AVERTISSEMENT !(Suite)
•N’utilisez pas les fixations de l’espace de
chargement situées sur le plancher de
chargement. Une utilisation incorrecte de
la bride peut rendre un siège pour enfant
ou un porte-bébé inefficace. L’enfant pour-
rait alors être grièvement ou mortellement
blessé.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique. Un
animal libre non maintenu peut être projeté à
travers l’habitacle et blessé, ou peut blesser un
passager en cas de freinage d’urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent être installés
à l’arrière et maintenus par des harnais ou des
dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Il n’est pas nécessaire de respecter une longue
période de rodage pour le moteur et la chaîne
cinématique (transmission et essieu) de votre
véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les 500 pre-
miers kilomètres (300 miles). Des vitesses de
80 à 90 km/h (50 ou 55 mph) sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres (60 miles).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. L’accélération à
pleins gaz dans les rapports inférieurs de la
boîte de vitesses peut provoquer des dom-
mages et doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité et à économie d’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique "Méthodes d’entretien" du chapitre
"Entretien".ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d’huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette
consommation est normale lors d’un rodage
et ne représente pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires pour les
moteurs diesel - Selon l’équipement
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez
les charges lourdes, comme conduire à plein
régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3
du régime moteur maximum acceptable pour
chaque rapport. Passez les vitesses au bon
moment. Ne rétrogradez pas manuellement
pour freiner.
64
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS
DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
•Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni
animaux dans le véhicule en stationne-
ment. Une chaleur excessive dans l’habi-
tacle peut provoquer un risque de déshy-
dratation potentiellement mortel.
• Il est extrêmement dangereux de demeu-
rer dans un espace de chargement inté-
rieur ou extérieur pendant les trajets. Les
risques de blessures graves et même mor-
tels sont accrus en cas d’accident.
• N’installez aucun passager à une place qui
n’est pas équipée de sièges et de cein-
tures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser cor-
rectement sa ceinture de sécurité.
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement peuvent blesser ou
tuer. Ils contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), un gaz incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner.
Pour éviter d’inhaler du CO, respectez les
conseils suivants :
•Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace confiné
au-delà du temps nécessaire au déplace-
ment du véhicule.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur
de SOUFFLERIE de commande de
chauffage-climatisation sur la grande vi-
tesse. N’UTILISEZ PAS le mode Recy-
clage.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Si vous devez vous tenir dans un véhicule
arrêté à l’extérieur dont le moteur tourne,
réglez la ventilation pour faire circuler l’air
extérieur dans l’habitacle. Faites fonction-
ner la soufflerie à vitesse élevée.
Un entretien adéquat du circuit d’échappement
constitue la meilleure protection contre l’infiltra-
tion d’oxyde de carbone dans l’habitacle.
Si la sonorité de l’échappement se modifie ou si
des fumées apparaissent dans l’habitacle, ou
en cas d’endommagement du soubassement
ou de l’arrière du véhicule, faites vérifier l’en-
semble du circuit d’échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié afin de dé-
couvrir les pièces brisées, endommagées, dé-
tériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes
ou des raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d’échappement dans l’habi-
tacle. En outre, examinez le circuit d’échappe-
ment chaque fois que le véhicule est levé en
vue d’un graissage ou d’une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
65
Vérifications à effectuer à l’intérieur
du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez régulièrement les ceintures de sécu-
rité en recherchant les éventuelles coupures,
sangles effilochées et pièces desserrées. Rem-
placez immédiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant
doivent être remplacés après une collision. Les
ensembles de ceintures de sécurité de siège
arrière endommagés lors d’un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être
remplacés. Si vous avez le moindre doute
concernant l’état de la ceinture ou de l’enrou-
leur, remplacez la ceinture.
Témoin d’airbagLe témoin s’allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes
pour un essai d’ampoule dès que
le commutateur d’allumage est mis
en position ON (En fonction). Si le
témoin ne s’allume pas au démar-
rage, consultez votre concessionnaire . Si le témoin reste allumé, clignote ou s’allume pen-
dant le trajet, faites vérifier le système par un
concessionnaire .
