
Remarques
4
Remarques
La Notice d'utilisation
Nous nous sommes efforcés de rendre la pré-
sente Notice d'utilisation facile à consulter. La 
façon la plus rapide de trouver un sujet particu-
lier est de consulter l'index détaillé, à la fin de la 
Notice. Si vous souhaitez un premier aperçu de 
la voiture, vous le trouverez au premier chapitre.
Si, un jour, vous vendez votre MINI, pensez aussi 
à transmettre la Notice  d'utilisation au nouveau 
propriétaire ; c'est une  partie importante du 
véhicule.
Autres sources d'information
Si vous avez d'autres  questions à poser, votre 
concessionnaire MINI se fe ra un plaisir de vous 
répondre.
On peut obtenir des renseignements supplé-
mentaires au sujet de la MINI, par exemple sur 
sa technologie, sur In ternet à www.MINI.com.
Symboles et 
pictogrammes
Signale des précautions à prendre pour 
éviter le risque de lésions corporelles et de 
graves dommages à la voiture. <
Signale des renseignements utiles pour 
une meilleure exploitation du potentiel de 
la voiture ou pour un entretien plus efficace. <
Signale des mesures pe rmettant de contri-
buer à la protection de l'environnement. <
< Fin d'une indication.
"..." Identifie les textes du visuel qui servent à 
choisir la fonction.
{ ... } Indique les instructions  orales à utiliser avec 
le système d'entrée de commandes vocales.
{{ ...}}  Indique les réponses du système d'entrée 
de commandes vocales.
Pictogramme sur des pièces 
de la voiture
U n  c o n s e i l :  c o n s u l t e z  l a  p a r t i e  d e  l a  N o t i c e  
d'utilisation qui décrit la pièce ou le sys-
tème concerné.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est Bayerische 
Motoren Werke Aktien gesellschaft, BMW AG.
Cette Notice d'utilisation décrit tous les 
modèles, ainsi que les  équipements standard, 
spécifiques selon le pays et spéciaux proposés 
pour cette gamme de modèle. Des équipements 
non disponibles sont également décrit parce 
qu'il s'agit, par exempl e, d'options sélection-
nées ou de versions spécifiques à un pays. Cela 
concerne également les  fonctions et les sys-
tèmes de sécurité. Pour  l'équipement et les 
modèles qui ne sont pas décrits dans cette 
Notice d'utilisation, consulter les Notices d'utili-
sation complémentaires fournies.
Actualité au moment de 
l'impression
Le constructeur applique une politique de déve-
loppement continu visant à garantir que les 
véhicules MINI respectent les normes de qualité 
et de sécurité les plus élevées et demeurent à la 
fine pointe de la technologie. C'est pourquoi il se 
peut que cette Notice d' utilisation présente des 
divergences par rapport au x caractéristiques de 
votre voiture, dans des cas exceptionnels.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Poste de conduiteAperçu
 15
Témoins et voyants 
d'alerte
Principe
Les témoins et les voyants d'alerte peuvent 
s'allumer dans la fenêtre des témoins  1 ou  2 
dans différentes combinaisons et couleurs.
Le bon fonctionnement de certains témoins est 
vérifié ; ils s'allument do nc brièvement lorsqu'on 
démarre le moteur ou allume le contact.
Messages textuels explicatifs
Les messages textuels au  haut du visuel expli-
quent la signification de s témoins et des voyants 
d'alerte affichés. On peut faire afficher des informations complé-
mentaires, p. ex. sur la cause d'une défectuosité 
et les mesures à prendre, par le Contrôle de 
sécurité, page
68.
En cas d'urgence, ces in formations s'affichent 
dès que le témoin correspondant s'allume.
Témoins sans messages textuels
Les témoins suivants au tableau de bord  1 indi-
quent certaines fonctions :
Feux de route, avertisseur optique 88
Feux antibrouillard avant 88
Feu antibrouillard arrière 89
Le témoin clignote :
Le système DSC ou DTC règle les forces 
motrices pour maintenir la stabilité de 
conduite 73
Le frein à main est serré 53
Le moteur est défectueux, ce qui a des 
effets néfastes sur les émissions de 
l'échappement 227
Régulateur de vitesse 59
Indicateurs de direction 56
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Lettres et chiffresAperçu
 23
Lettres et chiffres
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit 
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays. 
Cela concerne également  les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Saisie des lettres et des 
chiffres
1. Tourner le levier de commande de la MINI : 
sélectionner les lettres ou les chiffres.
