Page 57 of 92

Revisión de los neumáticos
1. Profundidad del dibujo de la banda de
rodadura del neumático
2. Flanco del neumático
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del
dibujo del neumático en el centro alcanza
el límite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si
el flanco está agrietado, haga cambiar el
neumático inmediatamente en un conce-
sionario Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neu-
máticos sin cámara, válvulas de aire y
llantas de aleación.
SWA10461
Los neumáticos delantero y trasero
deben ser de la misma marca y diseño;
de lo contrario, las características de
manejabilidad del vehiculo pueden ser
diferentes, lo que podría ocasionar un
accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homolo-
gado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
SWA10471
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehí-
culo con unos neumáticos excesi-
vamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los fre-
nos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los cono-
cimientos y experiencia profesio-
nal necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neu-
mático, ya que la superficie de
éste debe “rodarse” para desarro-
llar sus características óptimas.
ADVERTENCIA
Neum
Page 58 of 92

SAU21962
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifi-
cadas.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas
presentan grietas, dobladuras, defor-
mación u otros daños. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No
intente realizar ni la más mínima
reparación en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe susti-
tuirse.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limi-
tar la manejabilidad y reducir la vida
útil del neumático.
SAU22020
Ajuste del juego libre de la
maneta de embrague
1. Juego libre de la maneta de embrague
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
El juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10,0-15,0 mm (0,39-0,59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de
embrague y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta
de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague gire el perno
de ajuste en la dirección (a). Para
reducir el juego libre de la maneta deembrague gire el perno de ajuste en
la dirección (b).
3. Apriete la contratuerca.
NOTA
Si con el procedimiento descrito no con-
sigue obtener el juego libre especificado o
si el embrague no funciona correctamen-
te, haga revisar el mecanismo interno del
embrague en un concesionario Yamaha.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
Page 59 of 92

SAUT1221
Comprobación del juego libre
de la maneta del freno
delantero
1. Juego libre de la maneta del freno delantero
El juego libre de la maneta del freno debe
medir 2,0-5,0 mm (0,08-0,20 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de las manetas de freno y, si es
necesario, haga revisar el sistema de fre-
nos en un concesionario Yamaha.
SWA10641
Un juego libre incorrecto de la maneta
del freno indica una condición de peli-
gro en el sistema de freno. No utilice el
vehículo hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el
sistema de frenos.
SAUM1353
Ajuste del juego libre del pedal
de freno
1. Juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe
medir 5,0-10,0 mm (0,20-0,39 in), como
se muestra. Compruebe periódicamente
el juego libre del pedal de freno y, si es
necesario, hágalo ajustar en un concesio-
nario Yamaha.
SWAM1030
Un juego libre incorrecto del pedal de
freno indica una condición de peligro
en el sistema de freno. No utilice la
motocicleta hasta que un concesiona-
rio Yamaha haya revisado o reparado el
sistema de frenos.
SAUB1100
Ajuste de la posición del pedal
de cambio
1. Distancia entre el pedal de cambio y la
estribera
La parte superior del pedal de cambio
debe situarse aproximadamente a 65 mm
(2,56 in) por debajo de la parte superior de
la estribera, como se muestra. Comprue-
be periódicamente la posición del pedal
de cambio y, si es necesario, hágala ajus-
tar en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
Page 60 of 92

SAU22273
Interruptores de la luz de freno
1. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero
2. Interruptor de la luz de freno
La luz de freno trasero, que se activa con
el pedal y la maneta de freno, debe
encenderse justo antes de que la frenada
tenga efecto. Si es necesario ajuste el
interruptor de la luz de freno trasero del
modo siguiente, pero el interruptor de la
luz de freno delantero debe ser ajustado
en un concesionario Yamaha.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de
la luz del freno trasero mientras sostiene
el interruptor en su sitio. Para que la luz
de freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para que la
luz de freno se encienda más tarde, gire la
tuerca de ajuste en la dirección (b).
SAU22392
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22430
Pastillas de freno delantero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pasti-
lla de freno
Cada pastilla de freno delantero dispone
de ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras
indicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgastehan desaparecido casi por completo, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22480
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Compruebe el desgaste
de la pastilla de freno del modo siguiente.
1. Extraiga el perno de la pinza del fre-
no y luego incline la pinza hacia ade-
lante para observar la ranura indica-
dora de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el pun-
to en que la ranura indicadora de
desgaste ha desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
1. Perno de la pinza de freno
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
Page 61 of 92

