Page 129 of 142

8-53
8
FBU25791Schéma de diagnostic de pannes Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage. Faire contrôler le VTT par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en
marche. Faire contrôler le VTT
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler le niveau de l’électrolyte, recharger la
batterie, puis contrôler la connexion des câbles.
SèchesHumides
Tourner le levier des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U1PY61F0.book Page 53 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 130 of 142

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25902Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.1. Avant le nettoyage du VTT : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais- seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais-
sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de
roue.
3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouillés peuvent réduire les performan-
ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U1PY61F0.book Page 1 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 131 of 142

9-2
9
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro- téger contre la rouille.
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU30360Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,
éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section “Nettoyage” de ce chapitre.
2. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté- ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
Quantité spécifiée :
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U1PY61F0.book Page 2 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 132 of 142

9-3
9a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande, ainsi que les articulations de tous les leviers.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus. 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-
cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-43.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U1PY61F0.book Page 3 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 133 of 142
10-1
10
FBU25961
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:1700 mm (66.9 in)
Largeur hors-tout: 990 mm (39.0 in)
Hauteur hors-tout:
980 mm (38.6 in)
Hauteur de la selle: 685 mm (27.0 in)
Empattement: 1080 mm (42.5 in)
Garde au sol:
145 mm (5.7 in)
Rayon de braquage minimal: 2900 mm (114 in)Poids:Avec huile et carburant:
152.0 kg (335 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):78.0 dB(A)à3500 tr/mn
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s² maximum
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): 2.5 m/s² maximumMoteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT Disposition des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 124 cm³
Alésage × course:
49.0 × 66.0 mm (1.93 × 2.60 in)
Taux de compression:
9.00 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile de moteur:Marque recommandée:YAMALUBE
U1PY61F0.book Page 1 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 134 of 142

10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Vidange périodique:
1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt)Huile de transmission:Quantité:0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM18SH x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR7HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:Engrenage hélicoïdal / engrenage
Rapport de réduction primaire: 43/14 × 40/17 (7.226)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Rapport de réduction secondaire: 32/12 (2.666)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
-20 -10 0 1020 30
4050 C
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 5W-30
SAE 10W-30
U1PY61F0.book Page 2 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 135 of 142

10-3
10
Marche arrière:49/14 × 49/15 × 40/17 (26.902)Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse: 6.0 °
Chasse: 15.0 mm (0.59 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT20 x 7-8
Fabricant/modèle:
DURO/DI-K635APneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT22 x 10-8
Fabricant/modèle: DURO/DI-K735ACharge:Charge maximale:
105.0 kg (231 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:Avant:20.0 kPa (0.200 kgf/cm², 2.9 psi)
Arrière: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Minimum:
Avant:17.0 kPa (0.170 kgf/cm², 2.5 psi)
Arrière:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)Roue avant:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
8 x 5.5ATRoue arrière:Type de roue:Roue emboutie
Taille de jante:
8 x 8.0ATFrein avant:Type:Frein à tambour
Commande:
À la main droiteFrein arrière:Type:Frein à tambour
Commande:
À la main gauche
U1PY61F0.book Page 3 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 136 of 142

10-4
10
Suspension avant:Type:Axe oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 70 mm (2.8 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 80 mm (3.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:DC CDI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:12N12C-4A-2
Voltage, capacité: 12 V, 12.0 AhPhare:Type d’ampoule:Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2 Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Témoin du point mort: 12 V, 1.7 W × 1
Témoin de marche arrière:
12 V, 1.7 W × 1
Fusibles:Fusible principal:
15.0 AFBU30401Pour l’Europe uniquement
Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux
d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni-
veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corré-
lation entre les niveaux d’émission et d’exposition,
ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déter-
miner si d’autres précautions sont nécessaires.
Les facteurs influençant le niveau réel d’exposition
de la main-d’œuvre incluent les caractéristiques
du lieu de travail, les autres sources sonores,
c’est-à-dire le nombre de machines, les autres pro-
cessus adjacents et la durée d’exposition aux
bruits d’un technicien. Le niveau d’exposition auto-
risé peut également varier d’un pays à l’autre. Ces
U1PY61F0.book Page 4 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM