Page 97 of 190

POZOR
70) Sedadlo spolucestujícího nenívhodné pro přepravu dětských
sedaček, které se montují proti
směru jízdy (skupina0a0+).V
tomto vozidle se proto NESMĚJÍ
přepravovat velmi malé děti (s
tělesnou hmotností od 0 do 9 kg).
MONTÁŽ SEDAČKY
“UNIVERSALE” (s
bezpe\bnostními
pásy)Do modelu 4C se smějí instalovat
pouze dětské sedačky pro skupiny 1, 2
a 3, tzn. ty, které se montují po směru
jízdy.
Toto vozidlo NENÍ vhodné pro instalaci
dětských sedaček, které se montují
na sedadlo spolucestujícího proti směru
jízdy.
SKUPINA 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 69.
71)
SKUPINA2-3
Děti o tělesné hmotnosti od 15 do 36
kg lze na sedačce připoutat přímo
bezpečnostními pásy vozidla obr. 70.
Sedačka má pouze zajistit správnou
polohu těla dítěte při upoutání
bezpečnostními pásy. To znamená, že
příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný
úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte.
71)
POZOR
71) Obrázky znázorňují způsobmontáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
69
A0L0059
94
BEZPE\bNOST
30-9-2013 16:53 Pagina 94
70
A0L0064
Page 98 of 190
VHODNOST SEDADLA SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍ
SEDAČKY
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na sedadlo
spolucestujícího podle následující tabulky:SkupinaSkupiny hmotnostíSpolucestující
Skupina 1 9-18 kgL
Skupina 2 15-25 kgL
Skupina 3 22-36 kgL
L = vhodné pro speciální dětské zádržné systémy pro dané vozidlo.
95
30-9-2013 16:53 Pagina 95
Page 99 of 190
SEDAČKY, KTERÉ ALFA ROMEO DOPORUČUJE PRO VAŠI 4C
Lineaccessori Alfa Romeo nabízí speciální dětské sedačky pro 4C, které se montují po směru jízdy a jsou upevněny jedním
tříbodovým bezpečnostním pásem.Hmotnostní
skupinaSedačka
Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina1–od9do
18 kg
Britax Romer Duo Plus
Homologační číslo: E1
04301133
Objednací kód Fiat:
71803161 Dětské zádržné systémy, které se instalují
jen po směru jízdy, se upevňují POUZE
bezpečnostními pásy vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX a
horní pás (Top Tether) sedačky, protože
vozidlo není vybaveno ani úchyty ISOFIX,
ani pásem Top Tether.
Skupina2–3od15
do 36 kgFair Junior Fix
Homologační číslo: E4
04443721
Objednací kód Fiat:
71806570 Instaluje se jen po směru jízdy a upevňuje
se POUZE bezpečnostním pásem vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX
sedačky, protože vozidlo není úchyty
ISOFIX vybaveno.
96
BEZPE\bNOST
30-9-2013 16:53 Pagina 96
Page 100 of 190

Přehled bezpe\bnostních
předpisů pro přepravu
dětí
❒Dodržujte pokyny k použití dětské
sedačky, který je její výrobce povinen
s ní dodat. Návod uchovávejte spolu
s ostatní dokumentací k vozidlu a
tímto návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod
k použití.
❒ Zatažením za bezpečnostní pás se
ujistěte, zda je dobře zapnutý.
❒ Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v
nich nepřepravujte dvě děti najednou.
❒ pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá
ke krku dítěte.
❒ Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
❒ Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Žádný, byť
velmi silný člověk není schopen
dítě při nárazu zadržet.
❒ Po případné dopravní nehodě poři\fte
novou dětskou sedačku.
ČELNÍ AIRBAGYČELNÍ AIRBAGY NA
STRANĚ ŘIDIČE A
SPOLUCESTUJÍCÍHO
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Systém Smart bag")
pro řidiče a spolucestujícího.
\belní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy čelní airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se
prudkým pohybem dopředu vyvolaným
nárazem dostat do předčasného
kontaktu s nafukovaným vakem. V
tomto stavu neposkytuje vak ochranu v
plné míře.
72)
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech: ❒
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a
nezasáhnou celou přední část vozidla
(např. náraz blatníkem do svodidel);
❒ zaklínění vozidla pod jiné vozidlo
nebo ochrannou bariéru (např. pod
kamión nebo svodidla); airbagy
se nenaplní, protože by nezvyšovaly
ochranný účinek bezpečnostních
pásů a jejich naplnění by bylo
zbytečné. Pokud se tedy ve výše
uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že je
systém vadný.
Čelní airbag řidi\be
Je umístěn v prostoru uprostřed volantu
obr. 71.
73)
71
A0L0055
97
30-9-2013 16:53 Pagina 97
Page 101 of 190

