74SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULE CARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
ACTIVATION DU SYSTÈME
Le système ESP s’active automatiquement
lors du démarrage de la voiture et ne peut
pas être désactivé.
SIGNALEMENT
DES ANOMALIES
En cas d’anomalie éventuelle, le système
ESP se désactive automatiquement et sur
le tableau de bord le témoin
á
s’allume
de façon fixe, accompagné du message vi-
sible sur l’écran multifonctions (pour ver-
sions/marchés, où il est prévu) (voir cha-
pitre « Témoins et messages ») et de l’al-
lumage de la DEL sur le bouton ASR OFF.
Dans ce cas, s’adresser dès que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
HYDRAULIC BRAKE ASSIST
(assistance aux freinages
d’urgence intégrée dans l’ESP)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système, qui ne peut pas être décon-
necté, reconnaît le freinage d’urgence (se-
lon la vitesse d’actionnement de la péda-
le de frein) et garantit une augmentation
de la pression hydraulique de freinage
pour soutenir celle du conducteur, per-
mettant la réaction plus rapide et plus
puissante du circuit de freinage.
Le Hydraulic Brake Assist est désactivé sur
les voitures équipées du système ESP, en
cas d’avarie au système même (signalée
par l’allumage du témoin
á
en même
temps que le message visible sur l’afficheur
Les performances du systè-
me ESP ne doivent pas inci-
ter le conducteur à courir des risques
inutiles et injustifiés. La conduite doit
toujours se conformer aux conditions
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité pour la
sécurité routière incombe dans tous
les cas au conducteur.
ATTENTION
SYSTÈME HILL HOLDER
C’est une partie intégrante du système
ESP qui facilite le démarrage de côte.
Il s’active automatiquement lorsque les
conditions suivantes sont réunies :❒
en côte : voiture à l’arrêt sur une rou-
te avec pente supérieure à 5%, moteur
en marche, pédale de frein actionnée et
boîte de vitesses au point mort ou à une
vitesse autre que la marche arrière ;
❒
en descente : voiture arrêtée sur une
route dont la pente est supérieure
à 5%, moteur en marche, pédale d’em-
brayage et de frein appuyées et marche
arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du sys-
tème ESP maintient la pression de freina-
ge sur les roues jusqu’à atteindre le couple
moteur nécessaire au départ ou pendant1 seconde maximum, en permettant ainsi
de déplacer aisément le pied droit de la
pédale de frein à l’accélérateur.
Après ce laps de temps, sans que le dé-
marrage ait eu lieu, le système se désactive
automatiquement en diminuant graduelle-
ment la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un
bruit typique de décrochage mécanique
des freins, indiquant le mouvement immi-
nent de la voiture.
Signalement d’anomalies
Une anomalie éventuelle du système est
signalée par l’allumage du témoin *sur le
tableau de bord avec affichage digital et du
témoin
á
sur le tableau de bord avec af-
fichage multifonctions (pour versions/
marchés, où il est prévu) (voir chapitre «
Témoins et messages »).
ATTENTION Le système Hill Holder n’est
pas un frein de stationnement. Par consé-
quent, il ne faut pas abandonner le véhi-
cule sans avoir tiré le frein à main, coupé
le moteur et engagé la première vitesse.Pour le bon fonctionnement
des systèmes ESP et ASR, il
est indispensable que les pneus soient
du même type sur toutes les roues, en
parfait état et surtout des dimensions
préconisées.
ATTENTION
multifonctionnel, pour versions/marchés,
où il est prévu).
070-090 PUNTO POP 1ed FR 24/09/13 14.01 Pagina 74
75
SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULECARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
Système MSR (régulateur
de couple d’inertie moteur)
C’est un système compris dans l’ASR qui
intervient en cas de brusque changement
de vitesse au cours d’une montée, en re-
donnant du couple au moteur, afin d’évi-
ter que les roues motrices ne soient trop
fortement entraînées, surtout en condition
de faible adhérence, car ceci risquerait de
compromettre la stabilité du véhicule.Activation/désactivationdu système fig. 97
L’ASR s’enclenche automatiquement
à chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible de
désactiver, puis de réactiver l’ASR en ap-
puyant sur l’interrupteur Aplacé entre les
commandes de la planche de bord fig. 97. La désactivation du système est mise en
évidence par l’allumage de la DEL située
sur le bouton et par la visualisation d’un
message sur l’afficheur multifonctions,
pour versions/marchés, où il est prévu.