Dégivreur
Pour vérifier le fonctionnement du système,
sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez
la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez
sentir le souffle d’air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé pour
une intervention si le dégivrage ne fonctionne
pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour
s’ajuster à la zone de passage des jambes de
votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis
laissant la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu’ils ne puissent ni se déplacer
ni gêner l’utilisation des pédales ou nuire autre-
ment à votre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à actionner
peuvent entraîner une perte du contrôle du
véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
•
Veillez toujours à ce que les tapis soient
fixés correctement aux agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais de tapis ou
d’autres revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement, afin d’éviter
tout déplacement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou le contrôle
du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou d’autres
revêtements de sol sur un tapis déjà en
place. Les tapis et autres revêtements
supplémentaires réduisent l’espace autour
de la pédale et gênent l’utilisation des
pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l’installation des ta-
pis. Reposez et fixez toujours correcte-
ment les tapis retirés pour être nettoyés.
(Suite)
66
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Assurez-vous toujours que des objets ne
peuvent tomber dans la zone de passage
des jambes du conducteur lorsque le véhi-
cule est en mouvement. Des objets
peuvent rester bloqués sous la pédale de
frein et la pédale d’accélérateur et entraî-
ner la perte du contrôle du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation
doivent être posés correctement s’ils n’ont
pas été installés en usine.
Une pose ou une fixation incorrecte des tapis
peut gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d’accélérateur et
ainsi entraîner une perte du contrôle du
véhicule.
Vérifications périodiques à effectuer
à l’extérieur du véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l’unifor-
mité de l’usure de la bande de roulement.
Recherchez toute présence éventuelle de
cailloux, clous, morceaux de verre et autres
objets pouvant s’être incrustés dans la sculp-
ture ou le flanc. Recherchez d’éventuelles cou-
pures et fissures sur la bande de roulement.
Recherchez d’éventuelles coupures, fissures et
bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez le ser-
rage des boulons de roue. Vérifiez la pression
de gonflage à froid des pneus, y compris le
pneu de la roue de secours. Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux stop et de
l’éclairage extérieur pendant qu’une autre per-
sonne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le
fonctionnement des témoins des feux de direc-
tion et des feux de route du tableau de bord.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du
verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé
pendant la nuit pour détecter des fuites de
carburant, de liquide de refroidissement, d’huile
ou d’autres liquides. En outre, si vous détectez
des vapeurs d’essence ou suspectez une fuite
de carburant, de liquide de direction assistée ou
de liquide de frein, faites examiner le véhicule
afin de résoudre le problème immédiatement.
67
•Aide au dépassement ........................ .138
• Menu de régulation de vitesse adaptative (ACC) .........138
• Avertissements à l’écran et maintenance ..............139
• Précautions à prendre en roulant avec l’ACC ...........142
• Renseignements généraux ..................... .144
• Mode de régulation de vitesse normale (fixe) ...........144
• AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT (FCW) AVEC
PREVENTION — SELON L’EQUIPEMENT ..............146
•AIDE AU STATIONNEMENT ARRIERE PARKSENSE® — SELON
L’EQUIPEMENT ..............................149
•Capteurs ParkSense® ........................ .149
• Ecran d’avertissement ParkSense® .................149
• Ecran ParkSense® .......................... .150
• Activation et désactivation de ParkSense® .............152
• Réparation du système d’aide au stationnement arrière
ParkSense® .............................. .152
• Nettoyage du système ParkSense® .................153
• Précautions d’utilisation du système ParkSense® ........153
•AIDE AU STATIONNEMENT AVANT ET ARRIERE PARKSENSE® —
SELON L’EQUIPEMENT .........................154
•Capteurs ParkSense® ........................ .155
• Ecran d’avertissement ParkSense® .................155
• Ecran ParkSense® .......................... .155
• Activation et désactivation de ParkSense® .............158
• Réparation du système d’aide au stationnement ParkSense® . .158
• Nettoyage du système ParkSense® .................159
• Précautions d’utilisation du système ParkSense® ........159
73
Si vous souhaitez connecter ou déconnecter la
connexion Bluetooth® entre votre téléphone
mobile et le système Uconnect® Phone, suivez
les instructions décrites du manuel de l’utilisa-
teur de votre téléphone mobile.
