200Conservação do veículo
5. Rodar o interruptor selector paraa esquerda para a posição
vedante + ar .
6. Premir o botão ligar/desligar para
ligar o kit de reparação de pneus.
O pneu é cheio com vedante.
O manómetro mostra
momentaneamente uma pressão
elevada enquanto esvazia o
recipiente do vedante. Depois a
pressão começa a baixar.
O vedante é todo bombeado para dentro do pneu. Depois o pneu é
cheio.
7. Encher o pneu à pressão recomendada utilizando o
manómetro. A pressão do pneu
prescrita deve ser atingida no
intervalo de 10 minutos 3 227.
Quando é obtida a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço de
10 minutos, retirar o kit de
reparação dos pneus. Deslocar o
veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação dos pneus e
continuar o procedimento de
enchimento durante 10 minutos.
Se se continuar a não atingir apressão do pneu prescrita, o pneu está demasiado danificado.
Recorrer à ajuda de uma oficina.
Reduzir o excesso de pressão
dos pneus com o botão localizado junto ao manómetro.
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
8. Retirar o kit de reparação de pneus e colocar de novo a tampa
roscada na válvula do pneu.
9. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
202Conservação do veículo
O adaptador acessório fornecido
pode ser utilizado para encher
outros itens p. ex. bolas de futebol,
colchões insufláveis, barcos
insufláveis, etc. O adaptador
encontra-se na parte inferior do kit
de reparação de pneus.
Substituição de roda
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez de possuírem uma roda
sobresselente 3 199.
Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
■ Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
■ Engatar o travão de mão eléctrico 3 150 e engrenar a 1.ª velocidade,
a marcha-atrás ou P.
■ Retirar a roda sobresselente 3 204.
■ Nunca mudar mais do que uma roda de cada vez.■ Bloquear a roda diagonalmenteoposta à roda a ser mudada,
colocando cunhas ou equivalentes
à frente e atrás da roda.
■ Só utilizar o macaco para mudar pneus no caso de furos e não para
mudança sazonais de pneus
(pneus de Inverno/Verão).
■ Nunca exceder a carga máxima de
trabalho do macaco (900 kg).
■ Se a superfície em que o veículo se
encontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo
do macaco.
■ Não elevar o veículo mais do que é
necessário para mudar uma roda.
■ Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículoquando este for levantado com o
macaco.
■ Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.■ Não colocar o motor a trabalharquando o veículo está elevado com
um macaco.
■ Limpar as porcas e as roscas antes
de montar a roda.9 Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Retirar o tampão da roda.
204Conservação do veículo
8.Aparafusar as porcas das rodas e
apertá-las ligeiramente à mão
rodando-as para a direita até que
a roda fique presa ao cubo.
9. Rodar a manivela para a esquerda e baixar o veículo até aosolo.
10. Em cada porca, colocar a chave de rodas certificando-se de que
fica bem encaixada para apertar e
proceder ao aperto em sequência cruzada. Apertar ao binário de
140 Nm.
11. Arrumar a roda substituída 3 204 e as ferramentas do
veículo 3 192.
12. Verificar a pressão do pneu recentemente montado logo que
possível.
Reparar o pneu furado e substituir
sem demora a roda sobresselente temporária por uma que cumpra a
especificação integral do veículo.
Posição de recepção para
plataforma de elevaçãoPosição do braço traseiro da
plataforma de elevação centrada sob
a reentrância da embaladeira.
Posição do braço dianteiro da
plataforma de elevação centrada sob
a reentrância da embaladeira.
Roda sobresselente
Roda sobresselente temporária Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez
de possuírem uma roda
sobresselente.
Conservação do veículo205
A roda sobresselente temporária é
concebida para apenas para ser
utilizada no seu veículo.
Se for montada uma roda
sobresselente diferente das outras
rodas, esta roda poderá ser
classificada como roda
sobresselente temporária, sendo
aplicados os limites de velocidade
correspondentes, apesar de
nenhuma etiqueta o indicar. Procurar
a assistência de uma oficina para
verificar o limite de velocidade
aplicável.
A utilização da roda sobresselente
temporária, pode afectar a
manobrabilidade, particularmente
durante a utilização de pneus de
Inverno. Reparar o pneu furado logo
que possível e proceder ao equilíbrio e montagem do novo pneu no
veículo.Atenção
A utilização de uma roda
sobresselente mais pequena do que as outras ou com pneus de
Inverno pode afectar a condução.
Substituir o pneu danificado o
mais depressa possível.
A roda sobresselente temporária está localizada na bagageira sob a tampa
de piso e é fixada por um retentor de
enroscar.
Empurrar ambas as alavancas
localizadas na tampa do piso no
sentido da pega e puxar a tampa para cima pela pega. Suspender o gancho
na parte superior da abertura da porta
da bagageira.
Ferramentas do veículo 3 192.
Retirar o retentor rodando-o para a
esquerda e retirar a roda
sobresselente temporária da
cavidade de alojamento da roda
sobresselente.
Montar só uma roda sobresselente
temporária. Não conduzir a mais de
80 km/h. Fazer as curvas devagar.
Não utilizar durante muito tempo.
Quando a roda sobresselente
temporária é montada, não levar o
veículo a uma lavadora automática com carris de guiamento. A roda
sobresselente temporária pode ficar
presa nos carris, causando danos ao
pneu, jante e a outras partes do
veículo.
Não é permitido utilizar correntes
para a neve na roda sobresselente
temporária.
Correntes para pneus 3 198.
Pneus direccionais
Montar pneus direccionar de forma a
rodarem na direcção de condução. A
direcção de rodagem é indicada por
um símbolo (p. ex., uma seta) na
parede lateral do pneu.
206Conservação do veículo
O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção de
condução:
■ A condução pode ser afectada. Reparar o pneu furado logo que
possível e proceder ao equilíbrio e
montagem do novo pneu no
veículo.
■ Não conduzir a mais de 80 km/h.
■ Conduzir com redobrada atenção em superfícies molhadas ou com
neve.9 Aviso
Arrumar um macaco, uma roda ou
outro equipamento na bagageira
pode provocar ferimentos se não
estiverem correctamente fixados
no devido lugar. Numa paragem
súbita ou colisão, equipamento
solto pode provocar ferimentos ou danos no veículo.
Arrume sempre o macaco e as
ferramentas do veículo nos
respectivos compartimentos de
arrumação e fixe-os
correctamente.
Coloque sempre a roda danificada
na bagageira, fixe-a na cavidade da roda sobresselente com o
retentor de aparafusar.Auxílio de arranque
Não proceder ao arranque com
carregador de carga rápida.
Um veículo com uma bateria
descarregada pode ser posto a
trabalhar com cabos auxiliares de
arranque e com a bateria de outro
veículo.9 Aviso
Ter muito cuidado ao proceder ao
arranque com cabos auxiliares de
arranque. O incumprimento das instruções que se seguem podecausar lesões ou danos devido à
explosão da bateria ou danos nos sistemas eléctricos de ambos os
veículos.
9 Aviso
Evitar o contacto da bateria com
os olhos, pele, tecidos e
superfícies pintadas. O líquido
212Conservação do veículo
Vidros e escovas do
limpa-pára-brisas Utilizar um pano macio que não
largue pelo ou camurça com líquido
limpa-vidros e produto de remoção
de insectos.
Ao limpar o óculo traseiro, certificar-
-se de que o elemento de
aquecimento no interior do vidro não é danificado.
Para remoção mecânica de gelo,
utilizar um rapador de gelo de
extremidade afiada. Empurrar o
raspador bem contra o vidro para não
ficar sujidade por baixo dele e raspar o vidro.
Limpar escovas de limpa-vidros com
um pano macio e líquido limpa-
-vidros.
Tecto de abrir Nunca limpar com solventes ou
agentes abrasivos, combustíveis,
meios agressivos (p. ex. diluente,
soluções com acetona, etc.), meios
ácidos ou muito alcalinos ou
esponjas abrasivas. Não aplicar cera
ou agentes polidores no tejadilho.Jantes e pneus
Não utilizar dispositivos de limpeza a jacto a alta pressão.
Limpar as jantes com um produto de limpeza de jantes de pH neutro.
As jantes são pintadas e podem ser
tratadas com os mesmos produtos
utilizados para a carroçaria.
