MISE EN GARDE!
•Les conducteurs doivent toujours
être vigilants en marche arrière,
même si le système d’aide au recul
ParkSense
MDest en fonction. Por-
tez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, re-
gardez derrière vous et assurez-
vous de l’absence de piétons,
d’animaux, d’autres véhicules ou
d’obstacles et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de
la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environne-
ment. Autrement, il pourrait en ré-
sulter des blessures graves, voire
mortelles.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer la
monture de rotule et la boule d’at-
telage lorsque le véhicule ne sert
pas au remorquage. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
ou des dommages aux véhicules
ou aux obstacles, car la boule d’at-
telage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière
lorsque le système affiche un arc
qui clignote et déclenche une to-
nalité continue. De plus, les cap-
teurs peuvent détecter la monture
de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle
derrière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). L’image s’affiche à
l’écran de la radio multimédia ou du sys-
tème de navigation, accompagnée d’un
message d’avertissement « CHECK EN-
TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les
environs immédiats) au haut de l’écran.
Après cinq secondes ce message dispa-
raît. La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque la transmission n’est plus en mar-
che arrière (R), le système quitte le mode
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
•Si l’écran du centre d’information élec-
tronique affiche « DID NOT TRAIN »
(programmation incomplète), répétez la
procédure à partir de l’étape 2.
5. Sur le moteur de l’ouvre-porte de ga-
rage (dans le garage), repérez le bouton
« LEARN » ou « TRAINING » (program-
mation). Ce bouton se trouve habituelle-
ment près du point de fixation du câble
d’antenne sur le moteur de l’ouvre-porte
de garage ou de l’appareil. Appuyez fer-
mement et brièvement sur le bouton bou-
ton « LEARN » ou « TRAINING » (pro-
grammation). Certains ouvre-portes de
garage ou appareils peuvent comporter
un témoin qui clignote lorsque l’ouvre-
porte de garage ou l’appareil se trouve en
mode de programmation.
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes
pour amorcer l’étape suivante une foisque le bouton « LEARN » (programma-
tion) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux
fois sur le bouton programmé de la télé-
commande HomeLink
MD(en le mainte-
nant enfoncé pendant deux secondes
chaque fois). L’écran du centre d’informa-
tion électronique affiche le message
« CHANNEL # TRANSMIT » (transmission
du canal n°). Si l’ouvre-porte de garage ou
l’appareil s’active, la programmation est
terminée.
NOTA :
Si l’ouvre-porte de garage ou
l’appareil ne s’active pas, appuyez sur le
bouton une troisième fois (pendant deux
secondes) pour terminer la programma-
tion.
Pour programmer les deux autres boutons
de la télécommande HomeLinkMD, répé-tez toutes les étapes pour chacun des
boutons. N’effacez PAS les canaux.
Reprogrammation d’un seul bouton de
la télécommande HomeLink
MD
Pour reprogrammer un canal qui a été
programmé auparavant, suivez les étapes
suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
2. Maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande HomeLink
MDvoulu jusqu’à
ce que l’écran du centre d’information
électronique affiche le message « CHAN-
NEL # TRAINING (programmation du ca-
nal n°).Ne relâchez pas le bouton.
3.Sans relâcher le bouton, passez à
l’étape2«Programmation d’un système à
changement de code », puis effectuez
toutes les autres étapes.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
171
Conseils de dépannage
Voici quelques conseils si vous éprouvez
des difficultés à programmer votre télé-
commande HomeLink
MD:
•Remplacez la pile de la télécommande
portative d’origine.
•Appuyez sur le bouton de PROGRAM-
MATION de l’ouvre-porte de garage
pour conclure la programmation du
système à changement de codes.
•Avez-vous débranché l’appareil pour la
programmation et l’avez-vous rebran-
cher?
Si vous éprouvez des difficultés ou si vous
avez besoin d’aide, composez le numéro
sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site
Web www.HomeLink.com.
MISE EN GARDE!
•Votre porte de garage ou grille d’en-
trée motorisée s’ouvre et se ferme
lorsque vous programmez votre télé-
commande universelle. Ne program-
mez pas la télécommande si des per-
sonnes, des animaux domestiques
ou des objets se trouvent dans la
trajectoire de la porte ou de la grille
d’entrée. N’utilisez cette télécom-
mande qu’avec un ouvre-porte de
garage muni d’une fonction « d’arrêt
et d’inversion de course » comme le
stipulent les normes de sécurité fé-
dérales. Cela concerne la plupart des
modèles d’ouvre-porte de garage fa-
briqués après 1982. N’utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n’est pas
doté de ces caractéristiques de sé-
curité. Pour obtenir de plus amples
renseignements ou de l’aide, compo-
sez le numéro sans frais
1 800 355-3515 ou visitez le site Web
www.homelink.com.
•Les gaz d’échappement du véhicule
contiennent du monoxyde de car-
bone, un gaz dangereux. Ne laissez
pas tourner le moteur dans un ga-
rage alors que vous programmez la
télécommande. Les gaz d’échappe-
ment peuvent causer des blessures
graves, voire mortelles.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la partie 15
des règlements de la FCC et aux normes
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-
tion est soumise aux deux conditions sui-
vantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles
qui pourraient en perturber le fonctionne-
ment.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
175
•Lors d’un accident, un toit ouvrant
qui est ouvert augmente les ris-
ques de projection hors du véhi-
cule. Vous risquez de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité et assurez-vous que tous
les passagers du véhicule en font
autant.
•Ne laissez jamais de jeunes en-
fants actionner le toit ouvrant. Ne
permettez à aucun occupant de
sortir les doigts ou toute autre par-
tie du corps par l’ouverture du toit,
ni de laisser dépasser un objet.
Des blessures pourraient s’ensui-
vre.Ouverture rapide du toit ouvrantEnfoncez le commutateur vers l’arrière puis
relâchez-le. Le toit s’ouvrira automatique-
ment, peu importe sa position. Le toit ou-
vrant s’ouvre complètement et s’arrête au-
tomatiquement. Cette opération s’appelle
l’ouverture rapide. Pendant l’ouverture ra-
pide, le déplacement du toit ouvrant s’arrê-
tera si l’on appuie sur le commutateur.
Ouverture du toit ouvrant – Mode
manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncez le
commutateur vers l’arrière et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le toit soit complè-
tement ouvert. Si vous relâchez le commu-
tateur, l’ouverture s’interrompra et le toit
ouvrant demeurera partiellement ouvert
jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau enfoncé vers l’arrière et maintenu
enfoncé.Fermeture rapide du toit ouvrant
Enfoncez le commutateur vers l’avant puis
relâchez-le. Le toit se fermera automati-
quement, peu importe sa position. Le toit
se ferme complètement et s’arrête auto-
matiquement. Il s’agit d’une fermeture ra-
pide. Pendant la fermeture rapide, tout
déplacement du commutateur du toit ou-
vrant arrête le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant – Mode
manuel
Pour fermer le toit ouvrant, enfoncez le
commutateur vers l’avant et maintenez-le
enfoncé. Si vous relâchez le commutateur,
la fermeture s’interrompra et le toit ouvrant
demeurera partiellement fermé jusqu’à ce
que le commutateur soit de nouveau en-
foncé vers l’avant et maintenu enfoncé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
177
Fonction de détection des obstacles
Cette fonction détecte un obstacle pen-
dant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Lorsqu’une obstruction est détectée, le
toit ouvrant se rétracte automatiquement.
Enlevez l’obstacle le cas échéant. Ap-
puyez sur le commutateur vers l’avant et
relâchez-le pour passer en mode de fer-
meture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit entraîne l’activation de la
fonction de détection des obstacles et la
rétraction du toit, la quatrième tentative de
fermeture se traduira par un déplacement
de fermeture manuelle et la désactivation
de la fonction de détection des obstacles.
Neutralisation de la fonction de
détection des obstacles
Si un obstacle évident (glace, débris, etc.)
empêche la fermeture du toit ouvrant,maintenez le commutateur enfoncé vers
l’avant pendant deux secondes après l’in-
version de la course. Le toit ouvrant peut
ainsi revenir en position fermée.
NOTA :
La fonction de détection des
obstacles est neutralisée lorsque le com-
mutateur est enfoncé.