2. Sélectionner d'autres lettres ou chiffres au 
besoin.
3. "OK" : confirmer l'entrée.Commutation entre les lettres et les 
chiffres
Selon le menu, on peut commuter entre la saisie 
des lettres et des chiffres :
SymboleFonction
Appuyer sur le levier de 
commande de la MINI : 
suppression d'une lettre ou 
d'un chiffre
Appuyer et maintenir 
enfoncé le levier de com-
mande de la MINI : sup-
pression de tous les chif-
fres ou lettres
Saisir un espace
SymboleFonction
Saisie des lettres
Saisie des chiffres
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

AperçuSystème d'entrée de commandes vocales
26
Ordres possibles
La plupart des éléments individuels de menu du 
visuel peuvent servir d'ordres vocaux.
Les ordres possibles dépendent du menu actuel-
lement affiché au visuel.
Il existe des commandes courtes pour de nom-
breuses fonctions.
Les enregistrements de certaines listes, p. ex. les 
enregistrements du répe rtoire téléphonique, 
peuvent également être  sélectionnés par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales. Il faut 
alors dire les textes en reprenant exactement la 
formule affichée dans la liste respective.
Écoute des ordres vocaux possibles
Écoute des ordres vocaux possibles :
Par exemple, si on a sélectionné "CD", on peut 
écouter les ordres disponibles pour la com-
mande du lecteur de disques compacts.
Commande des fonctions par ordres 
courts
Les fonctions du menu principal peuvent être 
exécutées immédiatement par des ordres 
courts, presque sans se préoccuper de quel élé-
ment de menu est sélectionné, p. ex.  {Statut 
véhicule }.
Liste des ordres courts du système d'entrée de 
commandes vocales, voir page 261.
Dialogue d'aide à l'utilisation du 
système d'entrée de commandes 
vocales
Appel de l'aide :
Ordres supplémentaires relatives au dialogue 
d'aide :
>{Aide avec exemples }: des informations sur 
les possibilités de comm ande actuelles et les 
ordres essentiels sont donnés à haute voix. >
{Aide à la commande vocale }: des informa-
tions sur le principe de fonctionnement du 
système d'entrée de commandes vocales 
sont données à haute voix.
Utilisation d'ordr es supplémentaires
On a souvent le choix entre plusieurs ordres 
pour commander une fonction, p. ex. : 
Ouverture du menu principal
Exemple : lecture d'un disque compact
Avec le menu principal
Les commandes du menu  sont dites à voix 
haute ; elles peuvent également être sélection-
nées avec le levier de commande de la MINI.
1. Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche  du volant.
Avec des commandes courtes
La lecture du disque compact peut également 
être lancée par une commande courte.
1.Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche  du volant.
3. {C D … Titre … } p. ex., plage 4 du CD.
Réglage du dialogue vocal
Il est possible de régler le système pour qu'il uti-
lise le dialogue standard  ou le dialogue court.
Avec le dialogue court, les demandes et les 
réponses orales du système d'entrée de com-
mandes vocales sont raccourcies.
{
Options vocales }
{ Aide }
{Radio } ou {Activer radio } 
{ Menu principal }
3. {{C D et multimédias }}
4. {C D }
5. {Titre C D … }
6. {{Titre … }}p. ex., plage 4 du CD.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Ouverture et fermetureCommandes
 31
rouille la voiture, même si quelqu'un d'autre a 
utilisé la voiture avec sa propre télécommande 
et le système a changé les réglages correspon-
dants.
Les réglages de trois télécommandes maximum 
sont enregistrés.
Réglages du Prof il personnalisé
Pour de plus amples renseignements sur les 
réglages particuliers, vo ir les pages correspon-
dantes.
> Réaction du verrouillage  centralisé lors du 
déverrouillage de la voiture 32
> Verrouillage automatique de la voiture 34
> Triple clignotement 56
> Réglages pour l'affichage sur l'ordinateur de 
bord, sur le compteur de vitesse et sur le 
compte-tours :
>Affichage de la montre sur 12 ou 
24 heures 67
> Forme de la date 67
> Luminosité du visuel 71
> Langue au visuel 70
> Unités de mesure pour la consommation 
d'essence, la distance parcourue et à 
parcourir, et la température 65
> Réglages de l'éclairage :
>Éclairage d'accompagnement 87
> Feux de jour 87
> Climatisation automa tique : activation/
désactivation du prog ramme AUTO, réglage 
de la température, de la quantité et de la 
distribution d'air 94
> Divertissements :
>Réglage de la tonalité 145
> Réglage des volumes 145
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé est prêt à fonctionner 
dès que la porte du conducteur est fermée.