Danos na pintura Rectificar pequenos danos na pintura com uma caneta de retoque antes
que apareça ferrugem. Áreas de
maiores danos ou com ferrugem
devem ser reparadas por uma
oficina.
Substrutura Algumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVC enquanto outras áreas críticas
possuem uma camada de cera de
protecção durável.
Depois de a substrutura ser lavada,
verificar a substrutura e aplicar cera se necessário.Materiais de borracha/betume podem
danificar a camada de PVC. Os
trabalhos na substrutura devem ser
realizados numa oficina.
Antes e depois do Inverno, lavar a
substrutura e verificar a camada de
cera de protecção.
Equipamento para reboque
Não limpar a barra da esfera de
acoplamento com um jacto de vapor
ou equipamento de limpeza a jacto a
alta pressão.
Sistema de transporte traseiro Limpar o sistema de suporte traseiro
com um jacto de vapor ou jacto de
alta pressão pelo menos uma vez por ano.
Accionar o sistema de suporte
traseiro de vez em quando caso não
seja regularmente utilizado, em
especial durante o Inverno.
Conservação do veículo213Conservação do
habitáculo
Interior e assentosLimpar o interior do veículo, incluindo
painel de instrumentos e painéis,
apenas com um pano seco ou
produto de limpeza de interiores.
Limpar os estofos de couro com água sem aditivos e um pano macio. No
caso de muita sujidade, utilizar
produto próprio para couro.
O conjunto de instrumentos e os
visores devem ser limpos apenas
com um pano macio humedecido. É necessário utilizar uma solução de
sabão pouco concentrada.
Limpar estofos de tecido com um aspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.
Tecidos em têxtil poderão não ter
cores fixas. Isso poderá provocar
descoloração, especialmente em
estofos com cores claras. Nódoas
que se podem tirar e descoloração
deverão ser limpas o mais
rapidamente possível.Limpar os cintos de segurança com
água tépida ou produto de limpeza de
interiores.Atenção
Feche as fitas Velcro uma vez que se estas estiverem abertas,
podem danificar os estofos dos
bancos.
O mesmo aplica-se ao vestuário relativamente aos objectos
afiados, tais como fechos de
correr ou cintos ou calças de
ganga com pregos.
Peças de plástico e de borracha
As peças de plástico e de borracha
podem ser limpas com o mesmo
produto de limpeza utilizado para
limpar a carroçaria. Utilizar produto
de limpeza de interiores se
necessário. Não utilizar qualquer
outro agente. Evitar principalmente
solventes e gasolina. Não utilizar
dispositivos de limpeza a jacto a alta
pressão.
214Serviço e manutençãoServiço e manutençãoInformações gerais....................214
Líquidos, lubrificantes e peças
recomendados ........................... 215Informações gerais
Informação sobre a
assistência
Para assegurar um funcionamento
económico e seguro do veículo e
manter o valor do mesmo, é vital que
todos os trabalhos de manutenção
sejam efectuados quando
especificado.
A calendarização de serviços
pormenorizada e actualizada para o
veículo está disponível na oficina.
Mostrador de serviço 3 90.
Intervalos de Serviço na Europa
Revisão principal
A manutenção do seu veículo é
necessária a cada 30.000 km ou ao fim de 1 ano , conforme o que ocorrer
primeiro, excepto se houver alguma
indicação em contrário no visor de
serviço.
Os intervalos entre revisões na
Europa são válidos para os seguintes
países:Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica,
Chipre, Dinamarca, Eslováquia,
Eslovénia, Espanha, Estónia,
Finlândia, França, Grécia,
Gronelândia, Hungria, Irlanda,
Islândia, Itália, Letónia, Lituânia,
Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Baixos, Polónia, Portugal, Sérvia,
Suécia, Suíça, Reino Unido e
República Checa.
Mostrador de serviço 3 90.
Intervalos de Serviço fora da Europa
Revisão principal
A manutenção do seu veículo é
necessária a cada 15.000 km ou ao
fim de 1 ano, consoante o que ocorrer primeiro, salvo indicação em
contrário no visor de serviço.
Os intervalos de serviço internacional
são válidos para os países não
indicados no programa de serviço
Europeu.
Mostrador de serviço 3 90.