ESPEJOS DE CORTESIA
ILUMINADOS (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
La visera dispone de un espejo de
cortesía iluminado. Para utilizar el es-
pejo, gire hacia abajo la visera y des-
lice hacia arriba la cubierta del espejo.
Las luces se encenderán automática
mente. Al cerrar la cubierta del es-
pejo, se apagarán las luces.
CONTROL DEL PUNTO
CIEGO (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
El sistema de detección de puntos cie-
gos (BSM) utiliza dos sensores basa-
dos en radar situados en la placa pro-tectora del parachoques trasero, para
detectar vehículos (automóviles, ca-
miones, motocicletas, etc.) que entran
en el área del punto ciego desde la
parte trasera/delantera/lateral del ve-hículo.
Al arrancar el vehículo, la luz de ad-
vertencia del BSM se iluminará mo-
mentáneamente en ambos espejos re-
trovisores exteriores para avisar al
conductor de que el sistema está en
funcionamiento. Los sensores del sis-
tema de BSM funcionan cuando el
vehículo está en cualquier marcha ha-
cia delante o REVERSE (MARCHA
ATRAS) y se colocan en modo de es-
pera cuando el vehículo está en PARK
(ESTACIONAMIENTO).
La zona de detección de BSM cubre
aproximadamente un carril a amboslados del vehículo o 3,35 m. La zona
comienza en el espejo retrovisor exte-
rior y se extiende unos 6 m hacia la
parte trasera del vehículo. El sistema
de BSM controla las zonas de detec-
ción en ambos lados del vehículo
cuando la velocidad del vehículo al-
canza aproximadamente 10 km/h o
más, y avisará al conductor de vehí
culos en esas áreas.
NOTA:
El sistema de BSM NO avisa al
conductor si se acercan vehícu
los a gran velocidad fuera de las
zonas de detección.
La zona de detección del sistema de BSM NO CAMBIA si su vehí
culo arrastra un remolque. Por
lo tanto, antes de cambiar de ca-
rril compruebe visualmente que
en el carril adyacente hay espa-
cio para su vehículo y el remol-
que. Si el remolque u otro objeto
(p. ej., bicicleta, equipo depor-
tivo) sobresalen respecto al late-
ral del vehículo, la luz de adver-
tencia del BSM podría
Espejo iluminado
Zonas de detección traseras
90
permanecer iluminada siempre
que el vehículo esté en una mar-
cha de avance.
El área de la placa protectora trasera
donde están situados los sensores del
radar debe estar libre de nieve, hielo y
suciedad de la carretera para que el
sistema de BSM pueda funcionar co-
rrectamente. No bloquee el área de la
placa protectora trasera con objetos
extraños (adhesivos en el paracho-
ques, portabicicletas, etc.) en el lugar
donde están situados los sensores del
radar.
El sistema de BSM avisa al conductor
de la presencia de objetos en las zonas
de detección iluminando la luz de ad-
vertencia del BSM situada en los espe-
jos exteriores además de haciendo so-
nar una alarma audible (timbre) y de reducir el volumen de la radio. Con-
sulte "Modos de funcionamiento"
para obtener más información.
El sistema de BSM controla la zona de
detección desde tres ángulos distintos
(delante, detrás y lateral) durante la
conducción, para verificar si es nece-
saria la alarma. El sistema de BSM
emitirá una alarma durante estos ti-
pos de entradas de zona.
Aproximación lateral
Vehículos que se desplazan a los carri-
les adyacentes desde cualquier lado
del vehículo.
Aproximación trasera
Vehículos que vienen detrás de su ve-
hículo a ambos lados y entran en la
zona de detección trasera con una ve-
locidad relativa inferior a 48 km/h. Adelantamientos
Si adelanta a otro vehículo lenta-
mente (con una velocidad relativa in-
ferior a 16 km/h) y el vehículo perma-
nece en el punto ciego durante
aproximadamente 1,5 segundos, se
Emplazamientos del sensor
Luz de advertencia del BSM
Detección lateralDetección trasera
91
encenderá la luz de advertencia. Si la
diferencia en la velocidad entre los
dos vehículos es superior a 16 km/h,
no se encenderá la luz de advertencia.