En désactivant l’ASR lorsque le véhicule
roule, au démarrage suivant, il sera réac-
tivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les
chaînes à neige montées, il peut être utile
de désactiver l’ASR : dans ces conditions
le glissement des roues motrices en pha-
se de démarrage permet d’obtenir une plus
forte traction.
Pour le bon fonctionnement
des systèmes ESP et ASR, il
est indispensable que les pneus soient
du même type sur toutes les roues, en
parfait état et surtout des dimensions
préconisées.
ATTENTION
fig. 97
ASR
OFF
F0M0109m
SYSTÈME ASR (Antislip Regulator)
C’est un système de contrôle de la trac-
tion de la voiture qui intervient automa-
tiquement en cas de patinage d’une ou
des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage,
deux systèmes différents de contrôle
peuvent s’activer :❒
si le patinage concerne les deux roues
motrices, l’ASR intervient en réduisant
la puissance transmise par le moteur ;
❒
si le patinage concerne une seule des
roues motrices, l’ASR intervient en
freinant automatiquement la roue qui
patine.
L’action du système ASR s’avère particu-
lièrement utile dans les conditions sui-
vantes :
❒
patinage de la roue intérieure lors
d’un virage, par effet des variations
dynamiques de la charge ou de l’accé-
lération excessive ;
❒
puissance excessive transmise aux
roues, par rapport aussi aux conditions
de la chaussée ;
❒
accélération sur des chaussées glis-
santes, enneigées ou verglacées ;
❒
perte d’adhérence sur la chaussée
mouillée (aquaplaning).
070-090 PUNTO POP 1ed FR 24/09/13 14.01 Pagina 75
76SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULE CARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
Les performances du systè-
me ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques in-
utiles et injustifiés. La conduite doit
toujours se conformer aux conditions
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sé-
curité routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au conducteur.
ATTENTION
Pour le bon fonctionnement du système
ASR les pneus doivent être de la même
marque et du même type sur toutes les
roues, en parfait état et surtout du type,
de la marque et des dimensions prescrites.
SIGNALEMENT
DES ANOMALIES
En cas d’anomalie, le système ESP se désac-
tive automatiquement et sur le tableau de
bord le témoin
á
s’allume de façon fixe,
accompagné du message visible sur l’écran
multifonctions (pour versions/marchés, où
il est prévu) (voir chapitre « Témoins et
messages ») et de l’allumage de la DEL sur
le bouton ASR. Dans ce cas, s’adresser dès
que possible au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTEME EOBDLe système EOBD (European On Board
Diagnosis) effectue un diagnostic conti-
nu des composants de la voiture en cor-
rélation aux émissions présentes sur la
voiture.
Il signale aussi, par l’intermédiaire de l’al-
lumage du témoin
U
sur le tableau de
bord, en même temps que le message vi-
sualisé par l’écran multifonction, pour ver-
sions/marchés, où il est prévu, (voir le
chapitre « Témoins et messages »), la dé-
térioration des composants proprement
dits.
L’objectif du système est de :
❒
tenir sous contrôle l’efficacité du sys-
tème ;
❒
signaler l’augmentation des émissions
due à un mauvais fonctionnement de
la voiture ;
❒
signaler la nécessité de remplacer les
composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur
pouvant être interfacé à des instruments
appropriés, permettant la lecture des codes
d’erreur mémorisés dans la centrale, avec
une série de paramètres spécifiques du dia-
gnostic et du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué
par les agents de la circulation.ATTENTION Après avoir éliminé l’in-
convénient, pour le contrôle complet du
système, le Réseau Après-vente Fiat doit
effectuer le test au banc d’essai et, le cas
échéant, des essais sur route pouvant né-
cessiter de parcourir un grand nombre de
kilomètres.
Si après avoir tourné la clé de
contact sur MAR, le témoin
Une s’allume pas ou si,
lorsque le véhicule roule, il
s’allume en mode fixe ou clignotant
(conjointement au message affiché sur
l’écran multifonction reconfigurable,
(pour versions/marchés, où il est pré-
vu), s’adresser au plus vite au Réseau
Après-vente Fiat. Le fonctionnement
du témoin Upeut être vérifié au
moyen d’appareils spéciaux des agents
de contrôle de la circulation. Se confor-
mer aux normes en vigueur dans le
pays concerné.
