Doors & Locks (Puertas y
cerraduras)
Tras pulsar la tecla variable Doors &
Locks (Puertas y cerraduras) estarán
disponibles los ajustes siguientes.
Auto Lock (Bloqueo automático)
Cuando se selecciona esta función, to-
das las puertas se bloquearán automá-
ticamente cuando el vehículo alcance
una velocidad de 24 km/h. Para hacer
su selección, toque la tecla variable
Auto Lock (Bloqueo automático) hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la te-
cla variable de flecha hacia atrás para
volver al menú anterior.
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Si se selecciona esta función, todas las
puertas se desbloquearán cuando el
vehículo esté detenido con la caja de
cambios en la posición PARK (Esta-
cionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del con-
ductor. Para hacer su selección, toque
la tecla variable Auto Unlock on Exit(Desbloqueo automático al salir del
vehículo) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú
anterior.
1st Press of Key Fob Unlocks
(Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero)
Cuando se selecciona 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), solo se desblo-
queará la puerta del conductor con la
primera pulsación del botón de DES-
BLOQUEO del transmisor de aper-
tura con mando a distancia (RKE).
Cuando se selecciona 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), es necesario pulsar
dos veces el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando
se selecciona Unlock All Doors On 1st
Press (Desbloquear todas las puertas
con 1ª pulsación), se desbloquearán
todas las puertas con la primera pul-
sación del botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE.NOTA: Si el vehículo está pro-
gramado en 1st Press Of Key Fob
Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), todas las puer-
tas se desbloquearán indepen-
dientemente de la maneta de
puerta equipada con apertura pa-
siva que se agarre. Si está progra-
mado 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), solo se des-
bloqueará la puerta del conductor
cuando se agarre la puerta del
conductor. Con apertura pasiva, si
está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), al tocar la
maneta más de una la puerta del
conductor se abrirá. Si está selec-
cionada la función Puerta del con-
ductor con 1ª pulsación, cuando se
abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/
desbloqueo de la puerta interior
podrá utilizarse para desbloquear
todas las puertas (también podrá
usar el transmisor de RKE).
218
ADVERTENCIA(Continuación)
El movimiento involuntario de unvehículo puede lesionar a aque-
llas personas que se encuentren
dentro o cerca del mismo. Al igual
que en cualquier vehículo, nunca
debe salir del mismo con el motor
en marcha. Antes de salir del
vehículo, siempre debe aplicar el
freno de estacionamiento, acoplar
la posición PARK (Estaciona-
miento) en la caja de cambios,
apagar el motor y extraer el lla-
vero. Si el encendido está en la
posición OFF (Apagado), la caja
de cambios se bloquea en PARK
(Estacionamiento), asegurando
el vehículo contra movimientos
no deseados.
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero y bloquee el
vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Nunca deje niños sin custodiadentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones graves o mortales.
Se debe advertir a los niños de
que no toquen el freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo ni cerca del mismo (ni en ningún
lugar al alcance de los niños) ni
deje el encendido en un vehículo
equipado con el sistema Keyless
Enter-N-Go™ en el modo ACC
(Accesorio) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño
podría poner en marcha los eleva-
lunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.
PRECAUCIÓN
Antes de sacar la palanca de cam-
bios de PARK (Estacionamiento),
debe girar el interruptor de encen-
dido desde la posición LOCK/OFF
(Bloqueo/Apagado) a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) y
también pisar el pedal de freno. De
lo contrario, se podría dañar la
palanca de cambios.
NO acelere el motor cuando cam-bie desde las posiciones PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL
(Punto muerto) a cualquier otro
rango de marchas ya que esto
puede averiar el mecanismo de
transmisión.
Para garantizar que se ha acoplado la
palanca de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) deben em-
plearse los indicadores siguientes:
Al cambiar a PARK (Estaciona- miento), mueva firmemente la pa-
lanca de cambios completamente
hacia adelante y a la izquierda
hasta que se pare y esté completa-
mente asentada.
254
ADVERTENCIA
Siempre que levante el capó,tenga la precaución de evitar el
ventilador de refrigeración del ra-
diador. Puede ponerse en movi-
miento en cualquier momento
cuando el interruptor de encen-
dido se encuentra en posición ON.
Puede resultar herido si las aletas
del ventilador se mueven.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Quítese toda la bisutería metálica,
como anillos, correas de reloj o
pulseras, que pudieran provocar
un contacto eléctrico inadvertido.