El sistema de BSM está diseñado para
no emitir alarmas ante objetos inmó
viles como quitamiedos, postes, mu-
ros, follaje, arcenes, etc. Sin embargo,
puede que a veces el sistema avise
ante dichos objetos. Esto constituyeun funcionamiento normal y su vehí
culo no requiere servicio.
El sistema de BSM no avisará ante
objetos que circulen en sentido con-
trario al vehículo en carriles adyacen-tes.
¡ADVERTENCIA!
El sistema de detección de puntos
ciegos es sólo una ayuda para detec-
tar objetos en las zonas de punto
ciego. El sistema de BSM no está
diseñado para detectar peatones, ci-
clistas ni animales. Aunque su vehí
culo esté equipado con el sistema de
BSM, compruebe siempre los espejos
del vehículo, mire por encima del
hombro y utilice la luz intermitente
antes de cambiar de carril. De no
hacerlo, podrían producirse lesiones
de gravedad o mortales.
VIA TRANSVERSAL TRASERA
La característica de vía transversal
trasera (RCP) está diseñada para
ayudar al conductor a salir marcha
atrás de plazas de estacionamiento
donde puede estar obstruida la visión
de los vehículos que se acercan. Con-
tinúe saliendo de la plaza de estacio-
namiento lentamente y con precau-
ción hasta que sobresalga la parte
trasera del vehículo. El sistema de
RCP tendrá entonces una visibilidad
Adelantamiento/aproximación
Adelantamiento
Objetos inmóviles
Tráfico en sentido contrario
92
clara del tráfico transversal y, si de-
tecta un vehículo que se acerca, avi-
sará al conductor.
El sistema RCP controla las zonas de
detección traseras a ambos lados del
vehículo, para detectar objetos que se
desplazan hacia el lateral del vehículo
a una velocidad mínima de aproxima-
damente 1 a 3 km/h y hasta una ve-
locidad máxima de unos 16 km/h,
como en situaciones que ocurren enestacionamientos.
NOTA:
Durante una maniobra de estacio-
namiento, los vehículos que se
acercan pueden quedar obstrui-
dos por vehículos estacionados a
ambos lados. Si los sensores estánbloqueados por otras estructuras o
vehículos, el sistema no podrá avi-
sar al conductor.
Cuando el sistema RCP está activo y el
vehículo está en REVERSE (MAR-
CHA ATRAS), se avisa al conductor
mediante alarmas visuales y acústi
cas, incluido el silenciamiento de laradio.
¡ADVERTENCIA!
El sistema RCP no es un sistema de
ayuda de marcha atrás. Está dise-
ñado para ayudar a un conductor a
detectar un vehículo que se acerca
en una situación de estaciona-
miento. Aunque se utilice el sistema
RCP, los conductores deben dar
marcha atrás con precaución. Antes
de dar marcha atrás, compruebe
siempre cuidadosamente la parte
posterior del vehículo, mire hacia
atrás, comprobando si existen pea-
tones, animales, otros vehículos,
obstrucciones y puntos ciegos. De no
hacerlo, podrían producirse lesiones
de gravedad o mortales.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Existen tres modos de funcionamiento
disponibles en el Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC).
Consulte "Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/
Ajustes personales (Características
programables por el cliente)" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumen-
tos" para obtener más información.
Alarma de punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de alarma de punto ciego,
emite una alarma visual en el espejo
del lado correspondiente según el ob-
jeto detectado. Sin embargo, cuando
el sistema opera en el modo RCP, avi-
sará con alarmas tanto visuales como
audibles al detectar un objeto. Siem-
pre que se solicite una alarma audible,
se silenciará la radio.
