A PROPÓSITO DE SUS
LLAVES
Su vehículo utiliza un sistema de en-
cendido sin llave. Este sistema consta
de un llavero con transmisor de aper-
tura a distancia (RKE) y de un nodo
de encendido sin llave (KIN).
Función Keyless Enter-N-Go™
Este vehículo está equipado con la
función Keyless Enter-N-Go™ (con-
sulte "Keyless Enter-N-Go™" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
más información).
NODO DE ENCENDIDO SIN
LLAVE (KIN)
Esta característica permite al conduc-
tor accionar el interruptor de encen-
dido con solo pulsar un botón, siem-
pre que el transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE) se encuen-
tre en el habitáculo.El nodo de encendido sin llaves (KIN)
tiene cuatro posiciones de funciona-
miento, tres de las cuales están etique-
tadas y se iluminarán cuando estén en
su posición. Las tres posiciones son
LOCK/OFF (Apagado), ACC (Acce-
sorio) y ON/RUN (Encendido/
Marcha). La cuarta posición es
START (Arranque). Durante el
arranque, aparecerá iluminado RUN
(Marcha).
NOTA: En caso de que el in-
terruptor de encendido no cambie
al pulsar un botón, es posible que
el transmisor de RKE (llavero)
tenga la batería baja o agotada. En
esta situación, se puede utilizar un
método alternativo para accionar
el interruptor de encendido. Colo-
que la punta (el lado opuesto a la
llave de emergencia) del llavero en
el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) y
empuje para accionar el interrup-
tor de encendido.
LLAVERO
El llavero también contiene el trans-
misor de apertura con mando a dis-
tancia (RKE) y una llave de emergen-
cia, que se guarda en la parte trasera
del llavero.
Nodo de encendido sin llave (KIN)
1 — LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado)
2 — ACC (Accesorio)
3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)
13
PARA DESBLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse una vez y suelte el botón de
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE para desbloquear la puerta del
conductor o dos veces antes de que
transcurran cinco segundos para des-
bloquear todas las puertas. Las luces
intermitentes parpadearán a modo de
reconocimiento de la señal de desblo-
queo. También se encenderá el sis-
tema de entrada iluminada.
Si el vehículo está equipado con la
función de apertura pasiva, consulte
"Keyless Enter-N-Go™" en "Cosas
que debe saber antes de poner en mar-
cha su vehículo" para obtener más
información.
1st Press of Key Fob Unlocks
(Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero)
Esta función permite programar el
sistema para desbloquear la puerta
del conductor o todas las puertas al
pulsar una vez el botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE. Para
cambiar el ajuste actual, consulte"Configuración de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción.
Flash Headlights With Lock
(Destello de luces con bloqueo)
Esta función hace que las luces inter-
mitentes parpadeen cuando las puer-
tas se bloquean o desbloquean con el
transmisor de RKE. Esta función
puede activarse o desactivarse. Para
cambiar el ajuste actual, consulte
"Configuración de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción.
Headlight Illumination on
Approach (Iluminación de faros
al aproximarse)
Esta función activa los faros durante
un máximo de 90 segundos al desblo-
quearse las puertas empleando el
transmisor de RKE. El tiempo de ac-
tivación de esta función puede pro-
gramarse en vehículos equipados con
el sistema Uconnect®. Para cambiar
el ajuste actual, consulte "Configura-
ción de Uconnect®" en "Conoci-
miento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
PARA BLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse y suelte el botón de BLOQUEO
del transmisor de RKE para bloquear
todas las puertas. Las luces intermi-
tentes parpadearán a modo de reco-
nocimiento de la señal.
Si el vehículo está equipado con la
prestación de apertura pasiva, con-
sulte "Característica de apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
más información.
PARA ABRIR EL MALETERO
Para abrir el maletero, pulse el botón
del maletero del transmisor de RKE
dos veces en un plazo de cinco segun-
dos.
Si el vehículo está equipado con la
prestación de apertura pasiva, con-
sulte "Característica de apertura a
21
NOTA: Si está programada la
función de "Desbloqueo de todas
las puertas con 1ª pulsación", to-
das las puertas se desbloquearán
cuando tome con fuerza la maneta
de la puerta del conductor. Para
elegir entre "Unlock Driver Door
1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsa-
ción) y "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las
puertas con 1ª pulsación), consulte
"Configuración de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más in-
formación.
Para desbloquear desde el lado
del acompañante
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válidoyamenos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
acompañante, tire de la maneta de la
puerta delantera del acompañante
para desbloquear las cuatro puertas
automáticamente. La perilla de blo-
queo interior del panel de la puerta se
elevará cuando la puerta quede des-
bloqueada. NOTA: Todas las puertas se des-
bloquearán al tirar de la maneta
de la puerta del acompañante, in-
dependientemente del ajuste de
desbloqueo de la puerta seleccio-
nado "Unlock Driver Door 1st
Press" (Desbloqueo de la puerta
del conductor con 1ª pulsación) o
"Unlock All Doors 1st Press" (Des-
bloqueo de todas las puertas con
1ª pulsación).
Cómo evitar que el transmisor de
RKE de apertura pasiva se quede
encerrado sin querer dentro del
vehículo
Para reducir la posibilidad de dejar
encerrado sin querer un transmisor de
RKE de apertura pasiva dentro del
vehículo, el sistema de apertura pa-
siva está equipado con una función de
desbloqueo automático de puertas
que funciona si el interruptor de en-
cendido está en la posición OFF (Apa-
gado).
Si una de las puertas del vehículo está
abierta y para cerrar el vehículo se
utiliza el interruptor del panel de la
puerta, cuando se cierren todas las
puertas el vehículo verifica su interior
y su exterior para comprobar los
transmisores de RKE de apertura pa-
siva. Si se detecta dentro del vehículo
uno de los transmisores RKE de aper-
tura pasiva, y no se detecta fuera del
vehículo ningún otro transmisor de
RKE válido, el sistema de apertura
pasiva desbloquea automáticamente
todas las puertas del vehículo y hace
sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las
puertas y el transmisor de RKE de
apertura pasiva se podrá quedar en-
cerrado dentro del vehículo).
27
cinturón esté ajustado sobre el ocu-
pante cuando se produce la colisión.
Los pretensores funcionan para ocu-
pantes de todos los tamaños, incluidos
los pretensores de sujeciones para ni-
ños.
NOTA: Estos dispositivos no eli-
minan la necesidad de una co-
rrecta colocación del cinturón de
seguridad por parte del ocupante.
El cinturón de seguridad debe se-
guir llevándose colocado correcta-
mente y ceñido pero cómodo.
Los pretensores son disparados por el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC). Al igual que ocurre con los
airbags, los pretensores son dispositi-
vos de un solo uso. Si el pretensor o el
airbag se despliegan, deberán susti-
tuirse inmediatamente.
SISTEMA DE CAPÓ
ACTIVO (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El sistema de capó activo está dise-
ñado para mejorar la protección de los
peatones. Eleva el capó del vehículo sise produce un impacto contra un pe-
atón u otro objeto. El sistema se activa
automáticamente si el vehículo se des-
plaza dentro de un rango determi-
nado de velocidad. A fin de detectar a
los peatones, el impacto contra otros
objetos puede tener como resultado
un despliegue del capó activo.
Controles y sensores de
despliegue
El Controlador de sujeción de ocu-
pantes (ORC) determina si es nece-
sario el despliegue de los accionadores
en un impacto frontal. A partir de las
señales de los sensores de impacto, el
ORC determina cuándo desplegar los
accionadores. Los sensores de im-
pacto están situados dentro del área
del parachoques delantero.
El ORC controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si la llave está
en la posición LOCK (Bloqueo), en la
posición ACC (Accesorio) o no está en
el encendido, el sistema de capó activo
no está activado y no se desplegará.
El ORC contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los accionadores in-
cluso si la batería pierde la alimenta-
ción o se desconecta antes del desplie-
gue.
Mantenimiento del sistema de
capó activo
Si el ORC ha desplegado el capó ac-
tivo, o si detecta una avería en cual-
quier pieza del sistema, se enciende la
luz de advertencia de airbag y se
muestra el mensaje "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (Mantenimiento del
capó activo) en el Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC),
para las versiones/mercados que in-
cluyan esta función. Si la luz de ad-
vertencia de airbag se enciende de
nuevo después del arranque inicial,
sonará un único timbre. También in-
cluye diagnósticos que iluminarán la
luz de advertencia de airbag en caso
de detectarse una avería que pudiera
afectar al sistema de capó activo. Los
42
Cada luz se puede encender pulsando
un interruptor de cada uno de los
lados de la consola. Estos interrupto-
res están retroiluminados, para que
puedan verse de noche. Para apagar
las luces, pulse el interruptor una se-
gunda vez. Las luces también se en-
cenderán al pulsar el botón de DES-
BLOQUEO en el transmisor de
apertura a distancia (RKE).
LUZ AMBIENTAL
La consola de techo está equipada con
una función de luz ambiental. Esta
luz mejora la visibilidad de la consola
de suelo central y área de PRNDL.
LUCES INTERIORES
Las luces interiores se encienden al
abrir una puerta.
Para proteger la batería, las luces in-
teriores se apagarán automática-
mente 10 minutos después de despla-
zar el interruptor de encendido a la
posición LOCK (Bloqueo). Esto suce-
derá si las luces interiores se encendie-
ron manualmente o están encendidas
porque hay una puerta abierta. Esto
incluye la luz de la guantera, pero no
la luz del maletero. Para restablecer el
funcionamiento de las luces interio-
res, coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON (Encendido) o
gire el interruptor de las luces.Controles de atenuación
El control de atenuación forma parte
del interruptor de faros y está situado
en el lado izquierdo del panel de ins-
trumentos.
Con las luces de estacionamiento o los
faros encendidos, si se gira el control
de atenuación izquierdo hacia arriba,
se aumenta el brillo de las luces del
panel de instrumentos y los portava-
sos iluminados.
Interruptores de luces de
lectura/mapa delanteras
Luz ambiental
Controles de atenuación
Atenuador del panel de instrumentos
139
VIBRACIONES DEL
VIENTO
La vibración del viento puede descri-
birse como una percepción de presión
en los oídos, o de un sonido similar al
de un helicóptero. Su vehículo podría
vibrar debido al viento con las venta-
nillas bajadas, o cuando el techo solar
(para las versiones/mercados que in-
cluyan esta función) se encuentra en
determinadas posiciones total o par-
cialmente abierto. Se trata de un he-
cho normal y puede amortiguarse. Si
las vibraciones debidas al viento se
producen con las ventanillas traseras
abiertas, abra las ventanillas delante-
ras y traseras para reducirlas. Si se
produce vibración con el techo solar
abierto, ajuste la apertura del techo
solar de modo que se reduzca a un
mínimo la vibración o abra alguna
ventanilla.
MANTENIMIENTO DEL
TECHO SOLAR
Para limpiar el panel de cristal utilice
únicamente un limpiador no abrasivo
y un paño suave.
FUNCIONAMIENTO CON
EL ENCENDIDO EN
POSICIÓN OFF (Apagado)
En vehículos que no están equipados
con Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC), el interruptor
del techo solar automático se manten-
drá activo durante 45 segundos des-
pués de colocar el interruptor de en-
cendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de alguna de
las puertas delanteras cancelará esta
función.
NOTA:
En vehículos equipados conEVIC, el interruptor del techo
solar automático se mantendrá
activo hasta diez minutos des-
pués de colocar el interruptor de
encendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de al-
guna de las puertas delanteras
cancelará esta función. El tiempo de funcionamiento
con el encendido en posición
OFF (Apagado) se puede progra-
mar con el sistema Uconnect®.
Consulte "Configuración de
Uconnect®" en "Conocimiento
de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
TOMAS DE CORRIENTE
ELÉCTRICA
Este vehículo tiene tres tomas de co-
rriente eléctrica de 12 voltios (13
amp). Las tomas de corriente están
protegidas por un fusible.
Inserte la clavija del encendedor de
cigarrillos o para accesorios en las to-
mas de corriente para asegurar un
correcto funcionamiento.
176
CONFIGURACIÓN DE
Uconnect®
El sistema Uconnect® utiliza una
combinación de teclas fijas y varia-
bles, ubicadas en el centro del panel
de instrumentos, que permiten acce-
der a las funciones programables por
el cliente y cambiarlas.