070-090 PUNTO POP 1ed FR 24/09/13 14.01 Pagina 76
83
SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULECARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
fig. 105
F0M0511m
Avant d’ouvrir le capot mo-
teur, il est nécessaire de s’as-
surer que le moteur est éteint avec
la clé sur OFF. Se conformer à l’indi-
cation donnée par la plaque appli-
quée en correspondance de la tra-
verse AV fig. 105. Il est conseillé d’en-
lever la clé quand d’autres personnes
sont présentes dans le véhicule. Le vé-
hicule doit être quitté seulement
après avoir extrait la clé ou l’avoir
tournée sur OFF. Pendant les opéra-
tions se ravitaillement en carburant,
il faut s’assurer que le véhicule soit
éteint et que la clé soit sur OFF.
ATTENTION
AVERTISSEMENTS
Pour des voitures avec B.V.
robotisée, en cas d’arrêt au-
tomatique du moteur sur une pente, il
est recommandé de démarrer le mo-
teur en poussant le levier de vitesses
vers ( + ) ou vers ( – ) sans relâcher la
pédale de frein. Pour les véhicules
équipés de boîtes de vitesse Dualogic,
si la fonction Hill Holder est prévue,
en cas d’arrêt automatique du moteur
en côte, il faut redémarrer le moteur
en actionner le levier de vitesses vers
( + ) ou vers ( – ) sans relâcher la pé-
dale de frein pour rendre la fonction
Hill Holder disponible, qui n’est active
qu’avec le moteur en route.
ATTENTION
Si l’on veut privilégier le
confort climatique, il est pos-
sible de désactiver le système
Start&Stop afin de permettre un
fonctionnement continu de l’installa-
tion de climatisation.
ATTENTION
070-090 PUNTO POP 1ed FR 24/09/13 14.01 Pagina 83
87
SÉCURITÉDÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULECARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
RADIOTRANSMETTEURS
ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appareils radio transmetteurs (télé-
phones de voiture, CB, radioamateurs et
similaires) ne peuvent pas être utilisés
à l’intérieur de la voiture, à moins d’utiliser
une antenne séparée montée à l’extérieur
de la voiture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne
à l’extérieur) peut provoquer, d’une part
des problèmes de santé aux passagers et
d’autre part le dysfonctionnement des
systèmes électroniques dont la voiture
est équipée, ce qui peut compromettre
la sécurité du véhicule.
L’efficacité d’émission et de réception de
ces appareils peut aussi être perturbée par
l’effet écran de la caisse du véhicule.
En ce qui concerne l’emploi des téléphones
portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’ho-
mologation officielle CE, il est recom-
mandé de suivre scrupuleusement les ins-
tructions fournies par le constructeur du
téléphone portable.
Faire très attention lors du
montage de spoilers supplé-
mentaires, de roues en alliage et d’en-
joliveurs non de série : ils pourraient
réduire la ventilation des freins et leur
efficacité lors des freinages violents et
répétés ou lors des descentes. S’assu-
rer que rien ne vient entraver (surta-
pis, etc.) la course des pédales.
ATTENTION
INSTALLATION DE DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être reporter la marque suivante :
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs-récepteurs à condition
que l’installation soit effectuée dans les
règles de l’art, en respectant les indications
du constructeur et dans un centre spé-
cialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui
comportent des modifications de la voi-
ture, peuvent donner lieu au retrait de la
carte grise par les autorités compétentes
et à la déchéance de la garantie dans la li-
mite des défauts causés par la modification
effectuée ou attribuables directement ou
indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsa-
bilités pour les dommages dérivant de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés dans le non respect des consignes
fournies.
070-090 PUNTO POP 1ed FR 24/09/13 14.01 Pagina 87
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RELATIFS À L’UTILISATION
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par les passagers du véhi-
cule) toutes les dispositions de loi concer-
nant l’obligation et le mode d’emploi du
port des ceintures. Toujours boucler les
ceintures de sécurité avant de prendre la
route.L’utilisation des ceintures de sécurité est
obligatoire également pour les femmes en-
ceintes : le risque de blessure pour elles
et pour leur enfant est nettement inférieur
si elles attachent leur ceinture.Les femmes enceintes doivent naturelle-
ment placer la partie inférieure de la cein-
ture beaucoup plus bas, pour qu’elle pas-
se au-dessus du bassin mais sous le ventre
fig. 5.