Il verrouille et déverrouille simultanément les 
accès suivants :
>Portes
> MINI : hayon
> MINI Clubman : Splitdoor
> Trappe de réservoir
Commande de l'extérieur
>Par la télécommande
> Par la serrure de porte
> Dans les véhicules équipés de l'accès con-
fort, par les poignées des portes du côté 
conducteur et du côté passager
La sécurité antivol fonctionne aussi en même 
temps. Elle interdit le  déverrouillage des portes 
au moyen des boutons de verrouillage de sécu-
rité ou des poignées. La télécommande peut 
être utilisée pour allumer/éteindre l'éclairage 
d'accueil, l'éclairage intérieur et l'éclairage 
ambiant. Le système d'al arme est aussi activé 
ou désactivé, page 36.
Commande de l'intérieur
Bouton pour verrouillage centralisé, page 33.
En cas d'accident grave,  le verrouillage centra-
lisé déverrouille automatiquement les portes. 
De plus, les feux de détresse s'enclenchent et 
l'éclairage intérieur s'allume.
Ouverture et fermeture : 
de l'extérieur
Des personnes ou des animaux dans une 
voiture stationnée pourraient réussir à 
verrouiller les portes de  l'intérieur. Toujours 
emporter la clé avec soi en sortant, pour que les 
portes puissent être ou vertes de l'extérieur.<
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Ouverture et fermetureCommandes
 33
Déverrouillage du hayon/de la Splitdoor
Appuyer sur la touche  pendant environ 
1 seconde, puis la relâcher.Lorsque le hayon/la Splitdoor s'ouvre, il 
(elle) bascule à l'arrière, vers le haut et 
vers l'extérieur. Vérifier qu'il y a suffisamment 
d'espace avant d'ouvrir.
Ne pas poser la clé dans l'espace à bagages pour 
éviter de l'enfermer accidentellement dans le 
véhicule. Si le hayon/la Splitdoor était ver-
rouillé(e) auparavant, il (elle) le sera de nouveau 
une fois refermé(e).
Avant et après les trajets, vérifier que le hayon/la 
Splitdoor n'a pas été ouvert(e) par mégarde.<
Défectuosité
Le fonctionnement de la télécommande peut 
être perturbé par des ondes radio locales. Si ceci 
se produit, déverrouiller ou verrouiller la voiture 
par les serrures des portes avec la clé intégrée.
S'il devient impossible de verrouiller le véhicule 
avec la télécommande, la pile de la télécom-
mande est déchargée. Utiliser la télécommande 
pour un long trajet ; cela rechargera la pile, 
page 30.
Utilisation de la serrure de porte
On peut également régler les parties de la voi-
ture qui sont déverrouillées, page 31.
Selon l'équipement, il est possible que seule la 
portière côté conducteur  soit déverrouillée ou 
verrouillée à l'aide de  la serrure de porte.
Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur 
s'il y a des passagers à l'intérieur car le  déverrouillage du véhicule de l'intérieur exige 
des connaissances spéciales.
<
Verrouillage des portes et du hayon en 
même temps
Pour verrouiller en même temps toutes les 
portes, la trappe du réservoir et le hayon/la 
Splitdoor :
1.Lorsque les portes sont fermées, appuyer 
sur l'interrupteur de ve rrouillage centralisé, 
page 33, pour verrouiller le véhicule.
2. Déverrouillage et ouverture de la porte con-
ducteur ou passager, page 34.
3. Déverrouillage du véhicule :
>Fermer la porte du conducteur avec la clé 
intégrée via la serrure de porte ou
> appuyer sur le bouton de verrouillage de 
la porte du passager et fermer la porte 
depuis l'extérieur.
Commande de secours
En cas de panne de courant, on peut verrouiller 
et déverrouiller la porte du conducteur en tour-
nant la clé intégrée ju squ'aux positions limites 
dans la serrure de porte.
Ouverture et fermeture : 
depuis l'intérieur
L'interrupteur verrouill e ou déverrouille les 
portes et le hayon/la Splitdoor quand les portes 
sont fermées, mais n'active pas le système 
antivol. La trappe du  réservoir reste déver-
rouillée.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

Ouverture et fermetureCommandes
 35
Hayon/Splitdoor
Les objets tranchants ou les objets avec 
des bords peuvent frotter contre la vitre 
arrière et endommager son élément chauffant 
lors de la conduite. Vérifier qu'il n'y a pas 
d'objets avec des bords  tranchants près de la 
vitre arrière.<
Pour éviter les dégâts, vérifier qu'il y a suf-
fisamment d'espace avant d'ouvrir le 
hayon/la Splitdoor. <
Ouverture
Sur certaines versions  spécifiques à un 
pays, il faut déverrouiller le véhicule avant 
de pouvoir déverrouiller le hayon/la Splitdoor 
avec la télécommande.
Ne rouler qu'avec la Splitdoor complètement 
fermée, sinon les feux arrière seront masqués et 
la sécurité de condui te sera compromise.<
MINI
Appuyer sur la touche dans  la porte, flèche, ou la 
touche  de la télécommande pendant une 
période prolongée. Le hayon est déverrouillé et 
on peut l'ouvrir.
MINI Clubman
Appuyer et maintenir enfoncé la touche dans la 
poignée ou la touche  de la télécom-
mande pendant environ 1 seconde. La Splitdoor 
est déverrouillée.
À l'aide de la touche dans la poignée, ouvrir 
complètement le battant droit, flèche 1, puis le 
battant gauche de la Splitdoor, flèche 2.
Fermeture
Pour éviter les blessures, vérifier que la 
trajectoire du hayon/de la Splitdoor est 
dégagée. <
Prendre la télécommande avec soi ; ne 
pas la mettre dans le coffre pour éviter 
qu'elle ne se trouve enfermée dans le véhicule 
lorsque le hayon/la Splitdoor est fermé(e). <
MINI
Les poignées en creux aménagées dans le pan-
neau de garnissage intérieur du hayon aident à 
le rabattre.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  

CommandesOuverture et fermeture
38
>Pour le verrouillage, la télécommande doit 
être à l'extérieur du véhicule.
> La voiture ne peut êt re verrouillée ou déver-
rouillée de nouveau qu'après 2 secondes 
environ.
> Le moteur ne peut démarrer que si la télé-
commande se trouve dans le véhicule.
> Les vitres et le toit  ouvrant en verre ne peu-
vent être commandés que si les portes et le 
hayon/la Splitdoor sont fermés.
Comparaison avec les télécommandes 
conventionnelles
La fonction indiquée peut être utilisée en 
appuyant sur les touches ou via l'accès confort.
Consulter les directives su r l'ouverture et la fer-
meture à partir de la page 30.
Si on constate un léger retard pendant 
l'ouverture ou la fermeture des vitres ou 
du toit ouvrant en verre, le système vérifie si une 
télécommande se trouve à l'intérieur de la voi-
ture. Répéter l'opération d'ouverture ou de fer-
meture, au besoin. <
Déverrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Selon le réglage, voir Mode de déverrouillage 
page 32, seule la porte du conducteur ou toute 
la voiture est déverrouillée.
Appuyer à nouveau sur la touche pour 
verrouiller le véhicule. <
Ouverture pratique avec  la télécommande, voir 
page 32.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Déverrouillage du hayon/de la Splitdoor 
uniquement
Appuyer sur le bouton extérieur du hayon/de la 
Splitdoor.
Correspond à un appui sur la touche .
Si le véhicule détecte qu'une télécom-
mande a été oubliée par mégarde dans 
l'espace à bagages du véhicule verrouillé après 
la fermeture du hayon/de la Splitdoor, ceux-ci 
s'entrouvre de nouveau. Les feux de détresse 
clignotent et un signal sonore retentit. <
Vitres et toit ouvrant en verre, électrique
Après avoir coupé le moteur, le fonctionnement 
des vitres et du toit ouvrant en verre reste pos-
sible tant que personne n'ouvre une des portes 
ou le hayon/la Splitdoor.
Après avoir refermé les portes et le hayon/la 
Splitdoor, si la télécommande se trouve dans le 
véhicule, le fonctionnement des vitres et du toit 
ouvrant en verre reste possible.
Introduire la télécommande dans l'interrupteur 
d'allumage pour pouvoir commander les vitres 
ou le toit ouvrant en ve rre après avoir coupé le 
moteur et ouvert les portes.
Activation de la transmission radio
Activer la transmission radio en appuyant sur le 
bouton Start/Stop, page 51.
Ne pas enfoncer la pédale de frein ou 
d'embrayage. Autrement, le moteur 
démarrera. <
Démarrage du moteur
On peut démarrer le moteur ou allumer le con-
tact lorsqu'une télécommande se trouve dans la 
voiture. Il n'est pas nécessaire d'introduire une 
télécommande dans l'interrupteur d'allumage, 
page51.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003