Ventilation du toit ouvrant – Mode
rapide
Appuyez brièvement sur le bouton
« VENT » (aération) pour ouvrir le toit en
position de ventilation. Il s’agit de la fonc-
tion d’ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ou-
vrant. Pendant l’ouverture partielle rapide,
tout déplacement du commutateur du toit
ouvrant arrête le toit ouvrant.Fonctionnement du protecteur solaire
Le protecteur solaire peut être ouvert ma-
nuellement. Toutefois, il s’ouvrira automa-
tiquement en même temps que le toit
ouvrant.
NOTA :
Le protecteur solaire ne peut pas
être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
Tremblement dû au vent
L’assaut du vent est semblable à la pres-
sion que l’on ressent dans les oreilles ou à
un bruit d’hélicoptère. Le tremblement
peut être ressenti lorsque les glaces sont
abaissées ou que le toit ouvrant (selon
l’équipement) est ouvert ou partiellement
ouvert. Cela est normal et peut être atté-
nué. Si le phénomène se produit lorsque
les glaces arrière sont baissées, baissez
les glaces avant et arrière pour atténuer le
tremblement. Si le phénomène se produit
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
178
AVERTISSEMENT!
•Beaucoup d’accessoires consom-
ment l’énergie de la batterie du
véhicule, même s’ils ne sont que
branchés (c’est le cas des télépho-
nes cellulaires, entre autres). Lors-
qu’ils sont branchés assez long-
temps, la batterie peut se
décharger suffisamment pour voir
sa durée de vie écourtée ou même
pour empêcher le moteur de dé-
marrer.
•Les accessoires qui consomment
plus d’énergie (par exemple, les
glacières, les aspirateurs, les pro-
jecteurs, etc.) déchargeront la bat-
terie plus rapidement. Ne les utili-
sez que de temps à autre et soyez
vigilant.•Après avoir utilisé des acces-
soires à forte consommation de
courant ou lorsque le véhicule n’a
pas été démarré depuis une lon-
gue période (alors que des acces-
soires y étaient toujours bran-
chés), vous devez rouler
suffisamment longtemps pour per-
mettre à l’alternateur de recharger
la batterie.
ALLUME-CIGARE ET
CENDRIER – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le véhicule dispose d’un cendrier amovi-
ble et d’un allume-cigare. Sur les véhicu-
les équipés d’une banquette, le support
du porte-gobelet peut accueillir le cen-
drier.Sur les véhicules équipés d’un sélecteur
au plancher en option.
Cendrier et allume-cigare
(modèles avec banquette)
1 – Allume-cigare
2 – Cendrier
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
182
Porte-gobelets du tableau de bord –
Sélecteur au plancher
Les véhicules équipés de sièges baquets
et d’un sélecteur au plancher disposent
de deux porte-gobelets intégrés à la
console centrale.Porte-gobelet arrière – Modèle Quad
Cab
Les modèles Quad Cab
MDpeuvent être
équipés d’un porte-gobelet arrière double
destiné aux passagers arrière.Porte-gobelets arrière – Modèle Crew
Quad
Les modèles Crew Cab sont équipés de
porte-gobelets arrière situés dans l’ac-
coudoir central.
Porte-gobelets (sélecteur au plancher)
Supports des porte-gobelets arrièrePorte-gobelets d’accoudoir
arrière – Modèle Crew Cab
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
185
Rangement de la porte arrière –
Modèle Crew Cab
Les espaces de rangement se trouvent
dans les panneaux de garnissage des
portes du conducteur et du passager.Compartiment de rangement central –
Selon l’équipement
Le compartiment de rangement central se
trouve entre les sièges du conducteur et
du passager. Le compartiment de range-
ment fait aussi office d’accoudoir et
contient des espaces de rangement su-
périeur et inférieur.MISE EN GARDE!
•L’accoudoir n’est pas un siège.
Toute personne assise sur l’ac-
coudoir pourrait être gravement
blessée lorsque le véhicule est en
mouvement ou en cas de collision.
Utilisez le siège central unique-
ment lorsque l’accoudoir est à la
verticale.
Rangement de la porte avantRangement de la porte arrièreCompartiment de rangement central
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
187