
kombinovanými brušnými/ramennými
bezpečnostnými pásmi.
Navíjač tkaniny pásu sa zaistí v prípade
náhlych zastavení alebo nárazov. Táto
funkcia umož\buje za bežných podmie-
nok pohyb ramennej časti pásu s telom
pasažiera. V prípade nehody sa však pás
zablokuje a obmedzí tým riziko nárazu
pasažiera do vnútornej časti vozidla
alebo vypadnutia pasažiera z vozidla.
VAROVANIE!
•Cestovanie v nákladovom priestore,
vnútri alebo na vonkajšej časti vo-
zidla, je nebezpečné. V prípade kolí-
zie sú osoby cestujúce na týchto mies-
tach vystavené vysokému riziku
vážneho alebo smrteľného zranenia.
• Dbajte na to, aby žiadna osoba vo vozidle necestovala na iných mies-
tach, ako na tých, ktoré sú vybavené
bezpečnostnými pásmi.
(Pokračovanie)
VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Dbajte na to, aby každý cestujúci vovozidle sedel na sedadle a správnym
spôsobom používal bezpečnostný
pás.
• Nesprávne používanie bezpečnost- ného pásu je nebezpečné. Bezpeč-
nostné pásy sú skonštruované tak,
aby obklopili veľké kosti tela. Tieto
kosti predstavujú najpevnejšiu časť
tela a majú najvyššiu odolnosť voči
sile nárazu.
• Používanie bezpečnostného pásu nesprávnym spôsobom môže zhoršiť
zranenia spôsobené nehodou. Mô-
žete utrpieť vnútorné zranenia alebo
sa môžete vyšmyknúť spod pásu.
Postupujte podľa týchto pokynov na
bezpečné používanie bezpečnos-
tných pásov a na zaistenie bezpeč-
nosti spolujazdcov.
(Pokračovanie)
32
VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Dve osoby by nikdy nemali byť pri-pútané jedným bezpečnostným pá-
som. Osoby pripútané jedným bez-
pečnostným pásom môžu v prípade
nehody do seba naraziť a vzájomne
sa ťažko zraniť. Nikdy nepoužívajte
brušný/ramenný pás alebo brušný
pás pre viac ako jednu osobu (bez
ohľadu na veľkosť osôb).
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BRUŠNÉHO/RAMENNÉHO
PÁSU
1. Nastúpte do vozidla a zavrite dvere.
Sadnite si a nastavte predné sedadlo.
2. Pracka bezpečnostného pásu sa na-
chádza nad operadlom. Uchopte pracku
a vytiahnite bezpečnostný pás. Potiah-
nite pracku po tkanine pásu tak, aby ste
si pásom obopli brucho. 3. Po nastavení dostatočnej dĺžky pásu
zasu\bte pracku do objímky pásu, začu-
jete kliknutie.
VAROVANIE!
• Pás, ktorého pracka je zasunutá do
nesprávnej objímky, vás nebude do-
statočne chrániť. Brušná časť pásu
môže obopnúť telo príliš vysoko a
môže spôsobiť vnútorné zranenia.
Pracku pásu vždy pripájajte do ob-
jímky, ktorá je k vám najbližšie.
• Príliš uvoľnený pás nechráni cestu- júceho požadovaným spôsobom. V
prípade náhleho zastavenia sa môže
telo cestujúceho posunúť príliš do-
predu, čím sa zvyšuje riziko zrane-
nia. Bezpečnostný pás používajte
riadne dotiahnutý.
• Pás používaný pod hornou končati- nou je nebezpečný. V prípade ne-
hody môžete telom naraziť do vnú-
torných častí vozidla, čím sa zvyšuje
riziko zranení hlavy a krku. Pás po-
užívaný pod hornou končatinou
môže spôsobiť vnútorné zranenia.
Rebrá nie sú natoľko odolné ako ra-
menné kosti. Používajte pás nad ra-
menom, aby v prípade kolízie absor-
bovali silu nárazu najsilnejšie kosti.
(Pokračovanie)
Vyťahovanie pracky brušného/ramenného
pásu
Vloženie pracky do objímky
33
Nafukovacie jednotky zdokonaleného
predného airbagu vodiča a
spolujazdca na prednom sedadle
Nafukovacie jednotky zdokonaleného
predného airbagu vodiča a spolujazdca
na prednom sedadle sa nachádzajú v
strede volantu a na pravej strane prístro-
jovej dosky. Keď ovládač ORC zistí ko-
líziu vyžadujúcu aktiváciu predných
zdokonalených airbagov, odošle signál
do nafukovacích jednotiek. Vytvorí sa
veľké množstvo nejedovatého plynu,
ktorý nafúkne zdokonalené predné air-
bagy. Na základe rôznych faktorov, vrá-
tane typu kolízie a jej závažnosti, sa air-
bag môže nafúknuť rôznymi
rýchlosťami. Kryt špičky náboja volantu
a pravá strana prístrojovej dosky sa od-
delia a roztiahnu smerom von počas na-
fukovania airbagov na ich celú veľkosť.