Čelní airbag
spolucestujícího
Je umístěn v prostoru v palubní desce
obr. 72.
74)
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
K aktivaci čelních airbagů může dojít i v
případě, kdy bylo vozidlo vystaveno
silnému nárazu ve spodku karosérie
(např. o obrubník, chodník nebo tvrdé
vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do
hlubokých výmolů či na jiné terénní
nerovnosti atd.).
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a
dojde k úniku malého množství prachu:
není škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru. Prach může dráždit pokožku a
oči: při případném zasažení je vymyjte
vodou a neutrálním mýdlem.Všechny kontroly, opravy a výměny
airbagů smějí provádět pouze
autorizované servisy Alfa Romeo 4C.
Před likvidací vozidla sešrotováním
je nutno nechat u servisu
specializované servisní sítě Alfa Romeo
deaktivovat airbagovou soustavu.
O aktivaci dotahovačů a airbagů
rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka
v závislosti na typu nárazu. Pokud se
tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to,
že systém selhal.
77) 78) 79) 80) 81) 82) 83)
POZOR
72) Na volant a na kryt airbagu na
straně spolucestujícího nelepte
žádné samolepky a neodkládejte
sem žádné předměty.
Neodkládejte žádné předměty ani
na palubní desku před
spolucestujícím, protože by mohly
překážet při nafukování airbagu
a způsobit vážné poranění
osobám ve vozidle. 73) Při řízení mějte ruce vždy na
věnci volantu, aby nafukující se
airbag nenarazil při případném
zásahu na žádné překážky.
Nejezděte v předklonu, opěradlo
mějte vždy vzpřímené a opírejte se
o ně.
74) Pokyny pro deaktivaci čelního airbagu spolucestujícího jsou
uvedeny v bodě "Položky menu" v
kapitole "Seznámení s vozidlem".
Upozorňujeme nicméně, že se
deaktivovaný airbag NEBUDE v
případě potřeby (nehody)
aktivovat.
75) Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, aby při případném
nafukování airbagu nedošlo k
úrazu.
76) Nikdy nevyklánějte hlavu, paže ani lokty z okna.
72
A0L0056
98
BEZPE\bNOST
30-9-2013 16:53 Pagina 98
Page 102 of 190

77) Pokud po otočení klíčku dopolohy MAR kontrolka
nerozsvítí nebo se rozsvítí za
jízdy (u některých verzí spolu s
upozorněním na displeji), může se
jednat o závadu v zádržných
systémech. V takovém případě se
při nárazu nemusejí airbagy nebo
dotahovače aktivovat nebo v
omezeném počtu případů se
mohou aktivovat nesprávně. Než
budete pokračovat v jízdě, obra\bte
se na servis specializované
servisní sítě Alfa Romeo a
nechejte soustavu bez prodlení
zkontrolovat.
78) Necestujte s předměty na klíně či před hrudníkem, v žádném
případě nedržte v ústech žádné
předměty, jako je dýmka, tužka,
apod., které by při aktivaci airbagu
mohly přivodit vážné zranění.
79) Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokus o jeho
odcizení, bylo poškozeno vandaly
či velkou vodou, nechejte
airbagovou soustavu zkontrolovat
u specializované servisní sítě
Alfa Romeo. 80) Jakmile je klíček na poloze MAR,
mohou se airbagy aktivovat i
nárazem jiného vozidla do vašeho
vozidla, které stojí s vypnutým
motorem Nezapomínejte ani, že
když je klíček v poloze STOP
neaktivuje se při nárazu žádné
bezpečnostní zařízení (airbag či
předpínače): neaktivaci těchto
zařízení v takových případech
nelze proto považovat za známku
selhání systému.
81) Otočením klíčku na polohu MAR se kontrolka
rozsvítí a zůstane
čtyři sekundy svítit. Jestliže
zůstane svítit i po tomto intervalu,
znamená, že je ochrana
spolucestujícího vypnuta. Jestliže
naopak zhasne, znamená, že je
ochrana spolucestujícího zapnuta
82) Čelní airbagy zasahují při nárazech větší síly, než na kterou
jsou nastaveny dotahovače. V
případě nárazů, jejichž síla se
pohybuje mezi těmito dvěma
mezními hodnotami aktivace, je
běžné, že se aktivují pouze
dotahovače pásů. 83) Airbagy nenahrazují
bezpečnostní pásy, pouze zvyšují
jejich účinnost. Čelní airbagy
nezasáhnou při čelních nárazech
při nízké rychlosti, při nárazech ze
strany či nárazech zezadu nebo
při převrácení vozidla. Cestující
chrání pouze bezpečnostní pásy,
proto jezděte zásadně se
zapnutými bezpečnostními pásy.
99
30-9-2013 16:53 Pagina 99
Page 103 of 190
100
Tato stránka byla ponechána prázdná
30-9-2013 16:53 Pagina 100
Page 104 of 190
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Vstupme do "srdce" vozu: uvidíme, jak
s ním jezdit s co nejlepším využitím
jeho výkonů.
Uvidíme, jak s ním bezpečně jezdit za
každé situace, jak si z něj učinit
p\bíjemného společníka na cesty
pozorného na náš komfort i peněženku.STARTOVÁNÍ MOTORU .................102
ZAPARKOVÁNÍ................................103
POUŽITÍ PŘEVODOVKY .................104
ÚSPORA PALIVA.............................109
ZIMNÍ PNEUMATIKY .......................111
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ
DOBU .............................................111
101
30-9-2013 16:53 Pagina 101