Page 17 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
234
5
6
7
8
9
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA10021
Non continuare a far funzionare il moto-re se si sta surriscaldando.NOTA
Per i veicoli equipaggiati con ventola
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
tole radiatore) si accende o si spegne
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante nel
radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-46 per ulteriori istruzioni.
HAU11534
Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende o lampeggia se vie-
ne rilevato un problema nel circuito elettrico
di monitoraggio del motore. Se questo ac-
cade, far controllare il dispositivo di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.
(Vedere pagina 3-8 per spiegazioni sul di-
spositivo di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU45276
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-mentare il rischio di un incidente.1. Tasto “RESET”
2. Tasto “SELECT 1”
3. Tasto “SELECT 2”
4. Orologio digitale/cronometro
5. Tachimetro
6. Contachilometri totalizzatore/contachilo-
metri parziale/contachilometri parziale per
il carburante di riserva
123
4
5
6
32D-9-H8.book 3 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 18 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA
Si può regolare il display multifunzione
sulla modalità base o la modalità misu-
razione.
Il contachilometri parziale A si resetta
automaticamente a zero quando si
passa dalla modalità base alla modali-tà misurazione o viceversa.
Modalità base:
un tachimetro
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali (che indi- cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa dall’accensione della spia livello
carburante)
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
Modalità misurazione:
un tachimetro
un contachilometri parziale compen-
sazione distanza (che mostra la di-
stanza percorsa totalizzata
dall’azzeramento e che può venire ca-
librata per fornire una lettura più preci-
sa del contachilometri parziale)
un cronometro (che indica il tempo to-
talizzato dall’inizio della misurazione
cronometro)
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT 1”,
“SELECT 2” e “RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”, tutti
i segmenti del display multifunzione
appariranno e poi spariranno, per pro-
vare il circui to elettrico.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con- tachilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT 2”
fino a quando il display cambia dopo
aver girato la chiave su “ON”.
Modalità base
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parzialePremere il tasto “SELECT 2” per alternare
sul display la modalità totalizzatore conta-
chilometri e le modalità contachilometri par-
ziale A e B nel seguente ordine:
totalizzatore contachilometri contachilo-
metri parziale A contachilometri parziale
B totalizzatore contachilometri
1. Indicatore del cronometro “ ”
2. Indicatore del cont achilometri parziale A
“ ”/contachilometri parziale compensa-
zione distanza “ ”
3. Indicatore del cont achilometri parziale B
“”
1
3
2
1. Indicatore del contachilometri parziale A “”
1
32D-9-H8.book 4 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 19 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
234
5
6
7
8
9
NOTAL’indicatore “ ” si accende quando viene
selezionato il contachilometri parziale A, e
l’indicatore “ ” si accende quando vieneselezionato il contachilometri parziale B.
Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pag. 3-2), il display passerà automati-
camente alla modalità contachilometri
parziale riserva carburante “F” ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In questo caso, premere il ta-
sto “SELECT 2” per alternare sul display le
varie modalità di contachilometri parziale e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
contachilometri parziale riserva carburante
“F” totalizzatore contachilometri con- tachilometri parziale A
contachilometri
parziale B contachilometri parziale riser-
va carburante “F”
NOTAÈ possibile che la spia livello carburante
non funzioni con precisione durante la mar-
cia fuori strada, in quanto la lettura del livello
carburante cambia a seguito del movimentoe dell’inclinazione del veicolo.
Se si accende la spia livello carburante du-
rante la marcia nella modalità misurazione,
passare alla modalità base e premere il ta-
sto “SELECT 2” per visualizzare il contachi-
lometri parziale riserva carburante.NOTAPer passare dalla modalità misurazione alla
modalità base, si devono arrestare il crono-
metro ed il contachilometri parziale com-pensazione distanza. Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT 2”,
e poi premere il tasto “RESET” per almeno
un secondo. Se non si azzera manualmente
il contachilometri parzia
le riserva carburan-
te, esso si azzererà automaticamente e il di-
splay tornerà alla modalità precedente dopo
il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).
Orologio digitale
L’orologio digitale viene visualizzato quan-
do la chiave è girata su “ON”.
Per regolare l’orologio digitale1. Premere il tasto “SELECT 1” per alme- no due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
1. Indicatore del contachilometri parziale B “”
1
1. Contachilometri parziale riserva carbu-rante “F”
1
32D-9-H8.book 5 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 20 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
lampeggiare, premere uno dei tasti di
selezione per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET”, e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere uno dei tasti di selezione per
regolare i minuti.
5. Premere il tasto “RESET”, e la cifra dei secondi inizierà a lampeggiare.
6. Premere uno dei tasti di selezione per portare a zero le cifre dei secondi.
7. Premere il tasto “RESET” per almeno
due secondi, e poi rilasciarlo per avvia-
re l’orologio digitale.
NOTA
Quando si regola l’orologio digitale,
premere il tasto “SELECT 1” per au-
mentare le cifre o “SELECT 2” per di-
minuire le cifre. Premendo e tenendo
premuto uno dei due tasti, le cifre au-
menteranno o diminuiranno in modo
continuativo fino al rilascio del tasto.
Se non si preme il tasto “RESET” entro
30 secondi, l’orologio digitale non vie-
ne regolato e ritorna all’orario prece-dente.
Passaggio dalla modalità base alla mo-
dalità misurazione
Con il totalizzatore contachilometri selezio-
nato, premere il tasto “SELECT 1” e “SE- LECT 2” contemporaneamente per almeno
due secondi per passare alla modalità mi-
surazione.