Airbagy sa úplne nafúknu v priebehu 50
až 70 milisekúnd. Tento čas predstavuje
približne polovicu času jedného žmurk-
nutia očami. Airbagy sa po nafúknutí
rýchlo vyfúknu a súčasne stále chránia
vodiča a spolujazdca na prednom se-
dadle.Plyn v zdokonalenom prednom airbagu
sa vypustí ventilačnými otvormi na stra-
nách airbagu. Týmto spôsobom sa zaistí,
aby airbagy nenarúšali ovládanie vozidla
vodičom.
Jednotka nafúknutia doplnkového
kolenného airbagu na strane vodiča
Jednotka doplnkového kolenného air-
bagu na strane vodiča sa nachádza v ob-
ložení prístrojovej dosky pod volantom.
Keď ovládač ORC zistí kolíziu vyžadu-
júcu aktiváciu predných zdokonalených
airbagov, odošle signál do nafukovacích
jednotiek. Vytvorí sa veľké množstvo
nejedovatého plynu, ktorý nafúkne do-
plnkový kolenný airbag na strane vodiča.
Kryt hlavy sa oddelí a vysunie sa von,
čím umožní úplné nafúknutie airbagu.
Tento airbag sa úplne nafúkne v prie-
behu 15 až 20 milisekúnd.
Nafukovacie jednotky doplnkového
sedadlového bočného airbagu (SAB)
Doplnkové sedadlové bočné airbagy
(SAB) sa aktivujú iba v rámci niektorých
bočných kolízií.
Na základe závažnosti a typu kolízie
ovládač ORC určí potrebu nafúknutia
bočných airbagov.
Nafukovacia jednotka bočného airbagu sa
môže spustiť na základe závažnosti a typu
kolízie na strane nárazu vozidla, čím sa
uvoľní množstvo nejedovatého plynu.
Nafukujúci sa airbag SAB sa vytlačí cez
šev sedadla do priestoru medzi pasažie-
rom a dverami vozidla. Airbag SAB sa
úplne nafúkne v priebehu 10 milisekúnd.
Bočný airbag sa nafúkne veľmi vysokou
rýchlosťou a silou, ktorá vás môže v prí-
pade nesprávneho sedenia zraniť (alebo
môžu zranenie spôsobiť predmety, ktoré
sa nachádzajú v priestore, do ktorého sa
airbag nafúkne). Toto varovanie sa vzťa-
huje najmä na deti.
Nafukovacie jednotky doplnkových
nafukovateľných závesových bočných
airbagov (SABIC)
Počas kolízií, pri ktorých je náraz sme-
rovaný do konkrétnej časti boku vozidla,
môže ovládač ORC v závislosti od zá-
važnosti a typu kolízie nafúknuť airbagy
SABIC. V takýchto prípadoch ovládač
ORC nafúkne airbag SABIC iba na
strane vozidla, na ktorej došlo k nárazu.
Na nafúknutie bočného závesového air-
bagu sa vytvorí množstvo nejedovatého
plynu. Nafukovaný bočný závesový air-
bag vytlačí vonkajší okraj poťahu stropu45
kabíny vozidla von a zakryje okno.
Tento airbag sa nafúkne v priebehu pri-
bližne 30 milisekúnd (približne štvrtina
času potrebného na jedno žmurknutie
očami) s dostatočnou silou na zranenie
nepripútaného a nesprávne sediaceho
pasažiera (zranenie môžu spôsobiť aj
predmety umiestnené v oblasti, do kto-
rej sa bočný závesový airbag nafúkne).
Toto varovanie sa vzťahuje najmä na
deti. Hrúbka nafúknutého bočného zá-
vesového airbagu je iba 9 cm.
Keďže senzory airbagov odhadujú ča-
sové spomalenie vozidla, rýchlosť vo-
zidla a poškodenie nie sú vhodnými in-
dikátormi potreby nafúknutia alebo
nenafúknutia airbagu.
Senzory čelného a bočného nárazu
V prípade čelných a bočných nárazov
môžu senzory nárazu „pomôcť“ ovládaču
ORC pri stanovovaní vhodnej odozvy
na náraz.