Timbre/luces de la alarma de
punto ciego
Cuando el sistema de BSM funciona
en el modo de timbre/alarma de
punto ciego, emite una alarma visual
en el espejo del lado correspondiente
Zonas de detección RCP
93
según el objeto detectado. Si se activa
un intermitente y corresponde a una
alarma presente en ese lado del vehí
culo, también sonará un timbre.
Siempre que existan un intermitente y
un objeto detectado al mismo lado y al
mismo tiempo, se emitirán alarmas
visuales y audibles. Además de la
alarma audible, se silenciará el volu-
men de la radio (si está encendida).
NOTA:
Siempre que el sistema de BSMsolicite una alarma audible, se
silenciará la radio.
Si los destelladores de emergen- cia están encendidos, el sistema
solicitará sólo la alarma visualadecuada.
Cuando el sistema esté en RCP, avi-
sará con ambas alarmas visuales y
audibles al detectar un objeto.
Siempre que se solicite una alarma
audible, se silenciará la radio. Se
hace caso omiso del estado de señal
de intermitente/emergencia; el es-
tado RCP siempre hace sonar el
timbre. Alarma de punto ciego apagada
Cuando el sistema de BSM esté desco-
nectado no se emitirán alarmas visua-
les ni audibles desde los sistemas BSM
o RCP.
NOTA:
El sistema de BSM almacenará el
modo de funcionamiento actual al
apagar el motor. Cada vez que se
arranque el vehículo, se recupe-
rará y utilizará el modo previa-
mente almacenado.
Zona astronómica - Sistema no
disponible temporalmente
Cuando el vehículo llega a esta zona,
el sistema de detección de puntos cie-
gos no estará disponible temporal-
mente y el EVIC mostrará el mensaje
"Blind spot system unavailable-
Astronomy zone" (Sistema de detec-
ción de puntos ciegos no disponible -
zona astronómica). Los LED de los
espejos laterales se encenderán y per-
manecerán encendidos hasta que el
vehículo salga de la zona.
TELEFONO
UCONNECT™ PHONE
(para las versiones/
automóviles equipados alefecto)
NOTA:
Para obtener información sobre el
teléfono Uconnect™ Phone con ra-
dio con navegación o multimedia,
consulte la sección del teléfono
Uconnect™ Phone del manual del
usuario de la radio con navegación
o multimedia (folleto por sepa-rado).
El teléfono Uconnect™ Phone es un
sistema de comunicaciones de a bordo
de manos libres activado por la voz. El
teléfono Uconnect™ Phone permite
marcar un número de teléfono con su
teléfono móvil* mediante sencillas ór-
denes por voz (por ejemplo, "Call"
(Llamar)... "Jim" (Juan)... "Work"
(Trabajo) o "Dial" (Marcar)... "151-
1234 -5555"). El sonido de su telé
fono móvil se transmite a través del
sistema de audio del vehículo; cuando
esté en uso el teléfono Uconnect™
94
Phone, el sistema silenciará automá
ticamente la radio del vehículo.
El teléfono Uconnect™ Phone per-
mite transferir llamadas entre dicho
teléfono y su teléfono móvil cuando
entra o sale de su vehículo, y permite
silenciar el micrófono del teléfono
Uconnect™ Phone cuando las conver-
saciones son privadas.
El teléfono Uconnect™ Phone fun-
ciona a través de un teléfono móvil
con "Perfil de manos libres" Blueto-
oth®. El teléfono Uconnect™ Phone
funciona con tecnología Bluetooth®,
el protocolo global que permite la co-
nexión de varios dispositivos electró
nicos entre sí, sin necesidad de cables
ni una estación base. Por lo tanto, el
teléfono Uconnect™ Phone funciona
sin importar el lugar donde se guarda
el teléfono móvil (ya sea en su cartera,
bolsillo o maletín), siempre que esté
encendido y haya sido emparejado
con el teléfono Uconnect™ Phone del
vehículo. El teléfono Uconnect™
Phone permite vincular hasta siete te-
léfonos móviles al sistema. Sólo puede
utilizarse un teléfono móvil vinculado
(o emparejado) con el teléfono Ucon-nect™ Phone al mismo tiempo. El
teléfono Uconnect™ Phone está dis-
ponible en inglés, holandés, francés,
alemán, italiano o español (segúnequipamiento).
¡ADVERTENCIA!
Cualquier sistema guiado por voz
únicamente debe utilizarse en condi-
ciones de conducción seguras si-
guiendo las legislaciones locales y el
uso del teléfono. Siempre debe man-
tener su atención en la carretera. De
no hacerlo, podría producirse una
colisión que provoque lesiones gra-
ves o mortales.
Botón del teléfono Uconnect™Phone Los controles del volante de
dirección o la radio (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto) contie-
nen los dos botones de control (el bo-
tón del teléfono Uconnect™ Phone
y el botón de órdenes por voz) que le permiten acceder al sis-
tema. Al pulsar el botón, oirá la pala- bra Uconnect™ seguida de un PI-
TIDO. El pitido es la señal para dar
una orden.
Botón de órdenes por voz
El emplazamiento del bo-
tón puede variar en función
de la radio. Los botones in-
dividuales se describen en
la sección "Funcionamiento".
El teléfono Uconnect™ Phone puede
utilizarse con teléfonos móviles Blue-
tooth® certificados con el perfil de
manos libres. Puede que algunos telé
fonos no admitan todas las caracterís
ticas del teléfono Uconnect™ Phone.
Para obtener información detallada,
consulte con su proveedor de servicio
de teléfono móvil o al fabricante delteléfono.
El teléfono Uconnect™ Phone está
completamente integrado en el sis-
tema de audio del vehículo. El volu-
men del teléfono Uconnect™ Phone
puede ajustarse con la perilla de con-
trol de volumen de la radio o con el
control de la radio en el volante de
dirección, si está equipado.
95
El visor de la radio se utilizará para
mostrar las instrucciones visuales
desde el teléfono Uconnect™ Phone
como el teléfono móvil o la identifica-
ción de quien llama en determinadasradios. TELEFONOS
COMPATIBLES
* El teléfono Uconnect™ Phone re-
quiere el uso de un teléfono móvil
equipado con el "Perfil de manos
libres" Bluetooth®, versión 1.0 o
superior.
Para encontrar una lista de teléfonos
compatibles, recorra los siguientesmenús:
Seleccione el año de modelo del ve-hículo
Seleccione el tipo de vehículo
En la ficha de primeros pasos, se- leccione teléfonos compatibles
FUNCIONAMIENTO
Pueden utilizarse órdenes por voz
para accionar el teléfono Uconnect™
Phone y para navegar a través de la
estructura de menús del teléfono
Uconnect™ Phone. Después de la ma- yoría de indicaciones del teléfono
Uconnect™ Phone, se requieren órde-
nes por voz. Se le indicará que dé una
orden específica y, a continuación, se
le guiará a través de las opciones dis-ponibles.
Antes de dar una orden por voz hay
que esperar el pitido, que sigue a la
indicación de "Ready" (Listo) u
otra indicación.
Para determinadas operaciones pueden utilizarse órdenes com-
puestas. Por ejemplo, en lugar de
decir "Setup" (Configuración) y a
continuación "Phone Pairing"
(Emparejamiento de teléfono),
puede darse la orden combinada
siguiente: "Setup Phone Pairing"
(Configuración de emparejamiento
de teléfonos).
Para cada explicación de las carac- terísticas de esta sección sólo se da
la forma combinada de la orden por
voz. También puede separar las ór-
denes en partes y decir cada parte
de la misma cuando se le solicite.