Passaggio dalla moda
lità misurazione
alla modalità base
NOTAIl cronometro deve essere arrestato primadi passare alla modalità base.
1. Controllare che il cronometro non stia funzionando. Se il cronometro sta fun-
zionando, arrestarlo premendo con-
temporaneamente il tasto “SELECT 1”
e “SELECT 2”.
2. Premere contemporaneamente il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2” per almeno
due secondi per passare alla modalità
base.
Modalità misurazione (per il cronome-
tro)
Quando è selezionata la modalità misura-
zione, viene visualizzato il cronometro che
può venire avviato manualmente o automa-
ticamente.
Avviamento manualeL’avviamento manuale è l’impostazione di
default per il cronometro. L’indicatore del
cronometro “ ” e l’indicatore del contachi- lometri parziale compensazione distanza
“ ” inizieranno a lampeggiare.
1. Premere il tasto “RESET” per avviare il cronometro.
2. Premere insieme il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2” per arrestare il cronome-
tro.
3. Per riprendere il conteggio del crono- metro, premere contemporaneamente
il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2”.
Per azzerare il cronometro, premere il
tasto “RESET” per almeno due secon-
di.
NOTAIl cronometro contin uerà a contare quando
viene arrestato il veicolo. Per arrestare e/oriprendere il conteggio, ripetere le fasi 2 e 3.
Avviamento automatico1. Premere il tasto “SELECT 1” per alme-
32D-9-H8.book 6 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 21 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
234
5
6
7
8
9
no due secondi per regolare l’avvia-
mento automatico.
NOTAQuando il cronometro è impostato sull’av-
viamento automatico, l’indicatore del crono-
metro “ ” e l’indicatore del contachilometri
parziale compensazione distanza “ ” ini-
zieranno a lampeggiare, e le cifre sul di-
splay inizieranno a scorrere da sinistra adestra.2. Quando il veicolo inizia a muoversi, il cronometro inizierà a contare.
3. Premere contemporaneamente il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2” per arre-
stare il cronometro.
4. Per riprende il conteggio, premere contemporaneamente ancora una vol-
ta il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2”.
NOTAIl cronometro continuerà a contare quando
viene arrestato il veicolo. Per arrestare e/oriprendere il conteggio, ripetere le fasi 3 e 4.
Modalità misurazione (per calibrare la
lettura del contachilometri parziale
compensazione distanza)
Il contachilometri parziale compensazione
distanza ha lo scopo di fornire una lettura
più precisa del contachilometri parziale per
l’utilizzo enduro. Calibrando questo stru-
mento in conformità alle distanze specifica-
te sulla mappa del percorso enduro aiuterà
il pilota a familiarizzare con il percorso. Inol-
tre, la calibrazione dello strumento può es-
sere necessaria anche quando si usano
misure di pneumatici, ruote, pignoni catena
ecc. diverse da quelle specificate. Per ulte-
riori informazioni sull’utilizzo di questo stru-
mento, consultare il concessionario
Yamaha più vicino.
Calibrare il contachilometri parziale com-
pensazione distanza come segue.
Per aumentare la lettura, premere il tasto
“SELECT 1”. Per ridurre la lettura, premere
il tasto “SELECT 2”. Premendo e tenendo
premuto uno dei due tasti, la lettura aumen-
terà o diminuirà in modo continuativo fino al
rilascio del tasto.
NOTAÈ possibile calibrare la lettura del contachi-
lometri parziale compensazione distanza
indipendentemente dal funzionamento delcronometro.
Azzeramento del contachilometri par-
ziale compensazione distanza o del
contachilometri parziale compensazio-
ne distanza in combinazione con il cro-
nometroNOTASi può eseguire l’azzeramento del solo con-
tachilometri parziale compensazione di-
stanza, oppure del contachilometri parziale
compensazione distanza in combinazionecon il cronometro.
Azzeramento del cont achilometri parzialecompensazione distanza1. Controllare che il cronometro sia in
funzione.
2. Azzerare il contachilometri parziale
compensazione distanza premendo il
tasto “RESET” per almeno due secon-
di.
32D-9-H8.book 7 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 22 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
23
4
5
6
7
8
9
Azzeramento del contachilometri parzialecompensazione distanza in combinazionecon il cronometro1. Arrestare il cronometro.
2. Azzerare il contachilometri parziale
compensazione distanza ed il crono-
metro premendo il tasto “RESET” per
almeno due secondi.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è corredato di un dispositi-
vo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accende ed il display indica un codice di er-
rore.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e procedere ad un con-
trollo del veicolo da parte di un concessio-
nario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.
HAU12348
Interruttori manubrio Sinistra
1. Display codice di errore
1
1. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante “ / ”
2. Interruttore indica tori di direzione “ / ”
3. Interruttore dell’avv isatore acustico “ ”
1
2
3
32D-9-H8.book 8 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 23 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
234
5
6
7
8
9
Destra
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “ / ”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
la luce abbagliante e su “ ” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “ / ”
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “ ” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-19.)
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
2. Interruttore avviamento “ ”
1
2
1. Leva frizione
1
32D-9-H8.book 9 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分
Page 24 of 100
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
23
4
5
6
7
8
9
HAU12871
Pedale cambio Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e viene usato in combinazione
con la leva frizione quando si cambiano le
marce della trasmissione sempre in presa a
6 marce installata su questo motociclo.
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
1. Pedale cambio
1
1. Leva freno
1
1. Pedale freno
1
32D-9-H8.book 10 ページ 2011年7月3日 日曜日 午後5時3分