Liste des noms de téléphones mobiles
jumelés
•Appuyez sur le bouton
pour commencer.
• Après l’invite "Ready"(prêt) et le signal so-
nore qui suit, dites "Configurer jumelage
téléphone".
• A l’invite, dites "Liste des téléphones".
• Le système Uconnect® Phone énonce les
noms de tous les téléphones mobiles jume-
lés dans l’ordre, de la priorité la plus élevée à
la priorité la plus basse. Pour sélectionner ou
supprimer un téléphone jumelé cité, appuyez
sur le bouton
et dites "Select" (sélec-
tionner) ou "Delete"(supprimer). Voyez aussi
les deux sections qui suivent pour d’autres
moyens de choisir ou supprimer un télé-
phone jumelé. Sélection d’un autre téléphone mobile
Cette fonction vous permet de sélectionner et
de commencer à utiliser un autre téléphone
jumelé au système Uconnect® Phone.
•
Appuyez sur le bouton
pour commencer.
• Après l’invite "Ready"(prêt) et le signal qui
suit, dites "Configurer sélection téléphone "et
répondez aux invites.
• Vous pouvez également appuyer sur le bou-
ton
à tout moment pendant la lecture de
la liste, puis choisir le téléphone que vous
désirez sélectionner.
• Le téléphone sélectionné est utilisé pour
l’appel suivant. Si le téléphone choisi n’est
pas disponible, le système Uconnect®
Phone revient au téléphone ayant la plus
haute priorité situé à l’intérieur ou à proximité
du véhicule (dans un rayon d’environ 9 m
(30 pieds)).
Suppression de téléphones mobiles
jumelés au système Uconnect® Phone
• Appuyez sur le bouton
pour commencer. •
Après l’invite "Ready"(prêt) et le signal so-
nore qui suit, dites "Configurer jumelage
téléphone".
• A l’invite suivante, dites "Supprimer"et ré-
pondez aux invites.
• Vous pouvez également appuyer sur le bou-
ton
à tout moment pendant la lecture de la
liste, puis choisir le téléphone que vous dé-
sirez supprimer.
Choses à savoir à propos de votre
système Uconnect® Phone
Tutoriel du système Uconnect® Phone
Pour entendre un bref tutoriel au sujet des
fonctions du système Uconnect® Phone, ap-
puyez sur le bouton
et dites "Uconnect®
Tutorial" (tutoriel Uconnect®).
Apprentissage vocal
La fonction d’apprentissage vocal du système
Uconnect® Phone peut être utile aux utilisa-
teurs rencontrant des difficultés pour que le
système Uconnect® Phone reconnaisse leurs
commandes vocales ou les numéros. Les deux
méthodes suivantes permettent d’entrer dans
ce mode d’apprentissage :
90
En dehors du mode Uconnect® Phone (par ex.
depuis le mode radio)
•Maintenez une pression sur le bouton
durant cinq secondes jusqu’à ce que la
session débute, ou
• Appuyez sur le bouton
et dites "Voice
Training" (apprentissage vocal), "System
Training" (apprentissage du système) ou
"Start Voice Training" (démarrer l’apprentis-
sage vocal).
Répétez les mots et expressions lorsque le
système Uconnect® Phone le demande. Les
résultats sont meilleurs lorsque la session d’ap-
prentissage vocal est effectuée alors que le
véhicule est stationné, avec le moteur qui
tourne, toutes vitres fermées et le ventilateur de
soufflerie coupé.