Por ejemplo, puede utilizar la
forma combinada de la orden por voz "Phonebook New Entry" (En-
trada nueva en libreta de teléfo
nos), o puede separar la forma
combinada en dos órdenes: "Pho-
nebook" (Libreta de teléfonos) y
"New Entry" (Entrada nueva). Por
favor, recuerde que el teléfono
Uconnect™ Phone funciona mejor
cuando se habla en un tono normal
de conversación, como si el interlo-
cutor se encontrara a unos metros
de distancia.
Ramificación de órdenes por voz
Consulte "Ramificación de voz".
Orden de ayuda
Si necesita asistencia al recibir alguna
indicación o si desea saber cuáles son
sus opciones ante cualquier indica-
ción, diga "Help" ("Ayuda") después
del pitido. Si pide ayuda, el teléfono
Uconnect™ Phone dirá todas las op-
ciones para cualquier instrucción.
Para activar el teléfono Uconnect™
Phone cuando está inactivo, simple-
mente pulse el botón
y siga las
instrucciones audibles. Todas las se-
siones del teléfono Uconnect™ Phone
96
comienzan con una pulsación del bo- tón
en la unidad de control de la
radio.
Orden de cancelación
Al recibir cualquier indicación, des-
pués del pitido, usted puede decir
"Cancel" ("Cancelar") y será de-
vuelto al menú principal. No obs-
tante, en algunos casos el sistema lo
llevará de vuelta al menú anterior.
Emparejamiento (vinculación) del
teléfono Uconnect™ Phone a un
teléfono móvil
Para comenzar a utilizar su teléfono
Uconnect™ Phone, primero debe em-
parejar su teléfono móvil con Blueto-
oth® compatible (consulte la sección
"Teléfonos compatibles" para infor-
marse acerca del tipo de teléfono).
Para completar el proceso de empare-
jamiento, deberá consultar el manual
del propietario de su teléfono móvil.
El sitio Web de Uconnect™ también
puede proporcionar instrucciones de-
talladas para el emparejamiento. A continuación se ofrecen instruccio-
nes generales para el emparejamiento
de teléfonos con el teléfono Ucon-
nect™ Phone:
Pulse el botón
para comenzar.
Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
"Setup Phone Pairing" (Configura-
ción de emparejamiento de teléfonos).
Cuando se le indique, después del pitido, diga "Pair a Phone" (Empa-
rejar un teléfono) y siga las instruc-
ciones audibles.
Se le solicitará que diga un Número personal de identificación (PIN) de
cuatro dígitos, que más tarde de-
berá introducir en su teléfono mó
vil. Puede introducir cualquier PIN
de cuatro dígitos. No necesitará re-
cordar este PIN después del proceso
de emparejamiento inicial.
Con fines de identificación, se le solicitará que dé al teléfono Ucon-
nect™ Phone un nombre para su
teléfono móvil. Cada teléfono móvil
que se empareja debe recibir un
nombre de teléfono exclusivo. Se le solicitará entonces que dé a su
teléfono móvil un nivel de prioridad
entre 1 y 7, siendo 1 la prioridad
más alta. Puede emparejar hasta
siete teléfonos móviles a su teléfono
Uconnect™ Phone. No obstante, en
cualquier momento dado, sola-
mente puede haber en uso un telé
fono móvil conectado al sistema
Uconnect™. La prioridad permite
al teléfono Uconnect™ Phone co-
nocer qué teléfono móvil debe utili-
zar, en caso de que en el vehículo
haya varios al mismo tiempo. Por
ejemplo, si en el vehículo se encuen-
tran los teléfonos con prioridad 3 y
5, cuando realice una llamada el
teléfono Uconnect™ Phone utili-
zará el teléfono móvil con prioridad
3. Usted puede en cualquier mo-
mento seleccionar utilizar un telé
fono móvil con prioridad más baja
(consulte "Conectividad telefónicaavanzada").
Marcar diciendo un número
Pulse el botón
para comenzar.
97