Zdokonalený systém odozvy na nehodu
Ak v prípade nárazu s nafúknutím air-
bagu ostane komunikačná sieť nepoško-
dená a súčasne ostane nepoškodené na-
pájanie, v závislosti od charakteruudalosti ovládač ORC určí, či pokročilý
systém odozvy na nehodu vykoná nasle-
dujúce kroky:
• prerušenie prívodu paliva do motora,
• zapnutie výstražných svetiel v prípade,
ak má akumulátor dostatočnú kapa-
citu alebo ak neprepnete zapaľovanie
do vypnutej polohy,
• zapnutie osvetlenia interiéru, ktoré ostane svietiť dovtedy, kým bude mať
akumulátor dostatočnú kapacitu alebo
kým neprepnete zapaľovanie do vy-
pnutej polohy,
• automatické odomknutie dverí.
Na obnovenie funkcií zdokonaleného
systému odozvy na nehodu po nejakej
udalosti musíte prepnúť kľúč zapaľova-
nia z polohy IGN ON na IGN OFF.
Ak sa nafúkne airbag
Zdokonalené predné airbagy sa vyfúknu
ihneď po nafúknutí.
POZNÁMKA: Predné a bočné air-
bagy sa nemusia nafúknuť vo všetkých
prípadoch kolízie. Neznamená to
chybu v systéme airbagov. Ak dôjde ku kolízii s nafúknutím airba-
gov, môže sa vyskytnúť niektorá alebo
všetky z nasledujúcich situácií:
• Nylonový materiál airbagov môže nie-
kedy oškrieť pokožku vodiča alebo
spolujazdca na prednom sedadle,
alebo spôsobiť jej sčervenanie, k čomu
dochádza počas nafukovania a rozvi-
nutia airbagu. Oškretie pripomína po-
páleniny spôsobené trením, ktoré sa
môžu vyskytnúť pri šmýkaní sa na ko-
berci alebo na podlahe telocvične.
Tieto poranenia nie sú spôsobené che-
mikáliami. Nejde o poranenia s trva-
lými následkami, obvykle sa rýchle za-
hoja. Ak sa však v priebehu niekoľkých
dní tieto poranenia nezahoja alebo ak
sa na nich vytvoria pľuzgiere, čo naj-
skôr navštívte svojho lekára.
• Počas nafukovania airbagov môžete cítiť častice podobné dymovým časti-
ciam. Tieto častice predstavujú nor-
málny vedľajší produkt procesu, ktorý
vytvára nejedovatý plyn na nafúknutie
airbagu. Tieto vzduchom prenášané
častice môžu podráždiť pokožku, oči,
nos alebo hrdlo. Ak sa u vás vyskytne
podráždenie pokožky alebo očí,
46
Systémy na pripútanie dojčiat a detí
Bezpečnostní experti odporúčajú, aby sa
deti vo veku do dvoch rokov alebo do
dosiahnutia výškového alebo hmotnost-
ného limitu svojej dozadu otočenej det-
skej sedačky vozili vo vozidle chrbtom k
vodičovi. Môžete použiť dva typy det-
ských záchytných systémov, ktoré sa
montujú proti smeru jazdy: nosiče pre
dojčatá a nastaviteľné detské sedačky.
Nosiče pre dojčatá sa používajú vo vo-
zidle výlučne smerom vzad. Toto sa od-
porúča pre deti od narodenia do dosia-
hnutia hmotnostného alebo výškového
limitu pre nosiče pre dojčatá. Nastavi-
teľné detské sedačky možno používať
s upevnením smerom vzad alebo vpred.
Konvertibilné detské sedačky často má-
vajú vyšší hmotnostný limit ak sú oto-
čené smerom dozadu, ako nosiče pre
dojčatá. Preto je ich možné používať pri
otočení dozadu u detí, ktoré vyrástli zo
svojich nosičov pre dojčatá, no stále
majú menej ako dva roky. Deti by mali
zostať v polohe smerom vzad, kým ne-
dosiahnu najvyššiu výšku alebo hmot-
nosť, ktorú povoľuje ich konvertibilná
detská sedačka.VAROVANIE!
• Nikdy nemontujte detskú sedačkuotočenú dozadu pred airbag. Nafúk-
nutie zdokonaleného predného air-
bagu môže spôsobiť smrť alebo
vážne zranenie dieťaťa mladšieho
ako 12 rokov, a to aj na sedačke
otočenej dozadu.
• Detský záchytný systém smerujúci dozadu používajte výlučne na za-
dnom sedadle vozidla.