Cette opération peut être recommencée pour
un nouvel utilisateur. Le système s’adapte uni-
quement à la dernière voix qu’il a appris à
reconnaître.
Pour rétablir les paramètres par défaut de la
commande vocale, ouvrez une session d’ap- prentissage vocal en suivant la méthode ci-
dessus et répondez aux invites.
Réinitialisation
•
Appuyez sur le bouton
.
• Après l’invite "Ready"(prêt) et le signal so-
nore qui suit, dites "Configuration"puis"Ré-
initialisation".
Ceci effacera la totalité des jumelages de télé-
phone, des entrées du répertoire téléphonique
et autres paramètres dans tous les modes de
langue. Le système vous avertira avant de
rétablir les paramètres par défaut.
Commande vocale
• Pour améliorer les performances, réglez le
rétroviseur pour laisser un espace d’au
moins 1 cm entre la console suspendue
(selon l’équipement) et le rétroviseur.
• Attendez toujours le signal sonore avant de
parler.
• Parlez normalement sans faire de pause,
comme vous le feriez avec une personne
située à quelques mètres de vous. •
Veillez à ce que personne d’autre que vous
ne parle durant la période de communication
vocale.
• Les performances sont au maximum quand :
• la ventilation est basse à moyenne ;
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
• le temps est sec.
• Bien que le système soit conçu pour des
utilisateurs parlant anglais, néerlandais, fran-
çais, allemand, italien ou espagnol à l’accent
européen, il peut ne pas toujours marcher
pour certains.
• Lors de la navigation dans un système auto-
matisé comme une boîte vocale, ou lors de
l’envoi d’une page, n’oubliez pas de dire
« Send » (Envoi) après avoir prononcé la
suite de nombres.
91
•Il est recommandé de ne modifier des noms
du répertoire que lorsque le véhicule est en
stationnement.
• Il n’est pas recommandé de mémoriser des
noms à consonance similaire dans le réper-
toire téléphonique Uconnect®.
• La vitesse de reconnaissance du répertoire
(téléchargé et local d’Uconnect® Phone) est
optimisée lorsque les entrées ne sont pas
similaires.
• Les numéros doivent être énoncés par
chiffres seuls. "800"doit se dire "huit-zéro-
zéro", et non pas "huit cent".
• Vous pouvez dire«O»(lettre O) pour«0»
(zéro).
• Bien que la numérotation internationale de la
plupart des combinaisons de numéros soit
prise en charge, certaines combinaisons rac-
courcies peuvent ne pas l’être.
• Dans un véhicule décapotable, les perfor-
mances du système peuvent être diminuées
lorsque le toit rétractable est replié. Performances sonores du téléphone
•
La qualité du son est maximale lorsque :
• la ventilation est basse à moyenne ;
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
• le temps est sec ;
• le système est utilisé à partir du siège
conducteur.
• Les performances, comme la clarté du son,
l’écho, la puissance, dépendent largement
du téléphone et du réseau et pas du système
Uconnect® Phone.
• L’écho à l’autre bout de la ligne peut parfois
être réduit en baissant le volume du son dans
le véhicule.
• Dans un véhicule décapotable, les perfor-
mances du système peuvent être diminuées
lorsque le toit rétractable est replié. Appels récents
Si votre téléphone prend en charge le téléchar-
gement automatique du répertoire, le système
Uconnect® Phone peut répertorier vos appels
sortants et manqués.
Réponse vocale
Si votre téléphone prend en charge la messa-
gerie de réponse vocale, Uconnect® Phone
peut lire ou peut envoyer de nouveaux mes-
sages sur votre téléphone.
Lecture de messages :
Si vous recevez un nouveau message textuel
pendant que votre téléphone est connecté au
système Uconnect® Phone, vous recevez une
notification vous en faisant part. Si vous souhai-
tez entendre le nouveau message :
•
Appuyez sur le bouton
.
• Après le message "Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites "SMS Lu"ou"Lire les
messages".
• Uconnect® Phone lit le nouveau message
textuel.
92