95
DÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULECARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDESSÉCURITÉ
fig. 5
F0M0043m
fig. 6
F0M0044m
fig. 7
F0M0045m
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser le thorax en dia-
gonale. La partie inférieure doit ad-
hérer au bassin fig. 6 et non à l’ab-
domen du passager. N’utiliser aucun
dispositif (agrafes d’arrêt, etc.) pour
tenir les ceintures éloignées du corps
des utilisateurs.
ATTENTION
091-110 PUNTO POP 1ed FR 29/08/13 15.34 Pagina 95
99
DÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULECARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDESSÉCURITÉ
fig. 10
F0M0048m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg peuvent être re-
tenus directement par les ceintures de la
voiture fig. 10. Les sièges-auto n’ont plus
que la fonction de placer correctement
l’enfant selon les ceintures, de façon à ce
que la sangle en diagonale adhère au tho-
rax et jamais au cou et que la sangle ho-
rizontale adhère au bassin et pas à l’ab-
domen de l’enfant.
La schéma sert d’indication
au montage. Monter le siège
enfant en suivant les instructions qui
doivent obligatoirement être remises
avec le siège.
ATTENTION
On trouvera des sièges-auto
pour les groupes de poids 0
et 1, munis de fixations arrière aux
ceintures de la voiture et de ceintures
pour la retenue de l’enfant. S’ils sont
mal montés, les sièges-auto peuvent
s’avérer dangereux à cause de leur
masse (par exemple, si on les attache
aux ceintures du véhicule en interpo-
sant un coussin). Respecter scrupu-
leusement les instructions de monta-
ge jointes.
ATTENTION
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris
entre 22 et 36 kg, il existe des réhausseurs
qui permettent d’attacher correctement
la ceinture de sécurité.
Sur la fig. 11est représenté un exemple
de position correcte de l’enfant sur le siè-
ge arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.fig. 11
F0M0049m
La figure est fournie unique-
ment à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège enfant en
suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
ATTENTION
091-110 PUNTO POP 1ed FR 29/08/13 15.34 Pagina 99
100DÉMARRAGE
ET CONDUITETÉMOINS
ET MESSAGESSITUATIONS
D’URGENCEENTRETIEN
DU VÉHICULE CARACTÉRI-
STIQUES
TECHNIQUESINDEX
ALPHABÉTIQUEPLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION
DES SIÈGES-ENFANTS UNIVERSELS
La vettura è conforme alla nuova Direttiva Europea 2000/3/CE che regolamenta la mon-
tabilità dei seggiolini bambini sui vari posti della vettura secondo la tabella seguente: Récapitulons ci-après les normes à
suivre pour le transport d’enfants :
1) Il est conseillé d’installer les sièges en-
fant sur le siège arrière, car c’est la solu-
tion la plus sûre en cas de choc.
2) En cas de désactivation de l’airbag cô-
té passager, contrôler toujours, au moyen
du témoin jaune ambre allumé en perma-
nence sur le tableau de bord, qu’il est bien
désactivé.
3) Respecter scrupuleusement les ins-
tructions obligatoirement remises par le
fabricant du siège enfant. Les conserver
dans la voiture avec les papiers et cette
Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants
dépourvus de mode d’emploi.
4) Vérifier systématiquement en tirant sur
la sangle que les ceintures sont bien bou-
clées.
5) Chaque système de retenue est rigou-
reusement réservé pour une personne
seule : ne jamais l’utiliser pour attacher
deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures n’ap-
puient pas sur le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à
l’enfant de prendre des positions anor-
males ou de déboucler sa ceinture.
Tranche Passager Passager Passager
Groupe de poids avant arrière arrière
central (
●)
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U (
▼)U *
Groupe 1 9-18 kg U (
▼)U *
Groupe 2 15-25 kg U (
▼)U *
Groupe 3 22-36 kg U (
▼)U *
Légende :
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement
Européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
(▼
) sur les voitures dont le siège du passager n’est pas réglable en hauteur, il faut garder le dos-
sier en position parfaitement verticale.
* Aucun siège auto ne peut être monté au niveau de la place centrale de la banquette arrière.
(●
) Pour versions/marchés, où il est prévu.
091-110 PUNTO POP 1ed FR 29/08/13 15.34 Pagina 100