Podría sufrir lesiones graves.
Las baterías contienen ácido sul-fúrico que puede quemar la piel o
los ojos y generar hidrógeno infla-
mable y explosivo. Mantenga la
batería alejada de llamas y chis-
pas.
1. Ponga el freno de estacionamiento,
cambie la caja de cambios automática
a PARK (Estacionamiento) y gire el
encendido a la posición LOCK (Blo-
queo).
2. Apague el calefactor, la radio y
cualquier accesorio eléctrico innece-
sario.
3. Si utiliza otro vehículo para reali-
zar el arranque con puente de la bate-
ría, estaciónelo al alcance de los ca-
bles de puente, ponga el freno de
estacionamiento y asegúrese de que el
encendido está en la posición OFF
(Apagado).
ADVERTENCIA
Mantenga suficiente espacio entre
los vehículos para que no entren en
contacto, ya que podría estable-
cerse una conexión a masa con
riesgo de lesiones personales.
PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE CON PUENTE
ADVERTENCIA
De no seguir este procedimiento,
podrían producirse lesiones perso-
nales o materiales debido a la ex-
plosión de la batería.
PRECAUCIÓN
De no seguir estos procedimientos,
podrían producirse daños en el sis-
tema de carga del vehículo auxiliar
o del vehículo descargado.
1. Conecte el extremo positivo (+)del
cable de puente al borne positivo (+)
del vehículo descargado.
Localización de los bornes remotos
de la batería
1 — Borne positivo remoto (+)
2 — Borne negativo remoto (-)
321
PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo come-
tiendo una infracción de los requi-
sitos anteriores puede causar un de-
terioro grave de la caja de cambios.
El deterioro ocasionado por un re-
molque incorrecto no está cubierto
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
Los vehículos equipados con AWD
también pueden remolcarse con el en-
cendido en posición ON/RUN
(Encendido/Marcha), la caja de cam-
bios en NEUTRAL (Punto muerto)
(no es PARK [Estacionamiento]) y las
ruedas traseras levantadas del suelo
sin limitación de velocidad ni distan-
cia.
NOTA: Si no hay llavero disponi-
ble en un vehículo AWD, se debe
remolcar con LAS CUATRO ruedas
separadas del suelo (p. ej., en un
camión plataforma).
SIN EL LLAVERO
Cuando el vehículo se remolca con el
encendido en posición LOCK/OFF
(Bloqueo/Apagado) deben adoptarse
medidas de precaución especiales. El
único método de remolque aprobado
sin contar con el llavero es sobre un
camión plataforma. Para evitar daños
al vehículo es necesario emplear el
equipo de remolque apropiado.
329
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
ADVERTENCIA
Cuando trabaje cerca del venti-lador de refrigeración del ra-
diador, desconecte el cable del
motor del ventilador o coloque el
interruptor de encendido en posi-
ción LOCK. El ventilador está
controlado por la temperatura y
puede ponerse en funcionamiento
en cualquier momento, cuando el
interruptor de encendido se en-
cuentra en posición ON (Encen-
dido).
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Usted u otras personas podríansufrir quemaduras de gravedad a
consecuencia del refrigerante del
motor caliente (anticongelante) o
el vapor desprendido del ra-
diador. En caso de que vea u oiga
vapor procedente de debajo del
capó, no lo abra hasta que el ra-
diador haya tenido tiempo de en-
friarse. Nunca intente abrir el ta-
pón de presión del sistema de
refrigeración con el radiador ca-
liente.
PRECAUCIÓN
El mantenimiento del automóvil
debe realizarse en un concesionario
LANCIA. Para los trabajos de man-
tenimiento secundarios y rutinarios
que desee llevar a cabo por sí
mismo, le recomendamos encareci-
damente que disponga del equipo
apropiado, de piezas originales
LANCIA y de los líquidos necesa-
rios; no obstante, no lleve a cabo
estas operaciones si no tiene expe-
riencia.
Comprobaciones del refrigerante
Compruebe la protección del refrige-
rante del motor (anticongelante) cada
12 meses (antes de que se produzcan
temperaturas por debajo del punto de
congelación, cuando corresponda). Si
el refrigerante del motor (anticonge-
lante) está sucio o tiene corrosión, el
sistema debe ser vaciado, lavado y
rellenado con refrigerante nuevo.
Compruebe si existe alguna acumula-
ción de insectos, hojas, etc. en la parte
frontal del condensador del A/A. Si
está sucio, límpielo pulverizando agua
347