TECLAS FIJAS
Las teclas fijas están situadas debajo
del sistema Uconnect® en el centro
del panel de instrumentos. Además,
hay una perilla de control de
desplazamiento/aceptar en el lado de-
recho de los controles de climatización
en el centro del panel de instrumen-
tos. Gire la perilla de control para
desplazarse por los menús y cambiar
los ajustes (p. ej. 30, 60, 90); pulse el
centro de la perilla de control una o
más veces para aceptar o cambiar un
ajuste (es decir, ON [Encendido],
OFF [Apagado]).
TECLAS VARIABLES
Las teclas variables están disponibles
en la pantalla táctil de Uconnect®.
FUNCIONES
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE —
CONFIGURACIÓN DE
Uconnect® 8.4
Pulse la tecla variable More (Más) y, a
continuación, pulse la tecla variable
Settings (Ajustes) para visualizar la
pantalla de ajustes de menús. En este
modo, el sistema Uconnect® le per-
mite acceder a las diversas funciones
programables que pueden estar insta-
ladas como Display, Clock, Safety/
Assistance, Lights, Doors & Locks,
Engine Off Operation, Compass Set-
tings, Audio, y Phone/Bluetooth
(Pantalla, Reloj, Seguridad/
Asistencia, Luces, Puertas y cerradu-
ras, Apagado del motor, Ajustes de la
brújula, Audio y Teléfono/Bluetooth).
NOTA: Solo se puede seleccionar
un área de la pantalla táctil a la
vez.Al realizar una selección, pulse la te-
cla variable correspondiente para ac-
ceder al modo deseado. Una vez en el
modo deseado, pulse y suelte el ajuste
que desee hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado.
Una vez que se completa el ajuste,
pulse la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior y
pulse la tecla variable X para cerrar la
pantalla de ajustes. Puede pulsar las
teclas variables de flecha hacia arriba
o hacia abajo, a la derecha de la pan-
talla, para desplazarse hacia arriba o
hacia abajo por los ajustes disponi-
bles.
Teclas variables de Uconnect® 8.4
211
Touchscreen Beep (Pitido de
pantalla táctil)
En esta pantalla puede conectar o
desconectar el sonido que se oye al
pulsar un botón (tecla variable) de la
pantalla táctil. Toque la tecla variable
Touchscreen Beep (Pitido de pantalla
táctil) hasta que aparezca una marca
de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú
anterior.
Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Navegación giro por giro en
el grupo) (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
Cuando se selecciona esta función,
aparecerán las direcciones giro por
giro en la pantalla a medida que el
vehículo se aproxime a un giro in-
cluido en una ruta programada. Para
hacer su selección, toque la tecla va-
riable Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Navegación giro a giro en el
grupo de instrumentos) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.
Fuel Saver Display In Cluster (Vi-
sualización de ahorro de combus-
tible en el grupo de instrumentos)
El mensaje "ECO" (Ahorro) está si-
tuado en la pantalla del grupo de ins-
trumentos y puede activarse o desacti-
varse. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Fuel Saver Display (Vi-
sualización de ahorro de combustible)
hasta que aparezca una marca de veri-
ficación junto al ajuste, indicando que
el ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Clock (Reloj)
Al de pulsar la tecla variable Clock
(Reloj) estarán disponibles los ajustes.
Sync Time With GPS (Sincroni-
zación de la hora con el GPS) (para
las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
En esta pantalla puede seleccionar
que la radio establezca la hora auto-
máticamente. Para cambiar el ajuste de sincronización de hora, toque la
tecla variable Sync with GPS Time
(Sincronizar con hora del GPS) hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Set Time Hours (Establecimiento
de hora)
En esta pantalla puede ajustar las ho-
ras. La tecla variable Sync with GPS
Time (Sincronizar con hora del GPS)
no debe estar seleccionada. Para ha-
cer su selección, toque la tecla varia-
ble+o-yajuste las horas hacia arriba
o hacia abajo. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior o toque la tecla varia-
ble X para cerrar la pantalla de
ajustes.
Set Time Minutes (Estableci-
miento de minutos)
En esta pantalla puede ajustar los mi-
nutos. La tecla variable Sync with
GPS Time (Sincronizar con hora del
GPS) no debe estar seleccionada.
Para hacer su selección, toque la tecla
213