Staršie deti a systémy na pripútanie
detí
Deti vo veku dvoch rokov alebo deti,
ktoré vyrástli zo svojich dozadu otoče-
ných konvertibilných detských sedačiek,
sa môžu vo vozidle voziť otočené sme-
rom dopredu. Dopredu otočené detské
sedačky a konvertibilné detské sedačky
používané v smere dopredu sú určené
pre deti staršie ako dva roky alebo deti,
ktoré prekročili hmotnostný alebo výš-
kový limit svojich dozadu otočených
konvertibilných detských sedačiek. Deti
by mali zostať v dopredu otočenej det-
skej sedačke s postrojom čo najdlhšie, a
to až do najvyššieho hmotnostného alebo výškového obmedzenia povole-
ného touto detskou sedačkou.
Všetky deti, ktorých hmotnosť alebo
výška prekračuje limit pre dopredu oto-
čenú detskú sedačku, by mali používať
podložku pod detskú sedačku s možnos-
ťou nastavenia pásov, kým bezpečnostné
pásy vozidlá nebudú správne priliehať.
Ak sa dieťa nemôže posadiť na sedaciu
časť sedadla tak, aby malo opretý chrbát
o operadlo a aby sa nohy dieťaťa prehli v
kolenách nadol, je vhodné používať po-
mocnú detskú sedačku s možnosťou na-
stavenia pásov. Na pripútanie dieťaťa a
pomocnej detskej sedačky sa používa
bezpečnostný pás vozidla.
VAROVANIE!
• Nesprávna inštalácia môže viesť k
zlyhaniu detského záchytného sys-
tému. V prípade kolízie sa detský
záchytný systém môže uvoľniť.
Dieťa sa môže vážne alebo smrteľne
zraniť. Keď inštalujete detský zá-
chytný systém, postupujte presne
podľa pokynov výrobcu.
(Pokračovanie)
51
systému ISOFIX zasu\bte bezpečnostný
pás sedadla za detskú sedačku a mimo z
dosahu dieťaťa. Ak zapnutý bezpeč-
nostný pás bráni v inštalácii detskej se-
dačky, namiesto zapnutia bezpečnost-
ného pásu poza detskú sedačku ho
preveďte cez dráhu na pás detskej se-
dačky a potom ho zapnite. Bezpeč-
nostný pás neblokujte. Pripome\bte všet-
kým deťom vo vozidle, že bezpečnostné
pásy nie sú hračky a že by sa s nimi
nemali hrať.
VAROVANIE!
Nesprávna inštalácia detského zá-
chytného systému do ukotvení sys-
tému ISOFIX môže viesť k zlyhaniu
detského záchytného systému. Dieťa
sa môže vážne alebo smrteľne zraniť.
Keď inštalujete detský záchytný sys-
tém, postupujte presne podľa poky-
nov výrobcu.Inštalácia systémov na pripútanie detí
pomocou bezpečnostných pásov
vozidla
Bezpečnostné pásy na sedadlách pasa-
žierov sú vybavené prepínacím navíja-
čom s automatickým zaistením (ALR)
alebo platničkou so zarážkou alebo
oboma. Oba typy bezpečnostných pásov
sú skonštruované tak, aby brušná časť
bezpečnostného pásu pevne spočívala na
detskom záchytnom systéme, teda ne-
treba používať poistnú svorku. Napínač
ALR sa dá „prepnúť" do zamknutého
režimu úplným vytiahnutím z napínača
a potom pomalým navíjaním späť do
napínača. Ak je zamknutý, ALR bude
pri vťahovaní pásu späť do napínača vy-
dávať zvuk klikania. Ďalšie informácie o
navíjači ALR nájdete v časti „Režim au-
tomatického zaistenia“ v časti „Systémy
na pripútanie". Zarážka platničky je na-
vrhnutá tak, aby držala časť popruhu pri
ťahaní bezpečnostného pásu tesne a
rovno cez prevlečenie cez systém na pri-
pútanie dieťaťa. Inštalácia systému na pripútanie
dieťaťa s prepínacím automatickým
blokovacím napínačom (Automatic
Locking Retractor - ALR)
1. Umiestnite detskú sedačku v strede
na sedadle. Pri niektorých sedadlách v
druhom rade možno budete musieť na-
kloniť sedadlo a/alebo zdvihnúť opierku
hlavy, aby dobre dosadla. Ak sa dá zadné
sedadlo posunúť dopredu a dozadu,
možno bude vhodnejšia poloha sedadla
úplne vzadu, aby ste mali viac priestoru
pre detskú sedačku. Na získanie väč-
šieho priestoru môžete posunúť predné
sedadlo dopredu.
2. Úplne vytiahnite bezpečnostný pás z
navíjača a veďte ho dráhou pásu v sys-
téme na pripútanie dieťaťa. Bezpeč-
nostný pás pri prevlečení neskrúťte.
3. Zasu\bte pracku do objímky, kým
neklikne.
4. Potiahnite bezpečnostný pás, aby sa
dotiahol tesne k detskej sedačke.
59