1. Ranura indicadora de desgaste de la pasti-
lla de freno
2. Coloque el perno de la pinza de fre-
no y apriételo con el par especifica-
do.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente, pue-
de entrar aire en el sistema y, como con-
secuencia de ello, los frenos pueden per-
der su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que
el líquido de freno se encuentre por enci-
ma de la marca de nivel mínimo y añada
líquido según sea necesario. Un nivel bajo
de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una
fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de
líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líqui-
do, verifique que la parte superior del
depósito del líquido de freno esté
nivelada.
Utilice únicamente un líquido de fre-
no de la calidad recomendada, ya
que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la eficacia
de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos diferen-
tes puede provocar una reacción
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
Par de apriete:
Perno de la pinza de freno:
30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
Page 62 of 92

química perjudicial y reducir la efica-
cia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósi-
to cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el punto
de ebullición del líquido y puede pro-
vocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmediata-
mente el líquido que se haya derra-
mado.
A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
SAU22731
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los
intervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bom-
bas y las pinzas de freno, así como los
tubos de freno, según los intervalos indi-
cados a continuación o siempre que
estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU22760
Juego de la cadena de
transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
SAU22784
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión
1. Juego de la cadena de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el
caballete lateral.
NOTA
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber
ningún peso sobre la motocicleta.
2. Ponga punto muerto.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
Page 63 of 92

3. Mida el juego de la cadena de trans-
misión como se muestra.
4. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
NOTA
Cuando compruebe el juego de la cadena
de transmisión, cerciórese de que el ten-
sor de la cadena no toque la cadena de
transmisión.
SAU22922
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha
antes de ajustar el juego de la cadena de
transmisión.
1. Extraiga el pasador de la tuerca del
eje y luego afloje ésta.
2. Afloje la contratuerca del tensor de la
cadena en cada extremo del bascu-
lante.
3. Para tensar la cadena de transmi-
sión, gire la tuerca de ajuste en cadaextremo del basculante en la direc-
ción (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire la tuerca de ajuste
en cada extremo del basculante en la
dirección (b) y, seguidamente, empu-
je la rueda trasera hacia adelante.
ATENCIÓN: Una holgura incorrec-
ta de la cadena de transmisión
sobrecargará el motor y otros
componentes vitales de la motoci-
cleta y puede provocar que la
cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
[SCA10571]
NOTA
Con la ayuda de las marcas de alineación
a cada lado del basculante, verifique que
ambas tuercas de ajuste queden en la
misma posición para la correcta alinea-
ción de la rueda.
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión
3. Marcas de alineación
4. Apriete las contratuercas y luego la
tuerca del eje con el par especifica-
do.
5. Introduzca un nuevo pasador en la
tuerca del eje y luego doble sus
extremos como se muestra. ADVER-
TENCIA! Utilice siempre un pasa-
dor nuevo para la tuerca del eje.
[SWA10701]
Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)
Juego de la cadena de
transmisión:
20,0–25,0 mm (0,79–0,98 in)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
Page 64 of 92

1. Pasador de la tuerca del eje
2. Tuerca del eje
3. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión
4. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
5. Marcas de alineación
NOTA
Verifique que dos muescas de la tuerca
del eje queden alineadas con el orificio del
eje de la rueda; de lo contrario, siga apre-
tando la tuerca del eje hasta que se aline-
en.
6. Asegúrese de que los tensores de la
cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cade-
na de transmisión es correcto, y las
cadenas de transmisión se mueven
sin problema.
SAU23025
Limpieza y engrase de la
cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse
y engrasarse según los intervalos especi-
ficados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase, ya que de lo contra-
rio se desgastará rápidamente, especial-
mente si hay mucha humedad o polvo en
el ambiente. Realice el mantenimiento de
la cadena de transmisión del modo
siguiente.
SCA10583
La cadena de transmisión se debe
engrasar después de lavar la motoci-
cleta o utilizarla bajo lluvia o en zonas
mojadas.
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando
pequeño. ATENCIÓN: Para evitar
que las juntas tóricas se estrope-
en, no limpie la cadena de transmi-
sión con limpiadores de vapor, de
alta presión o disolventes inade-
cuados.
[SCA11121]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utili-ce para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro
lubricante, ya que pueden conte-
ner sustancias potencialmente
dañinas para las juntas tóricas.
[SCA11111]
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6